колос
穗 suì
колос пшеницы - 小麦穗
[阳](复колосья, колосьев, колосьям...)[建]穗饰, 穗状花饿
[植]穗, 穗状花序, 穗(状装)饰
[天]角宿-(室女座)(星名)
①穗状花序 ; ②穗
穗饰, 穗状花饰
①穗②穗状花序
穗, 复-осья, -осьев, -осьям(阳)穗; 穗状花序
колос ржи 黑麦穗
тучные ~ья чумизы 沉甸甸的大谷穗
, -а, 复-осья, -осьев[阳]〈植〉穗; 穗状花序
колос ржи 黑麦穗
сложный колос 复穗状花序Колос, -а[阳]〈天〉角宿一(室女座α)(星名)(=Спика) Колос 科洛斯
[植]穗, 穗状花序, 穗(状装)饰
[天]角宿-(室女座)(星名)
①穗状花序 ; ②穗
穗饰, 穗状花饰
①穗②穗状花序
слова с:
колосистый
колоситься
колосник
колосники
колосниковая решётка
колосниковая решётка реактивного снаряда
колосниковый
колосниковый грохот
колосовой
колосовые
колосок
колосоподборщик
колосоподъёмник
колосс
колосс на глиняных ногах
колоссальный
колоссальный потенциал
в русских словах:
в китайских словах:
金黄色的穗
золотистый колос; золотистые колосья
无芒麦穗
безостый пшеничный колос
成熟的禾穗
спелый колос
穮
пустоцвет, пустой колос
粙
рисовый колос (稻实)
稻穗
рисовый колос
穗儿
1) колос, колосок, метелка (растения)
秀
1) колос (злаков); цветок; трава
麦秀 колос пшеницы
1) колоситься; цвести; расцветать
苗而不秀, 秀而不实 давать ростки, но не колоситься, колоситься, но не давать плода (зерна)
荣
1) полевой цветок; колос
黍稷无成, 不能为荣 просо и гаолян не уродились, не могут пойти в колос
茸
1) метелка, бархотка (колос камыша)
满瓶不响半瓶叮当
посл. полная бутылка молчит, а [полу]пустая звенит; в пустой бочке звону больше; пустой колос голову кверху носит
骈
骈穗 парный (двойной) колос
合颖
двойной колос, два колоса на одном стебле
嘉禾
1) чудесный колос (о многоколосном хлебе); отличные хлеба
穗状面包
багет-колос
谷穗
колос
莫罗·秋谷
Моро Солнечный Колос
散穗花序
бот. метельчатый колос (тип соцветия)
穗状
колосовидный
穗状花序 колосовидное соцветие, колос
麦
麦穗儿 пшеничный колос
穗头
колос, колоски
拾穗头 подбирать колосья (оставшиеся на поле после уборки)
麦穗
пшеничный колос
穗状花序
колос (тип соцветия)
穟
сущ. колос
敬老得老,敬禾得宝
уважаешь стариков - доживешь до старости, ценишь колос - получишь богатый урожай
顾本
не забывать о своем корне (как колос созревшего хлеба, который наклоняется к корню)
黑麦穗
колос ржи
荼
2) метелка (колос) тростника (также обр. в знач. стройный, прелестный)
有女如荼 эти девушки подобны тростника колоскам...
沉甸甸的大谷穗
тучный колос чумизы; тучные колосья чумизы
稔状花序
бот. колос (тип соцветия)
柯拉斯
Колос (белорусский писатель)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Соцветие большинства злаков и некоторых других растений, в котором на удлиненной главной оси расположены цветки или колоски.
примеры:
既方既皁
уж[c red]е[/c] колос[c red]я[/c]тся, уж[c red]е[/c] налил[c red]и[/c]сь ([i]о хлебах[/i])
骈穗
парный (двойной) колос
麦秀
колос, пшеницы
黍稷无成,不能为荣
просо и гаолян не уродились, не могут пойти в колос
麦穗儿
пшеничный колос
小麦穗
колос пшеницы
熟的禾穗
спелый колос
[直义]穗儿听不到穗儿的声音.
[释义]指歉收.
[例句]- Деревня опустела, обеднела, - продолжал Вешняков. - В середу был я в Мазилове, спрашиваю одного старика: «Как дела, дед?» - а он зубы оскалил, смеётся: «Живём хорошо: колос от колосу - не слыхать голосу; копа от копны
[释义]指歉收.
[例句]- Деревня опустела, обеднела, - продолжал Вешняков. - В середу был я в Мазилове, спрашиваю одного старика: «Как дела, дед?» - а он зубы оскалил, смеётся: «Живём хорошо: колос от колосу - не слыхать голосу; копа от копны
колос от колоса от колосу - не слыхать и голоса голосу
[直义] 空穗头朝上.
[释义] 胸无点墨,眼光狭小的人也是很自负的.
[比较] В пустой бочке звону больше. 空桶格外响.
[参考译文] 饱谷穗头往下垂, 瘪谷穗头朝天锥.
[例句] - Пустой колос голову кверху носит, ангел мой, - лукаво заговорил Пальцев, подмигивая в сторону Завёрткина. - Совсем на чердаке-то пусто
[释义] 胸无点墨,眼光狭小的人也是很自负的.
[比较] В пустой бочке звону больше. 空桶格外响.
[参考译文] 饱谷穗头往下垂, 瘪谷穗头朝天锥.
[例句] - Пустой колос голову кверху носит, ангел мой, - лукаво заговорил Пальцев, подмигивая в сторону Завёрткина. - Совсем на чердаке-то пусто
пустой колос голову кверху носит
морфология:
ко́лос (сущ неод ед муж им)
ко́лоса (сущ неод ед муж род)
ко́лосу (сущ неод ед муж дат)
ко́лос (сущ неод ед муж вин)
ко́лосом (сущ неод ед муж тв)
ко́лосе (сущ неод ед муж пр)
коло́сья (сущ неод мн им)
коло́сьев (сущ неод мн род)
коло́сьям (сущ неод мн дат)
коло́сья (сущ неод мн вин)
коло́сьями (сущ неод мн тв)
коло́сьях (сущ неод мн пр)