как грибы после дождя
如雨后春笋[般涌现] rú yǔ hòu chūnsǔn [bān yǒngxiàn]
雨后春笋般; 雨后春笋
asd
слова с:
грибы
после
дождаться
дождевалка
дождевальный
дождевание
дождеватель
дождевик
дождевой
дождемер
дожденепроницаемый
дождеписец
дождеприемник
дождик
дождина
дождинка
дождить
как
в китайских словах:
如雨后春笋般涌现
обр. как грибы после дождя
如雨后春笋般
как грибы после дождя (досл. как молодой бамбук после дождя)
雨后春笋
[как] молодой бамбук после дождя (обр. о чем-л. быстро развивающемся или появляющемся)
久旱
久旱逢甘雨 как животворный дождь после долгой засухи (о долгожданном радостном событии)
примеры:
如雨后春笋
как грибы после дождя
雨后春笋般; 雨后春笋
как грибы после дождя
增加得又快又多; 如雨后春笋
вырастать как грибы после дождя
如雨后春笋; 繁殖得又快又多
расти как грибы после дождя
雨后春笋般
как грибы после хорошего дождя; как грибы после дождя
繁殖得又快又多; 如雨后春笋
Расти как грибы после дождя
[букв.] 如雨后蘑菇; 如雨后春笋.
как грибы после дождя
我告诉你,塞西尔肯定有死灵法师在捣鬼!要不然晚上怎么会有死人跟蘑菇似的从地下爬出来?
Говорю вам, в Сайсиле точно орудует некромант! А как еще объяснить, что здесь живые мертвецы лезут, как грибы после дождя?
很有趣,不是吗?我一辈子都没听过这些东西,突然之间,它们就像杂草一样冒出来,遍地都是。
Забавно, правда? Сколько лет живу – ни разу об этих тварях до недавнего времени не слышала. А теперь нате-ка, повылазили как грибы после дождя!