крюк
1) 钩子 gōuzi, 挂钩 guàgōu
вбить крюк в стену - 把钩子钉在墙上
повесить картину на крюк - 把画挂在挂钩
2) разг. (окольный путь) 绕道 ràodào, 弯路 wānlù
сделать крюк - 走弯路
сделать большой крюк - 因绕道多走路程
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (复крюки 及〈稀〉крючья)钩子; 挂钩; 门铃; (复крючья)抓钩
железный крюк 铁钩子
пожарные крючья 消防钩
запереть дверь на крюк 用门钩把门挂上
повесить картину на крюк 把画挂在挂钩上
вбить крюк в стену 往墙上钉挂钩
крюк и для подвески мясных туш 挂猪胴的钩子
На крючьях висят беличьи кожи. 吊钩上挂着松鼠皮
нос, загнутый ~ом 鹰钩鼻子
2. (
复 крюки)〈农〉钐镰, 钐刀
3. (
复 крюки)〈乐, 史〉古俄罗斯教会的无线乐谱音符
4. (二格-у, 复крюки)〈口语〉弯路, 绕道多走的路, 冤枉路
сделать крюк в нескоько вёрст 多走几俄里的弯路
дать болшой крюк 走许多冤枉路
сделать крюк влево 向左绕道而行
Настоящей дорогой ехать—крюк будет вёрст в десять, а лесом—рукой подать 走大道的话, 就得多走将近十俄里的弯路, 若是穿树林走, 很快就到。
◇ (5). дать крюку (或крюк)〈 旧〉猜错, 失误
крюк, -а[ 阳]球杆(冰球运动员用语)
крюк 吊勾
Крюк 克留克
挂钩, 钩, 弯钩, 钩子, 吊钩, -а 或-у, 复-ючья, -ючьев, -ючьям 或-ки, -ков, -кам(阳)
1. 钩子, 挂钩
дверной крюк 门钩
вбить крюк в стену 把钩子钉在墙上
2. (复-и)(机器上的)钩, 吊钩
упряжной крюк 链钩, 链式车钩
грузовой крюк 吊钩
3. (单二-юку, 少用复-ки) <口>弯路
дать ~у в два километра 走两公里的弯路
сделать лишний крюк 走冤枉路
[青年]
1. 侧拳, 侧击; 击腹部
2. <谑>阳具
крюк любви [ 青年, 罪犯]<谑>阳具
взять на крюк кого [ 罪犯]使臣服, 使服从
зацепить на крюк кого [ 罪犯]行贿
попасть на крюк к кому [ 罪犯, 赌]借给..
3. [常用复] крюки, -ов 手
Ну-ка не хватайменя своими крюками. 别用手抓我
4. [运动 (冰球)]冰球球杆
сняться с крюка [ 罪犯]撤销监视
ссать крюками ( 常用于否定)[青年]<粗, 不赞>1)胡说八道
Не надо! Не ссы крюками, я уже всё узнал. 别胡说八道了, 我已经全知道了
. 2) 拐弯抹角地说
Не ссы крюками, говори яснее! 不要拐弯抹角, 说得明白些!
зацепить крюком 搞女人
зацепить (взять) на крюк 贿赂
на крюк цеплять 抓话柄
[阳](复 крюки, крюков, крюкам...)钩子, 挂钩; 钩镰; 弯路; (复 крючья, крючьев, крючям...)吊钩, 钩子; 弯针
钩, 撑钩; 钢锥[登], 杆刃[冰]; 内钩形[花滑]
[压]撬杆, 钩子[机]挂钩; [电]弯脚(绝缘子的)
钩, 挂钩, 吊钩, 弯螺脚, 弯钩, 链钩, 撬杆
钩, 吊钩, 挂钩; [机]弯螺脚; 弯钩
-а[阳] (打冰球的)球杆(运动员用语)
钩子, 吊钩, 挂钩; 弯钩; 弯螺脚
钩子, 挂钩; (装卸工人用的)吊钩
-а[阳] (运动员用语)冰球球杆
анкерный крюк 锚构
①钩, 挂钩, 吊钩②弯螺脚
钩, 吊钩, 挂钩, 链钩
(hook)吊钩, 挂钩
弯钩, 弯螺脚, 钩子
钩, 挂钩, 牵引钩
钩, 挂钩, 刨钩
大钩(钻井)
钩,挂钩
钩; 大钩
吊钩, 挂钩
挂钩,弯钩; 挂钩,钩
слова с:
анкерный крюк
буксировочный крюк
буровой крюк
вертлюжный крюк
волчий крюк
делать крюк
закладной крюк
запорный крюк
запускной крюк
изоляторный крюк
катапультный крюк
кованный крюк
крюк балансира
крюк балансира станка-качалки
крюк бомбодержателя
крюк верхнего стакана шасси
крюк для спуска и подъёма насосно-компрессорных труб
крюк для спуска обсадных труб
крюк для.спуска и подъёма насосных штанг
крюк подвески шасси
крюк тали
крюк удерживания открытого фонаря при рулении
ловильный боковой крюк
однорогий крюк
останавливающий крюк
отводный крюк
пластинчатый крюк
подфюзеляжный тормозной крюк
подъёмный крюк
посадочный крюк
предохранительный крюк
стартовый крюк
стенной крюк
стержневой тормозной крюк
транспортировочный крюк
в русских словах:
упряжной
〔形〕 ⑴упряжь 的形容词. ⑵拉套的, 拉车的(指非乘骑的). ~ая лошадь 役马. 〈〉 Упряжной крюк(运输车辆上的)链钩, 链式车钩.
крюки
: руки-крюки〈口, 谑〉一双笨手.
поддевать
1) (задев, приподнять) 挑起 tiǎoqi; (крюком) 钩上来 gōushànglai
в китайских словах:
钩杆
кантовальный крюк, поддерживающий крюк
牵引钩
авт. сцепной крюк; крючья; drawhook, hook
壁钩
стенной крюк, крючок на стене
拉勾
2) техн. тяговый крюк, сцепной крюк
起钩
поднять крюк или груз, вира (команды стропальщика)
套管大钩
casing hook крюк для спуска обсадных труб
弯钩
1) изогнутый крюк
2) изогнутая с крюком, ㇁ (элемент иероглифов)
秤钩子
крюк на конце безмена
吊钩
подъемный крюк
秤钩
крюк на конце безмена
秤钩儿
крюк на конце безмена
挂钩
1) сцепка, сцеп; крюк с защелкой; крюк; защелка
鋊
1) yù кочерга; крюк
搭钩
1) крюк с ручкой или на черенке (инструмент для с/х работ или рыбной ловли); багор
打捞钩
ловильный крюк
钩
1) крюк; крючок; гак; с крюком; крюкообразный; крючком
用钩取东西 брать (захватывать) крюком что-л. (вещи, предметы)
5) * меч с крюком (для зацепления противника)
铸作刀, 剑, 钩, 镡 делать ножи, мечи, мечи с крюком и кинжалы
1) брать; хватать [крюком]; поймать [на крючок]; зацеплять [и тащить, вытаскивать] (крюком); цеплять; тащить, тянуть; доставать, вытаскивать, выуживать (крюком)
以戟钩之 подцепить его трезубцем [с крюком в конце]
起重钩
техн. подъемный крюк
钩拒
абордажный крюк (багор; древнекитайское оружие для захвата отходящего и для отталкивания наступающего судна противника)
保险钩
предохранительный крюк; крюк с предохранителем; крюк с защелкой; крюк с карабином
钩格
крюк, крючок
货钩
грузовой крюк
钩子
крюк; крючок
挂肉钩
крюк для подвеса мяса
钩儿
1) крюк; крючок; с крюком; крюкообразный; крючком
钜
1) * твердое (закаленное) железо; крюк из твердого железа
钩弦
скоба (крюк) для натягивания лука (тетивы)
起重吊钩
подъемный крюк
勾
2) крюк; гак
1) муз. гоу, крюк (знак нотного письма времен дин. Сун, обозначает тон 蕤宾 (звук gis, соль диез европейской номенклатуры)
固定钩
2) неподвижный (фиксированный) крюк
勾手
2) ушу форма кисти "рука-крюк" (пальцы собраны в щепоть и кисть согнута к внутренней стороне предплечья)
岩钉
скальный крюк
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Толстый металлический или деревянный стержень с загнутым концом.
2) Металлическая зацепка, служащая вместе с петлей для запирания чего-л.
3) а) Металлическое острие с загнутым концом, насаживаемое на шест, палку.
б) Приспособление для переноски тяжестей, состоящее из металлического с загнутым концом стержня, привязанного к веревке.
4) а) Приспособление в виде грабель на косе для косьбы злаков.
б) Коса с таким приспособлением.
5) перен. разг. Лишнее расстояние, пройденное при движении окольной дорогой.
2. м.
Нотный знак особой формы в древнерусских музыкальных записях.
синонимы:
см. путь || гнуть в крюкпримеры:
绕了二里地
сделать крюк в 2 ли
兜了一个大弯儿
сделать большой крюк
挽索钩环
буксировочный крюк
走冤枉路
сделать напрасный крюк
把钩子钉在墙上
вбить крюк в стену
把画挂在挂钩
повесить картину на крюк
因绕道多走路程
сделать большой крюк
抓钩;四爪
крюк; "кошка"
钩镶,是一种汉代常见的、钩、盾结合的复合兵器,上下有钩,上钩约长25CM,下钩约长15CM,中为后有把手的小型铁盾
Гоусян - сложносоставной вид оружия, часто встречающийся при династии Хань, соединяющий в себе крюк и щит. Сверху и снизу имеются крюки, верхний крюк около 25 см, нижний крюк около 15 см. Небольшой металлический щит в центре сзади имеет рукоятку.
подъёмный крюк 吊钩
подъемный крюк
接舷缆钩(四爪或五爪的)
абордажный крюк
单(钩)吊钩
однорогий крюк
主(吊)钩
главный крюк
双(吊)钩
двурогий крюк
挂肉钩(冷藏船的)
крюк для мяса
弯脚(绝缘子的)
изоляторный крюк
啮合挂钩(对接机构的)
крюк захвата стыковочного механизма
起飞钩(滑翔机用)
запускной крюк
抓钩, 啮合挂钩(对接机构的)
крюк захвата стыковочного механизма
鹅头钩, 绝缘子挂钩弯脚(绝缘子的)绝缘子弯螺脚
изоляторный крюк
(带钩)艇篙, 钩头篙
шлюпочный крюк
(运输车辆上的)链钩, 链式车钩
Упряжной крюк
(滑行时)座舱盖打开位置止动钩
крюк удерживания открытого фонаря при рулении
(带钩)艇篙, 钩头篙舢舨挂钩
шлюпочный крюк
(着陆)拦阻钩
тормозной гак; задерживающий крюк
(减速伞的)投弃钩, 投伞挂钩
крюк механизма отцепки тормозного парашюта
{减速伞的}投弃钩
крюк механизма отцепки тормозного парашюта
请勿用钩
не использовать крюк, не цеплять крюком
(减速伞的)投弃钩,投伞挂钩
крюк механизма отцепки (тормозного парашюта)
软肉碎击肉钩
Превращение в отбивную - мясницкий крюк
去捕杀在溅血谷地北边河流上空飞翔的狮鹫骑士。拿上这个钩子,等他们飞过来的时候丢出去。那劲头会把他们从坐骑上甩下来,掉到你的脚下。把那些落下来的狮鹫骑手给杀掉!
Перебей наездников на грифонах, что кружат над рекой к северу от Кровавого ущелья. Вот, держи крюк. Метай его в наездников, пролетающих мимо. Ускорение не позволит наезднику удержаться на грифоне, и когда он рухнет к твоим ногам, прикончи его!
狮鹫骑士在溅血谷地以北的河流上空盘旋。趁他们飞近时,抛出这枚弯钩,惯性会将他们甩离坐骑,直直地跌落在你的脚边。消灭他们!你总说部落是如何如何强大,消灭桑德玛尔狮鹫骑手,我就相信你的话。
А теперь слушай сюда: разыщи наездников на грифонах. Они должны быть у реки к северу от Кровавого ущелья. Вот, возьми этот крюк. Будешь бросать его в пролетающих мимо всадников. Сила удара вкупе с моментом импульса собьет наездника, и он свалится прямо тебе под ноги. А как свалится, так ты его и добей. Прикончи нескольких наездников, и тогда я поверю, что Орда так сильна и могуча, как ты говоришь.
你已经拿到爪钩枪,我们应该可以潜入城市了。那边的墙上好像就有一个合适的爪钩锚点,可以从这边山脊上勾到。
Теперь, когда у тебя есть гарпун, мы сможем проникнуть в город. Вон на той стене, похоже, есть места, за которые можно зацепиться. Забросить крюк можно прямо отсюда.
迪瑟洛克在每个屋顶上都部署了军情七处最厉害的狙击手。我们不能使用坐骑,也不能飞行。上面有爪钩锚点,我们可以用绳子爬上悬崖。
Детеррок расставил по крышам лучших снайперов ШРУ. Лететь будет слишком заметно, да и по земле передвигаться можно только пешком. Там есть места, за которые можно зацепить крюк и подняться по канату.
去我的货物那里,然后想办法打消一下他们的好奇心。你需要一副爪钩枪才能到达那里——你得注意,在屋檐边寻找能够抓附的地方。
Отправляйся к тайнику и отбей у них охоту лезть в мои дела. Тебе понадобится крюк, чтобы туда добраться. Ищи на верхних этажах то, за что можно зацепиться.
带上我的抓钩。你可以用它把恐天飞龙从天上拉下来,同时还会让它们受到伤害。
Держи абордажный крюк. Он поможет тебе стянуть ужасы с небес на землю и убить их.
我们可以把活化体提前从池子里放出来,这应该会扰乱他们的生产过程。使用这个钩子就可以了。
Мы можем помешать производству, если раньше времени вытащим кадавров на поверхность. Возьми этот крюк.
带上我的骑乘之钩,抓住一只大鹏。等你骑上去后,就给我使劲敲它,把它敲晕为止。
Возьми мой крюк наездника и цепляйся за руха. Как только заберешься, просто молоти его, пока не свалится.
而你看上去就合适多了。拿上我的骑乘之钩,抓住大鹏。
Вот ты выглядишь полегче. Возьми мой крюк наездника и цепляйся за руха.
塔楼上应该有合适的位置可以发射爪钩枪,让你前往山路。过去之后我就帮不上忙了,不过你应该可以一路爬到山顶。
С этой башни ты запросто сможешь забросить крюк и перебраться через ущелье. Когда выйдешь на горную тропу, я уже не смогу тебе помочь, но, думаю, ты без проблем доберешься до вершины.
结合刚才见到的锋利爪钩,怪鸟应该是害怕被人发现,才把偷窃用的爪钩丢在了这里,然后狼狈离开的
Этот крюк указывает на то, что Птеродактиль боится быть пойманным. Поэтому он бросил свои инструменты и пустился в бега.
哼哼,这是钩钩果的种子。看到了吗,种子上的这种钩子。
Это волчий крюк. Посмотри, на семечке много маленьких крючков.
用了抓钩或者刺钉之类的?
Крюк? Шипы? Что-нибудь в этом роде?
虽然也没什么大影响,但我总得绕着它们去取竹子…
Хоть проблема это и не большая, мне приходится делать порядочный крюк, чтобы обходить их и собирать бамбук...
好大的铁钩!
Какой здоровенный крюк!
这个啊,是我问雷泽「你觉得『风之花』是什么?」他回答钩钩果。
А, это Рейзор добавил. Я его спросил, какой из цветов он считает анемонией. Он ответил, что волчий крюк.
钩钩果,就是这样的。它处理一下能止血。麻烦你了。
Волчий крюк выглядит так. Он останавливает кровь.
好大的铁钩!走近了看,竟然更大了!
Какой большой крюк! Чем ближе мы к нему подходим, тем больше он выглядит!
红色的钩钩果。不知道有什么特别的药效…
Красный волчий крюк. Кто знает, какими особыми свойствами он обладает...
不过,钩钩果和蒲公英…?都是「风之花」吗?
Но... Волчий крюк и одуванчик? Могут ли они оба быть анемониями?
微风吹来,祭坛上的钩钩果竟然纹丝不动…真结实呀!
Ветерок дует, но волчий крюк на алтаре не шевелится... Какой крепкий!
欸,那边的大铁钩是什么?我要去看看~!
Эй, а для чего этот здоровенный железный крюк? Пошли, посмотрим!
哦!与雷泽意见一致,「风之花」是刺刺的麻麻的钩钩果!
Ого! Ты разделяешь взгляды Рэйзора! Анемония - это волчий крюк, острый и колючий!
的确。钩钩果的种子上面有层汁液,不仅能轻微麻醉痛觉,还能止血。
Верно. Волчий крюк содержит вещество, которое обладает не только обезболивающим эффектом, но и усиливает свёртываемость крови.
「再想也只不过是徒添伤感。」 ~柯帮刑吏虎克
«Будет еще больнее, если об этом думать». — Крюк, палач Кабала
「最容易钩到它们的地方位于鳃后面。」 ~寇族空渔人云迹拉娜
«Самое удобное место, чтобы всадить крюк, находится сразу за жабрами». — Рана Тучегонная, корский небесный рыболов
「哈罗。别紧张。我们只是要绕一点路而已。」
«А ну, стой. Тпру! Сделаем небольшой крюк».
「瓦许克的连枷,暗碧族的盾,象族的剑...塔季,把莫锐可的钩子装到新兵上。」 ~纽若克密探范科沃
«Вулшокский цеп, виридийский щит, локсодонский клинок... Таззир, принеси мориокский крюк и собирай новобранцев». — Вай Ковальт, агент нейроков
利用抓钩抵达优势位置或脱离危险。
Используйте крюк, чтобы добраться до выгодной позиции или уйти от опасности.
抓钩不仅可以用来抵达高处,也可以对墙壁或地板使用来进行快速移动。
«Крюк» помогает не только забираться наверх, но и быстро преодолевать короткие дистанции, используя способность на пол или стены.
射出抓钩并把自己拉向目标位置
Бросает крюк, который притягивает Роковую вдову к тому, за что зацепится.
提高屠钩射程
«Крюк» летит дальше.
屠钩造成额外伤害,减少冷却时间
«Крюк» наносит больше урона и восстанавливается быстрее.
被回旋扫荡或抓钩击中的敌方英雄的护甲值降低15点,持续3秒。
«Убийственное вращение» и «Цепной крюк» ослабляют броню пораженных героев на 15 ед. на 3 сек.
使用屠钩击中敌方英雄可造成相当于其最大生命值5%的额外伤害,并使屠钩的冷却时间降低3秒。
Поражая героя, «Крюк» наносит дополнительный урон в объеме 5% максимального запаса здоровья цели, а время его восстановления сокращается на 3 сек.
如果回旋扫荡的第一段攻击命中敌方英雄,则重置抓钩的冷却时间。如果琪拉在5秒内没有受到伤害,抓钩的冷却速度提高900%。
«Цепной крюк» восстанавливается на 900% быстрее, если Кахира не получает урона в течение 5 сек. Когда первый удар «Убийственного вращения» поражает героя, «Цепной крюк» мгновенно восстанавливается.
琪拉发射一个抓钩,把自己拉向它接触到的地形。如果抓钩命中敌方英雄,则会对其造成35~~0.04~~点伤害,并把她拉到目标身边,再次造成108~~0.04~~点踢击伤害。可以在回旋扫荡激活期间使用。
Кахира выпускает цепной крюк и подтягивается к препятствию, за которое он зацепился. Если крюк попадает в героя, тот получает 35~~0.04~~ ед. урона, а Кахира подтягивается к нему, нанося еще 108~~0.04~~ ед. урона.Можно использовать во время «Убийственного вращения».
钩中敌方英雄获得持续治疗
«Крюк» постепенно лечит Стежка.
那有点不顺路。我才刚查出太阳石在大史凯利格岛的崖边,一个只能从海上进去的洞穴里。
Придется сделать крюк. Я выяснил, что Солнечный камень может быть в гроте на Ард Скеллиге, со стороны моря.
我知道这儿的路有点绕,我也知道从我的田地穿过去是条捷径。但是,下次如果再让我逮到有人践踏我的庄稼,我对天发誓一定会痛扁你一顿,让你全身的懒骨头没一根完整的。好了我已经警告过你们了,乖乖走铺好的路,你们这些臭不要脸的懒鬼。
Знаю, что дорога петляет и всем охота катить через мое поле. Но если еще кого поймаю, кто мою рожь топчет, то беру богов в свидетели, так его цепом отделаю, что ни одной кости целой не останется. Так что очень советую проезжему мудачью делать крюк.
把起货铁钩留在船上以便明天再使用。
Крюк я оставил на корабле, чтобы воспользоваться им и завтра.
这前哨基地结构已经很完整,我想我可以去那里开个店。你想做工作的话,这样可以省下你往返的时间。
Это место в таком хорошем состоянии, что я, пожалуй, готов остаться здесь. Тогда тебе не придется делать большой крюк перед следующим делом.
快点去,抓住另一个铁钩。
Давай, теперь подними другой крюк.
来吧,我抓住这个铁钩,你去抓住那边那个。
Теперь я возьму этот крюк, а ты держи другой.
把它拖到大铁钩的位置,伙计。
Перекинь через большой крюк, салага.
看起来岩钉掉了出来
Похоже, скальный крюк выпал
不。有人在一个地方打了锚钉,不过它现在却不见了。
Нет. Там есть место, где кто-то вбивал крюк, но сейчас его там нет.
哼,这里可能就打过一只锚钉。不管是谁,这都不是好兆头。
Хм, кажется, крюк зажало прямо здесь. Нехорошо для того, кто им пользовался.
把登山镐插进裂缝
Вставить крюк в трещину
морфология:
крю́к (сущ неод ед муж им)
крюкá (сущ неод ед муж род)
крю́ку (сущ неод ед муж род)
крю́ку (сущ неод ед муж дат)
крю́к (сущ неод ед муж вин)
крюко́м (сущ неод ед муж тв)
крюке́ (сущ неод ед муж пр)
крюку́ (сущ неод ед муж мест)
крю́ки́ (сущ неод мн им)
крюко́в (сущ неод мн род)
крюкáм (сущ неод мн дат)
крюки́ (сущ неод мн вин)
крюкáми (сущ неод мн тв)
крюкáх (сущ неод мн пр)
крю́чья (сущ неод мн им)
крю́чьев (сущ неод мн род)
крю́чьям (сущ неод мн дат)
крю́чья (сущ неод мн вин)
крю́чьями (сущ неод мн тв)
крю́чьях (сущ неод мн пр)