после
1) нареч. 以后 yǐhòu, 后来 hòulài
я сейчас занят, после поговорим - 现在我没有工夫, 我们以后在谈吧
2) предлог [在]...以后 [zài]...yǐhòu, [在]...之后 [zài]...zhīhòu
после обеда - [在]午饭以后
после работы - 下班之后
3) предлог (после кого-либо) [在]...走后 [zài]...zǒuhòu
после всех - 在大家之后; 最后
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
在... 之后, 居... 之后, 次于, 除... 之外, 在... 之外, 以后, 在某人离开后, 在某人死后, I(副)以后, 往后; 过后, 后来
Об этом мы поговорим после. 这件事我们以后再谈吧.II(前)(二格)
1. 在... 之后; 在(结束)... 以后
(1). прийти после всех 在大家之后来到; 最后一个来到
после этого 后来; 此后
после двух месяцев молчания 沉默了两个月以后
после пяти часов 五点钟以后
выступить после товарищей 在同志们(发完言)之后发言
через год ~возвращения из-за границы 从国外回来一年以后
2. 在(某人走了, 逝世)以后
наследство ~отца 父亲的遗产
оставить после себя одну дочь 身后遗下一个女儿
Музыкальные вечера у нас были только два раза после тебя. 你走后, 我们这里只开过两次音乐会
После того как...(连)... 以后
表示"之后"之意, 如:послеродов"ой 产后的; послереволюци"онный 革命后的
1. [副]以后, 后来
2. [前](二格)在... 之后; 仅次于
после Коперника 继哥白尼之后
после возвращения тела в состояние равновесия 物体恢复平衡状态之后
после нагревания 加热后
после выяснения электронных структур 在阐明电子结构之后
после открытия радиоактивности 发现放射性之后
после остывания 冷却后
после окончания реакции 反应结束后
после прекращения тока 切断电流后
после рассмотрения 研究过后
◇после того как 或 после того, как... 在... 之后
По применению медь стоит на первом месте среди металлов после стали. 就用途而论, 除钢以外铜在金属中占首位
Через месяц после начала строительства в проект были внесёны некоторые изменения. 施工开始过一个月, 设计做了某些更改
Общее количество энергии до начала какого-либо процесса всегда в точности равно общему количеству энергии после окончания этого процесса. 任何一个过程开始前的总能量, 总是精确地等于过程结束时的总能量
После того, как энергия гальванических элементов израсходована, они уже приходят в негодность. 电池能量耗完后, 就不能使用了
В металле, после того, как он перешёл в стружку, произошло нарушение исходной структуры. 金属变成屑片后, 金属中的初始结构即遭到破坏
Движение космической ракеты, после того как её двигатель прекратил свою работу, происходит по законам небесной механики. 宇宙火箭发动机停止工作后, 宇宙火箭即按天体力学规律运行
[副]以后, 后来; [前]кого-чего 在...... 身后; 在...... 以后
[副]以后, 后来; [前]кого-чего 在...... 身后; 在...... 以后
1[前](要求第二格)在...之后, 在...以后, 从...以后.2[副]以后, 后来
1. (接二格)在...之后
2. 以后
表示“在…之后(发生)的”, 如
послеобеденный, послереволюционный
在...之后, 除...之外, 以后, 往后
[复合词第一部]表示"后", "继"之意
r [复合词第一部]表示:后; 继
= пост- [复合词第一部]后
(接二格)在…之后; 以后
后, 之后
в русских словах:
взятие
после взятия власти - 在取得政权之后
что, если бы...?
что, если бы вы зашли к нам после кино? - 看完电影您到我们家来, 好不好?
перемещение топлива
(после аварии ) 燃料替换[事故后], 燃料置换[事故后]
следовать
последовать
2) (наступать сразу после чего-либо) 接着...发生 jiēzhe...fāshēng; 随之发生 suízhī fāshēng
убирать
убирать со стола - 收拾桌子; (после еды) 收拾碗碟
потоп
после меня хоть потоп - 我死之后,管他洪水滔天
распогодиться
-ится〔无, 完〕(天气)变晴, 转晴. После дождя вдруг ~лось. 雨后天突然晴了。
докторантура
(ступень высшего профессионального образования после магистратуры) 博士 bóshì
дурнеть
после болезни она подурнела - 病后她变得不那样好看了
выход
после выхода книги - 书出版后
гудок
оставьте сообщение после гудка - 请您在"滴"声后留言
выполаскивать
после стирки надо выполоскать белье - 洗过的衣服要漂过
вскоре
вскоре после этого - 事情过后不久
воскресать
1) 复活 fùhuó, 再生 zàishēng; (после болезни) 恢复健康 huīfù jiànkāng
покашлять
-яю, -яешь〔完〕咳嗽几声; 咳嗽一阵. ~ в кулак 嘴对着拳咳嗽几声. Он ~л, чтобы на него обратили внимание. 他咳嗽了几声, 以便引起别人的注意。С неделю ~ла она после гриппа. 患流感之后, 她咳嗽了一个星期左右。
заминка
Заминка после тренировки также важна, как и разминка до нее - 运动后的冷身跟运动前的热身一样重要
поспать
поспать после обеда - 午饭后睡一会儿觉; 睡午觉
крепнуть
巩固起来 gǒnggùqilai, 坚固起来 jiāngùqilai; (становиться сильнее) 壮大起来 zhuàngdàqilai; (после болезни) 强健 qiángjiàn
продышаться
-ышусь, -ышишься〔完〕〈口〉缓几口气, (大口地)喘几口气. ~ после приступа кашля 一阵咳嗽之后大口地喘气.
лосьон
(увлажняющий для кожи) 润肤乳[液] rùnfūrǔ[yè], 润肤液 rùnfūyè, (смягчающий) 柔肤水 róufūshuǐ; (после бритья) 须后水 xūhòushuǐ; (для массажа) 按摩乳 ànmórǔ
резерв
3) воен. тк. ед. (состав военнообязанных после увольнения в запас) 后备军人员 hòubèijūn rényuán, 预备军人 yùbèi jūnrén; (прохождение службы в резерве) 预备役 yùbèiyì
лохматиться
-ачусь, -атишься〔未〕разлохматиться〔完〕〈口〉散乱; (毛发等)蓬松. Волосы лохматятся от ветра. 头发被风刮乱了。Материя после стирки лохматилась. 布料洗过后起毛了。
стряхивать
3) (после туалета) 抖尿
магистратура
(ступень высшего профессионального образования после бакалавра) 硕士 shuòshì
упадок
упадок сил после болезни - 病后体力衰弱
миграция
миграция после суммирования 叠加后偏移
презентация
я был бы признателен, если вы могли бы задать свои вопросы, после того, как я закончу презентацию - 如果各位不介意的话,我希望各位能在我做完简介之后再发问
над
2) (после глаголов со знач. властвовать, господствовать)
разлучный
возвращаться после разлучных лет - 多年分离之后回来
находить
врач нашел его вполне здоровым после отдыха - 医生认为他在休息之后完全恢复了健康
как вы нашли его после болезни? - 你看他病后情形怎么样了?
по себе
2) (после себя) 身后; 死后
в китайских словах:
落
6) luò, lào оставлять после себя; особенно: после смерти, оставлять по себе
出闱
出闱筵宴 банкет после экзаменов
后
1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)
[宁为]鸡口[无为]牛后 лучше быть клювом петуха, чем задом коровы (обр. в знач.: лучше быть первым в низах, чем последним в верхах
2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
见后 см. ниже (т. е. в последующем контексте)
3) последующее, будущее
前后不符 прошлое (напр. сказанное или сделанное ранее) не сходится с последующим (напр. с тем, что говорится или делается теперь)
1) задний; сзади находящийся (идущий), последующий; последний (находящийся позади), отсталый; позади, сзади; назад
2) поздний; запоздалый, последний (по времени); следующий, последующий; следующий через один; позже, позднее; после, потом
后几年 последующие несколько лет
前怕狼后怕虎 посл. бояться волка впереди и тигра ― позади (о нерешительном, всего опасающемся человеке)
1) в конструкциях места: послелог (часто корреспондирует предлогу 在, 于 и др.) позади, за
а) в сочетании с существительным ― послелог (часто корреспондирует предлогу 在, 当 и др.) после; по прошествии
[在]辛亥革命后 после революции 1911 года
б) на конце придаточного предложения времени (часто корреспондирует предлогу 在, 当 и др.) после того, как...
[当]革命成功后 после того, как революция увенчалась успехом, ...
в составных терминах соответствует приставкам за-, задне-, по-, после-, пост-, мета-, употребляется для обозначения как места, так и времени, занимая положение как в постпозиции (ср. выше разделIV1) и 2) а и б), так и в препозиции (ср. выше раздел II) к основной морфеме
冰期后[的] послеледниковый
后神经 послеганглионарный нерв
后作用 с.-х., хим. последействие
后效应 хим., тех. последствие
盂
洗手盂 чаша для омовения рук (после еды)
继起
3) оправиться, подняться (после поражения, неудачи)
重赴鹿鸣
снова отправиться на олений зов (обр. в знач.: принимать участие на пиру цзюйжэня через 60 лет после сдачи экзамена, дин. Цин)
丰
丰犒 щедро одаривать (воинов после боя)
一本一利
сумма процентов сравнялась с суммой ссуды (капитала; после чего выплата процентов прекращалась)
二腊
четырнадцатый день после рождения ребенка
一下
2) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия, смягчает интонацию
4) ошиб. 以下 ниже, после
一条鞭
ист. одна плетка (обр.: единый поземельный налог после объединения всех видов обложения крестьян, дин. Мин)
一面之缘
связь (знакомство) после одной встречи, встретиться один раз
一个劲
我帮助她解决问题以后,她一个劲儿地谢我 после того как помог ей решить проблему, она не перестовала меня благодарить
一百五日
* три дня сухоядения (со 105-го дня после зимнего солнцестояния)
会亲
1) посещать родных после свадьбы
三生石
Камень трех существований (у монастыря 天竺寺 в г. Ханчжоу; обр. о месте свиданий верных друзей; по притче о монахе 圆观 Юань-гуане, являвшемся к этому камню на свидание с другом даже после своего перевоплощения)
百禄儿
моление на сотый день после рождения ребенка
三五
3) пятнадцать дней лунного месяца (до или после полнолуния)
五七
1) пять седьмин (со дня смерти; траурный обряд через пять недель после смерти)
三时
2) 15 дней после летнего солнцестояния (3 дня + 5 дней + 7 дней)
沮废
падать духом (напр. после поражения)
三朝
3) третий день после свадьбы (когда новобрачная демонстрирует свое кулинарное искусство)
血化为碧
кровь (после смерти) превращается в бирюзовую яшму (обр. в знач.: безупречная честность; беспредельная верность)
三调
1) уст., муз. три лада (а) 相和三调 три гармонических лада Ханьской эпохи: 平调, 清调, 瑟调 в эпоху Южных и Северных царств называемые 清商二调; б) 筁上三调 три лада дудочек, с 274 г. н. э. после создания 12 дудочек-камертонов: 正声调, 下徵调 и 清角调)
摊饭
спать после обеда; послеобеденный сон
三腊
три недели (21-й день) после рождения
酣兴
удовлетворенное (хорошее) настроение после выпивки
三九
2) период наибольших холодов (с 19-го по 27-й день после зимнего солнцестояния)
点醒
2) понять свою ошибку после первого же намека
宣慰
ист. комиссар по умиротворению [окраин] (почетный титул родового старшины в районах малых некитайских народов; дин. Юань-Мин, а также в начале Республики, после 1912 г.)
贻
2) оставить после себя; оставить в наследство
贻祸[于]子孙 оставить после себя несчастье своим потомкам
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.Потом.
2. предлог
с род. пад. Употр. со значениями: 1) позже чего-л.; 2) вслед за кем-л., чем-л.
синонимы:
за, потом, затем, впоследствии, со временем. Чрез год, год спустя, по прошествии (истечении) года. Прот. <До>.примеры:
一经说明
после разъяснения; как только было дано разъяснение, так...
湼盘西风
западный ветер нирваны ([i]о мягком ветре, который дует несколько дней до и после 25-го дня второго месяца по лунному календарю[/i])
经战
после боя
经此大败之后
после этого крупного поражения
经济特科
особый экзамен по государственному управлению ([i]с писанием сочинений на эту тему; введен после Ста дней реформ, 1898 г.[/i])
经过…后﹐经过…之后﹐经过…以后
по прошествии; после [того, как...]; через...
在辛亥革命推翻了满洲政府以后
после того, как революция 1911 г. свергла правительство маньчжурской династии
五反运动后市场呈现新气象
после кампании по борьбе против пяти зол на рынке чувствуется новая атмосфера
望后
после полнолуния
量而后入
взвесить возможные последствия и лишь после этого вносить предложение ([i]правителю[/i])
且等…再说
поговорим после того, как...; подождём до...
洗手盂
чашка для омовения рук ([i]после еды[/i])
权,然后知轻重
взвесь после чего узнаешь вес
出闱筵宴
банкет после экзаменов
下班以后来电话
после работы позвони
扣净后, 售价八块钱
после того, как произведена уценка, цена стала 8 юаней
无遗留物品
не оставлять после себя вещей
各国经过加时谈判,终于同意设立“损失与损害”基金,协助发展中国家应对气候变化造成的损害。
После дополнительных переговоров участвующие страны наконец согласились создать фонд «(для возмещения) потерь и ущерба», чтобы помочь развивающимся странам справляться с ущербом, нанесённым изменением климата.
[在]辛亥革命后
после революции 1911 года
[当]革命成功后
после того, как революция увенчалась успехом, ...
豫而后给
после своевременной подготовки — поспеть вовремя (управиться с делами)
然后安点其点
после чего проставляют точку на этом [знаке]
百川复啓
и реки снова ([i]после потопа[/i]) потекли своими путями каждая
她一死撂下两个孩子
после её смерти осталось двое детей
贻祸[于]子孙
оставить после себя несчастье своим потомкам
经此失败, 始知改进
понять о необходимости исправления ошибок и движения вперёд только после этой неудачи
论定然后官之
назначить его на должность после того, как его кандидатура обсуждена
百年后
после смерти
吃剂药看
посмотрим, что будет после приёма лекарства!
看货交钱
внести деньги после приёмки товара
循咡
вытереть углы рта ([i]губы, после еды[/i])
人必自侮, 然后人侮之
другие оскорбляют человека только после того, как он оскорбляет ([i]не уважает[/i]) себя сам
解放以后, 翻了身多自啊!
насколько же легко стало жить новой жизнью после освобождения!
新富农
новый зажиточный крестьянин ([i]разбогатевший после аграрной реформы в КНР[/i])
留用人员
персонал, оставленный на работе ([i]после смены власти[/i])
人涡留踪
человек пройдёт — оставляет след ([c][i]обр. в знач.:[/c] после человека остаются его дела[/i])
天倾西北
[c][i]миф.[/i][/c] небо покосилось на северо-запад ([i]после того, как были сломаны столбы, державшие небосвод[/i])
这个问题争论了半天, 仍是仁者见仁, 智者见智, 没有取得一致意见。
После продолжительных дебатов все остались при своем мнении и не пришли к единогласию.
传(chuán)... 正印
оставить ([i]после себя[/i]) классический образец ([c][i]напр.[/c] сочинения[/i])
第二节课后
после второго урока
要那后无继何?
но что можно сделать с отсутствием после себя наследников?
直研乃见真色
как следует оттереть - только после этого увидишь настоящий цвет [предмета]
泽畔吟
стоны разочарования и обиды ([i]по биографии Цюй Юаня, после изгнания принесшего жалобы души на берег озера[/i])
他想了半晌才回答
он проразмышлял целую вечность и только после этого дал ответ
等详了上司才定
вынести решение только после доклада (уведомления начальства)
新中农
новый середняк ([i]после аграрной реформы[/i])
科分较深
[ценз] с более долгим стажем после сдачи экзаменов; более ранний год получения учёной степени
革命后剥夺了贵族们的地产。
После революции дворяне лишились своих поместий.
定鼎后
после утверждения новой династии
到了辛亥革命[以]后
после революции 1911 г...
三让而罚
после трёх предупреждений подвергать телесному наказанию
纪于是乎始判
после этого [события] княжество Цзи стало распадаться на части
吃完饭刷家伙
вымыть посуду после еды
别后
после расставания
剩欲啜茶还罢去
весьма желал бы выпить чаю, после чего уйти
他们停了三停才到家
они дошли до дома только после трёх остановок
*疮儿可后...
после того, как язва зажила...
自从一解放啊, 咱们日子越来越好
ну а сразу после освобождения — наша с вами жизнь стала улучшаться изо дня в день
父亲死后, 母亲把一生希望寄托给我
после смерти отца все упования своей жизни мать перенесла на меня
解放后他们就了业
после Освобождения они устроились на работу
只有二十个好人了
[в строю] осталось всего лишь 20 человек ([i]после боя[/i])
对完号再进去
входить после проверки номеров ([i]билетов[/i])
住对月
погостить в родительском доме через месяц после свадьбы ([i]о новобрачной[/i])
然后民特从命也
только после этого народ и подчинился приказу
等回来的时候先生才走了
учитель ушёл только после того, как он вернулся
你先答应了, 我才走
ты сначала согласись, только после этого я уйду
扪腹
поглаживать себе брюхо ([c][i]напр.[/c] после сытного обеда[/i])
雨徒空气湿润
после дождя воздух стал влажным
开明士绅
[c][i]ист.[/c] [/i]просвещённая деревенская интеллигенция ([i]часть класса помещиков, поддержавшая демократическую диктатуру народа против гоминьдана в гражданскую войну 1946[/i]—[i]1949 гг. и после учреждения КНР[/i])
经联盟秘书处书面批准,联盟成员可以以联盟名义举办活动
После согласия Секретариата Лиги в письменной форме, члены Лиги может организовать деятельности от имени Лиги
她的月子是转过年二月初的
роды у нее будут после Нового года, в начале февраля
朝七日而诛某
после слушания дела в течение семи дней, такого-то казнили
朝父
поклониться отцу ([i]при встрече после разлуки[/i])
有这一塲雹子, 庄稼算完了
после такого (этого) града хлеба можно считать пропавшими
雨后路上很滑
после дождя по дороге очень скользко
改革开放以后,中国贫穷落后的面貌已经改变了。
После [проведения] политики реформ и открытости, облик бедного и отсталого Китая уже изменился.
屋里经过彻底的打扫, 显得格外精神
после основательной уборки в доме всё приняло в высшей степени праздничный (радостный) вид
鸣角收兵
трубя в рог, созвать войска ([i]после боя[/i])
晡夕之后
вечером после заката солнца
先天下之忧而忧, 后天下之乐而乐
раньше всех горевать над горем Поднебесной и после всех наслаждаться её радостями; там, где трудно, быть первым, блага же получать последним
复试验八年,而始成佳品
были проведены опыты ещё в течение 8 лет,- и только после этого (только тогда) стали получаться первоклассные изделия
西汉而下
[начиная] с Западной Хань и далее после Западной Хань
积十年之试验而后成
успех был достигнут после десятилетних опытов (после того, как накопился опыт десятилетия)
而后已
и на этом остановиться, после чего (на чём) и кончить
有所仰濡 ([i]
после дождя[/i]) жаждать ещё влаги
然后可同也
лишь после этого можно достигнуть согласия
晌午错了
сразу после полудня
我室友吃了晚饭回来没多久, 就又吐又拉, 医生说是食物中毒。
у моего соседа по комнате почти сразу после возвращения с ужина началась рвота и диарея, врач сказал, что это пищевое отравление.
盥卒授巾
подать полотенце после [окончания] умывания
常步走!
шагом! ([i]после бега[/i]); шагом марш!
满脸风尘
всё лицо в пыли ([i]после долгой поездки[/i])
涉正月击之
после первой луны ударить по ним
涉秋
провести (пережить) осень; после осени
九州地域广输之数
цифры протяжённости девяти чжоу ([i]островов-областей после потопа[/i]) с Востока на Запад и с Севера на Юг
夫枸木,必待櫽括烝矫,然后直
кривой кусок древесины следует выправлять посредством прав[c red]и[/c]ла и выпрямлять на пар[c red]у[/c], после чего он и становится прямым
车覆而后改躅
менять колею (находить иной путь) после того, как повозка уже опрокинулась
…七十二拐后
после семьдесят второго витка...
每说一句, 停一停
каждый раз, как скажешь фразу, остановись; делать паузу после каждого предложения
芒种后逢丙入梅, 小暑后逢未出梅
после сезона колошения хлебов ([i]7—8 июня[/i]) наступает сезон дождей, а после начала сезона малой жары ([i]7—8 июля[/i]) сезон дождей прекращается (断梅)
他一共试验了十八次, 最后才成功
он экспериментировал целых 18 раз, после чего только добился успеха
既拚盥漱
после уборки вымыть руки и прополоскать рот
морфология:
по́сле (нар обст врем)
по́сле (предл род)
посо́л (сущ одуш ед муж им)
послá (сущ одуш ед муж род)
послу́ (сущ одуш ед муж дат)
послá (сущ одуш ед муж вин)
посло́м (сущ одуш ед муж тв)
после́ (сущ одуш ед муж пр)
послы́ (сущ одуш мн им)
посло́в (сущ одуш мн род)
послáм (сущ одуш мн дат)
посло́в (сущ одуш мн вин)
послáми (сущ одуш мн тв)
послáх (сущ одуш мн пр)