изголовье
床头 chuángtóu
сидеть у изголовья - 坐在床头; 坐于枕边
1. 床头(指床上放枕头的一端); 垫在头下作枕头用的东西
положить подушку в изголовье 把枕头放在床头
склониться у ~я больного 俯身在病人的床头
Изголовьем служило ему седло. 他把马鞍当枕头用。
2. 前端, 顶部
верхние ~я ущелий 峡谷的顶部
床头, , 复二-ий(中)床头(指床上放头的一端); 枕头(或作枕头用的其他物品)
положить в изголовье 放到床头
стоять в изголовье 站在床头一端
1. 床头; 枕头
2. 前端
床头; 枕头; 前端
слова с:
в китайских словах:
上伊兹戈洛维耶角
Верхнее Изголовье м
放到床头
положить в изголовье
杩头
1) изголовье или задняя спинка кровати
黄香扇枕
Хуан Сян обвевает изголовье [постели, на которой спит отец] (обр. в знач.: питать сыновнюю любовь)
温席扇枕
согревать (зимой своим телом) лежанку и обмахивать веером изголовье (постели, на которой спит отец летом); (обр. в знач.: питать сыновнюю любовь; трепетно и почтительно заботиться о родителях)
温枕扇席
согреть изголовье (постели, на которой спит отец зимой) и обмахивать веером лежанку (летом) ( обр. в знач.: оказать всестороннюю заботу родителям; проявить сыновью любовь)
床头箱
1) ящик (шкафчик) в изголовье кровати
扇枕
обвевать изголовье [постели, на которой спит отец] (обр. в знач.: питать сыновнюю любовь)
枕
1) подушка; изголовье
安枕
устроиться на изголовье, спать на подушке (обр. в знач.: спокойно спать, благодушествовать, наслаждаться покоем)
床头
1) изголовье кровати
床头金尽 когда золота у изголовья кровати больше нет (обр. в знач.: разориться, впасть в нищету)
扇枕温席
обмахивать веером изголовье (постели, на которой спит отец (летом)) и согревать [своим телом] его одеяло (лежанку; зимой; обр. в знач.: питать сыновнюю любовь)
扇枕温被
обмахивать веером изголовье (постели, на которой спит отец (летом)) и согревать [своим телом] его одеяло (лежанку; зимой; обр. в знач.: питать сыновнюю любовь)
站在床头一端
стоять в изголовье
头侧
side of head, место для головы, изголовье
下伊兹戈洛维耶角
Нижнее Изголовье м
尽头
3) изголовье
толкование:
ср.1) а) Место на постели, куда ложатся головой.
б) Подушка или иное возвышение для головы при лежании.
2) перен. Передняя, головная часть, начало чего-л.
примеры:
他站在我床头哭着说:“分开了这么多年,我的悲伤无以言表,快来陪我吧。”
Стоит у изголовья и причитает: мол, столько лет в разлуке, так на том свете грустно. Иди же ко мне.
你就像一个母亲在讲睡前故事一样,讲述你自己冒险的故事,你应当...
Ты рассказываешь о своих приключениях с восторгом матери, присевшей у изголовья сына. Ты должна...
你就像一个父亲在讲睡前故事一样,讲述着你自己的冒险经历,你应该...
Ты рассказываешь о своих приключениях с восторгом отца, присевшего у изголовья сына. Ты должен...
到头饭
[c][i] pum. [/i][/c]последний рис ([i]чашка риса под изголовьем покойника[/i])
在枕头根底
перед подушкой, у изголовья
坐在床头; 坐于枕边
сидеть у изголовья
坼书于床头
раскрыть книгу у изголовья кровати
床头金尽
золота у изголовья кровати больше нет ([c][i]обр. в знач. :[/c] разориться, впасть в нищету[/i])
枕畔
возле изголовья, у подушки
морфология:
изголо́вье (сущ неод ед ср им)
изголо́вья (сущ неод ед ср род)
изголо́вью (сущ неод ед ср дат)
изголо́вье (сущ неод ед ср вин)
изголо́вьем (сущ неод ед ср тв)
изголо́вье (сущ неод ед ср пр)
изголо́вья (сущ неод мн им)
изголо́вий (сущ неод мн род)
изголо́вьям (сущ неод мн дат)
изголо́вья (сущ неод мн вин)
изголо́вьями (сущ неод мн тв)
изголо́вьях (сущ неод мн пр)