леталь
致死基因
致死遗传因子(摩尔根遗传学术语)
<遗传>致死基因[<拉丁语 letalis 致命的, 致死的]
-я[阳]致死基因, 致死遗传因子(摩尔根遗传学术语)
致死基因, 致死遗传因子(摩尔根遗传学术语)
致死基因
致死遗传因子(摩尔根遗传学术语)
-я[阳]致死基因, 致死遗传因子(摩尔根遗传学术语)
致死基因, 致死遗传因子(摩尔根遗传学术语)
слова с:
летальная доза облучения
летальное облучение
летальность
летальный
летальный исход
минимальная летальная доза
средняя летальная доза
в русских словах:
залетать
сов. разг. (начать летать) 开始飞起来 kāishǐ fēiqilai
вокруг
летать вокруг дерева - 绕着树飞
высоко
высоко летать - 高飞
летучий
1) (летящий) 飞扬的 fēiyángde; (способный летать) 会飞的 huìfēide
виться
5) (летать) 盘旋 pánxuán, 回旋 huíxuán
летать
птицы летают высоко - 鸟飞得高
облетать
1) (летая, побывать всюду) 飞遍 fēibiān
по
летать по воздуху - 在空中飞
реять
1) (летать) 翱翔 áoxiáng
остепениться
с летами остепенился - 年龄大了, 老成了
в китайских словах:
Y-抑制致死
у-суппрессорная леталь
夏日拖鞋
Сандалии лета
二伏
вторая (средняя) декада периода 伏天 футянь, самый разгар лета
遨翔
летать, парить
三冬二夏
три зимы — два лета, два-три года
在练习器上飞行
летать на тренажере
三冬两夏
три зимы — два лета, два-три года
飞航
летать
强强
1) летать парами (о птицах)
大速度飞行
летать, лететь с большой скоростью
轻飘
1) колыхаться в воздухе; летать (напр. о листьях)
正阳
3) разгар лета; четвертый месяц (по лунному календарю)
在高度宽阔范围内飞行
летаеть в широком диапазоне высот
五月节
праздник начала лета (5 мая по лунному календарю)
蜚
* летать; летящий
三年不蜚, 蜚将冲天 не летает три года, но когда взлетит — поднимется до неба
五黄六月
жаркий период (5-6 месяц по лунному календарю), летняя жара; середина лета
入夏
с приходом лета...
近网击球
игра у сетки с лета
按预定高度飞行
летать, лететь на заданной высоте
学飞行
учиться летать
孟夏
первый месяц лета; 4-й месяц по лунному календарю
盛夏
разгар лета
稳速飞行
летать с установившейся скоростью
亡年友
близкий друг с большой разницей в летах
做编队飞行, 飞行编队, 参加编队
летать, лететь в строю
山呼
провозглашать многая лета (императору); славословие (здравица) императору
慢飞
летать, лететь на малом газе
摇样
2) плавать, носиться (по волнам); летать (повоздуху)
仲夏祝福
Благословение лета
临年
1) в преклонных летах, на закате жизни
俱
与人史俱唱万岁 вместе со слугами возгласил "многая лета"
合
仲夏与仲冬为合 средний месяц лета и средний месяц зимы составляют аналогию (пару)
忘年恋
любовь, несмотря на разницу в летах
浴
3) летать зигзагами, порхать вверх и вниз
夏末
1) конец лета
启
2) устар. начало весны (лета)
启闭 начало четырех времен года (启 — весны и лета, 闭 — осени и зимы)
狗嘴里长不出象牙
рожденный ползать летать не может; свинья соловьем петь не может (букв. "у собаки во рту не вырастут бивни слона")
暮夏
конец лета; 6-й месяц (старого стиля)
开春的柳絮——满天飞
летает весь день; обр. не сидеть на месте, лягушка-путешественница
暑
2) разгар лета; лето, летний
绕月飞行
летать вокруг луны
暑伏
1) разгар жары; жаркий период лета
皮革飞行衣
кожаная летая куртка
习
3) * хлопать крыльями; учиться летать (о птенцах)
复杂气象条件仪表飞行技能
умение летать по приборам в сложных метеоусловиях
习习
2) пытаться летать (напр. о птенце); бить крыльями
地方航线飞行
летать на местных линия ях
首夏
начало лета; четвертый месяц (по лунному календарю)
"蛇形"飞行
летать, лететь змейкой
奋飞
взмыть ввысь; взлететь, воспарить, летать в вышине
飞行技能, 驾驶术
умение летать
醉
醉夏 местн. отмечать пиром праздник середины лета
沿无线电波束飞行
летать по радиолучу; полет по радиолучу
轩
1) возноситься, выситься; летать, парить (в воздухе); высящийся, высокий
飞行技能
летное искусство, летная квалификация, летные навыки, умение летать
轩翥
взлетать, взмывать, летать на большой высоте
测滑飞行
летать, лететь с углом скольжения
轩骞
высоко летать, парить
夏季焚香
Благовония лета
半夏
1) половина лета (примерно со 2/VII)
夏色帘幕
Покров Лета
年
3) возраст, год, годы, лета
少(老)年 shào(lǎo)nián юные (преклонные, старческие лета) годы (лета)
螣蛇
螣蛇无足而飞 летучая змея летает, не имея ног (обр. в знач.. страстное желание приводит к успеху)
年所
годы, лета
有翅难飞
есть крылья, но сложно летать; обр. невозможность сделать, хотя есть возможности
年寿
1) продолжительность жизни, возраст, лета
踢凌空球
бить мяч с лета
年事
возраст, годы, лета
高飞
высоко летать, высоко парить
年岁
1) возраст, лета
热卖
初夏的省城,空调正在热卖中 с начала лета в городе кондиционеры покупаются нарасхват
年纪
возраст, лета
翱游
3) свободно летать, парить в воздухе (о птице)
年德
возраст и достоинства; лета и нравственные качества
凌空抽射
удар с лета (в спорте)
笔
笔舞墨飞 кисть танцует и тушь летает (о порыве творческого вдохновения)
夏初
начало лета
挥霍
4) летать вверх и вниз (напр. о мече); мелькать в беспорядке (о насекомых)
无夏之年
"год без лета" (1816 год), англ. "eighteen hundred and froze to death"
中伏
середина лета, разгар жары (см. 三伏)
暑天下大雪——少见
снег среди лета - редко увидишь; обр. диковинка; необычное явление
中夏
2) середина лета (5-й месяц по лунному календарю)
航线外飞行
летать, лететь вне воздушных трасс
仲吕
2)* первый месяц лета, четвертый лунный месяц
人不会飞
Люди не летают
仲夏
середина лета, пятый месяц (по лунному календарю)
纵队飞行
летать, лететь строем колонна
奔奔
летать (жить) парами (четой; о птицах)
夏天末
в конце лета
游
2) плавать в воздухе; парить, порхать; реять; носиться в; летать [в]; летящий, парящий
游翔
парить, летать
保持偏航修正角飞行
летать, лететь с углом упреждения сноса
季夏
6-й месяц (по лунному календарю), конец лета
无坡度直线飞行
летать по прямаяой без крена
于
黄鸟于飞 там желтые птицы (иволги) летают
成纵队飞行
летать, лететь колонной
攀高
入夏以来, 空调销量不断攀高 продажи кондиционеров непрерывно растут с начала лета
掩护飞行
летать, лететь на прикрытие
翻泊
перелетать с места на место; летать туда и сюда
成横队飞行
летать, лететь строем фронт
翻飞
1) порхать; летать
带测滑角飞行
летать, лететь с углом скольжения
翱
翱游 летать свободно, парить в воздухе (о птице)
慢飞, 小油门飞行
летать, лететь на малом газе
翔
1) летать, парить, реять, кружить в воздухе
仪表飞行, 飞仪表
летать, лететь по приборам
翩翻
1) порхать, летать
嗡嗡
蜜蜂嗡嗡地飞 пчелы с жужжанием летают
夏天里
среди лета
蜎飞蝡动
летать или ползать (обр. в знач.: действовать по своей природе; кому что положено)
做编队飞行
летать, лететь строем; летать, лететь в строю
蒲节
праздник тростника, праздник начала лета (5-го числа 5-го месяца)
反着陆航向飞行
полет по ветру; летать, лететь с противопосадочным курсом
端午
праздник начала лета (5-го числа 5-го месяца по старому календарю)
圆圈飞行
круговой полет, облетывать, летать по кругу, полет по кругу
端午节
Праздник начала лета, праздник "двойной пятерки", праздник драконьих лодок (5-го числа 5-го месяца по китайскому лунному календарю, обычно приходится на июнь)
游荡者的长夏腰链
Скитальческая цепь вечного лета
禴
禴夏 приносить жертву в честь лета, отмечать лето жертвоприношением
仲夏之魂
Дух лета
高举
2) высоко летать
学习飞翔
Орлята учатся летать
高年
1) в преклонных летах, старейший
一夏
лето (у буддистов с 1/IV по 15/VII); целое лето; в течение лета, летом
蝻子
[не могущая еще летать] молодая саранча
蜚摇
1) летать и кружиться в воздухе, порхать
襺
盛夏重(chóng)襺 в разгар лета носить двойной халат на вате
妄翔
беспорядочно летать, носиться в воздухе, порхать
满天
满天飞 летать повсюду, носиться везде и всюду; хоть отбавляй
旋舞
2) летать по кругу, кружить (напр. о насекомых)
万福万寿
счастья [Вам] без конца и многие лета (пожелание)
近于
近于仲夏的一个夜晚 вечер почти середины лета
万年
2) десять тысяч лет!; многие лета! (пожелание)
搭飞机
летать на самолете
万万岁
1) многие, многие лета!
遗忘河
Лета, река забвения
万岁
1) многие лета; пусть живет в веках!, да здравствует, ура
上年级
достичь преклонного возраста; в летах
厉
厉飞 высоко летать
翋
летать
杪夏
конец лета
年事已高
в летах, солидный возраст
翏
гл. * высоко летать, парить (о птицах)
五日
3) праздник двойной пятерки, праздник начала лета
初伏
начало лета, первый период футяня (летней жары)
泛云
летать на облаке
初夏
начало лета; 4-й месяц по лунному календарю
蜎飞蠕动
летать или ползать (обр. в знач.: действовать по своей природе; кому что положено)
苟
妄翔苟游 летать куда попало и бродить без толку
夏之灼热
букв. жар лета обр. горячая молодость, горячая кровь
扬
2) взлетать; подниматься, вздыматься; летать, парить
平击球
плоский удар с лета
锡飞
будд. летать с посохом; совершать монашеское странствие
凌空传球
передача мяча с лета
鸟工
искусство (умение) летать [как птицы]
仲夏夜
ночь в середине лета
鸿飞
летать диким гусем, взлетать в поднебесье (обр. в знач.: задаваться глубокими замыслами)
低截球
низкий удар с лета
骞腾
взлетать, взмывать; высоко подниматься (летать)
夏湖
Озеро Лета (на Луне)
鸢飞鱼跃
коршуны летают в поднебесье, рыбы резвятся в воде; вольно, свободно
蛤蟆腚上插鸡毛——不是正经鸟
куриные перья вставить в круп лягушки - (все равно) не настоящая птица; обр. рожденный ползать летать не может
鸷鸟
鸷鸟不群 птицы боевые не летают стаями
做起落航线飞行
летать, лететь по кругу над аэродромом
骞
5) летать; парить
在盛夏
в разгаре лета
腾捷
легко взмывать, быстро летать
在航线外飞行
летать вне воздушных трасс
天中节
праздник лета (пятый день пятого лунного месяца)
年龄已老
вступать в лета; вступить в лета
乘云
летать на облаке (обр. в знач.: занять высокое положение)
不飞则已,一飞冲天
не летает - и ладно, а как взлетит, тут же взмоет в небеса; не летал-не летал, а как взлетел, так сразу достиг небес (иносказательно о человеке, который долгое время не проявляет себя, но как только покажет свои способности, сразу поражает всех)
秋
3) годы; лета
飞向幅射源
летать, лететь на источник излучений
裘葛
[от] шубы [до] летней одежды; от зимы до лета (обр. в знач.: один год)
应飞航向飞行
летать, лететь по курсу следования
提提
2) летать стаей (о птицах)
愿上帝保佑长寿和平安
многая лета
坐的飞机
летать самолетом
在球还没有落到桌面就击球
ударить с лета
双宿双飞
парою гнездиться, парою летать (обр. в знач.: быть неразлучными, жить вместе, вести супружескую жизнь)
双飞
1) летать парой (о птицах; обр. в знач.: нежно относиться друг к другу)
仪表飞行技能
умение летать по приборам
夏
初夏 начало (первый месяц) лета
航线飞行技能
умение летать по воздушным трассам
夏节
1) праздник начала лета (5-й день 5-го лунного месяца)
最大巡航速度飞行
летать, лететь на максимальной крейсерской скорости
艾节
праздник начала лета (5-го числа 5-го месяца по лунному календарю)
放起落架飞行
летать, лететь с выпущенным шасси
交
春夏之交 на стыке весны и лета
沿航线飞行
направляться вдоль маршрута; летать, лететь по маршруту
不安定飞行
летать, лететь неустойчиво
蓬飘
носиться по ветру, как мелколепестник; летать в беспорядке; без руля и без ветрил
小油门飞行
летать, лететь на малом газе
通航
1) плавать (по морю), летать (по воздуху); поддерживать сообщение морским (воздушным) путем; судоходный (о море, реке); летный (о погоде)
飞仪表
летать, лететь по приборам
残夏
конец (последние дни) лета
无倾斜沿直线飞行
летать, лететь по прямой без крена
比翼齐飞
летать крылом к крылу (обр. в знач.: идти рука об руку, идти плечом к плечу)
乘气球飞行
летать, лететь на аэростате
老年
1) старость; старческий; преклонные лета, старческие годы
飞小航线
летать, лететь по меньшему кругу
老大
1) человек в летах; старый, почтенный
发动机额定状态飞行
летать, лететь на номинальном режиме работы двигателей
龙歌节
праздник начала лета (5-го числа 5-го месяца по лунному календарю, вм. 端午节)
沿直线飞行
летать, лететь по прямой
晚夏
1) 6-й месяц (по лунному календарю); конец лета
测滑飞行, 带测滑角飞行
летать, лететь с углом скольжения
凤凰于飞
самцу и самке феникса вместе летать (обр. в знач.: счастливые супруги; также поправление новобрачным)
反着陆航向飞行, 顺风飞行
летать, лететь с противопосадочным курсом
飒沓
2) летать стаями, носиться по ветру
超低空飞行, 掠地飞行
летать, лететь на бреющем полете над землей; летать, лететь на бреющем полете
飘
1) носиться по ветру (течению); порхать; летать, кружиться, плавать (в воздухе, на воде)
偏流飞行
летать, лететь с боковым сносом; полет с парированием сноса
飘翔
летать, порхать
在幼年时
в малых летах
飘扬
носиться (по ветру); летать, колыхаться, развеваться, подниматься; реять
乘飞机
летание на самолете; лететь на самолете; лететь самолетом; на самолете
飘飞
1) носиться по ветру, летать под действием ветра, колыхаться
不受天气影响飞行
летать вне действия погода ы
飞
1) летать, парить (в воздухе); летящий; летающий, летучий
鸟飞 птица летает (летит)
1) птица; пернатые; летающие насекомые
顺风飞行
полет с попутным ветром; полет с попутным ветром; летать, лететь с противопосадочным курсом; полет по ветру
飞行
1) летать, летный; полет, полетный; пилотаж
飞地方航线
летать на местных линия ях
飞鹰走狗
пускать [летать охотничьих] соколов и гонять [охотничьих] псов (обр. в знач.: охотиться)
参加编队
летать, лететь в строю
航行
2) летать; полет; рейс
均衡速度飞行
летать с установившейся скоростью
甄甄
порхать, летать
飞起落航线
летать по кругу
九夏
2) 90 дней лета; лето
沿轨道飞行
полет по орбите; летать по траектории; летать по орбите; полет по орбитам; орбитальный полет
翼
2) пользоваться (чем-л. / кем-л.) как [своими] крыльями; летать (носиться) [на...]
夏日外衣
Одеяния лета
翼翼
1) [плавно] махать крыльями; летать; реять
束缚者的长夏腰链
Связующая цепь вечного лета
积阳
2) жара, зной; разгар лета
盛夏之灵
Дух лета
缤缤
2) беспорядочно носиться, летать туда и сюда (напр. о птицах)
加林德·夏龙
Джалинда Дракон Лета
颉
燕燕于飞颉之颃之 ласточки летают, то поднимаясь, то опускаясь (то вверх, то вниз)
飞行很难
Летать тяжело
忘年交
дружба, забывающая о годах; дружба несмотря на разницу в летах (в поколениях), разновозрастная дружба, друзья [несмотря на разницу в возрасте]
飞行已解锁:库亚冯
Возможность летать: Куафон
黑头公
чиновник высшего ранга (см. 三公) в молодых летах; крупный сановник несмотря на молодость
快感飞行
Летать – это весело
篡
鸿飞冥冥, 弋者何篡焉 лебедей летает очень много, но какого из них может добыть метатель дротика?
法老之鹰不可少
Летай высоко
примеры:
「如果目的仅在于致命,这就够了。但这门技艺是要使它造成的痛苦达到最大。」 ~莉莲娜维斯
«Одной летальности, в принципе, было бы достаточно. Однако настоящее искусство заключается в причинении как можно больших страданий». — Лилиана Весс
用外挂装备的形式来实现飞行和潜水,这样应该可以有效规避金属疲劳和变形结构的复杂性。
И с помощью дополнительных компонентов машине можно будет придать плавательные и летальные свойства. Модульность поможет нам решить проблему износа металла и избавит от необходимости включать в машину подвижные части.
看来,要治好这种疫病,关键是保持圣光与暗影魔法的微妙平衡。显然这种解药还要再加工一下,减少讨厌的副作用,比如死亡。
Похоже, ключ к избавлению от этого мора в хрупком равновесии между светлой и темной магией. Разумеется, придется поработать над тем, чтобы избежать побочных эффектов от лекарства... ну, вроде летального исхода.
致死(剂)量
летальная доза; смертельная доза
致死的; 致命的; 死亡的
летальный; смертельный
要打开保护塔楼的屏障,需要按正确的顺序激活灌魔的宝石。这个顺序只有克希雷姆和他的心腹学徒才知道。外人始终无法成功破解密码,而且一旦失败,下场非常致命。
Чтобы рассеять барьер, преграждающий вход в башню, нужно активировать усиленные самоцветы в нужном порядке. Он известен только Ксилему и его приближенным ученикам. Больше никому пока не удавалось расшифровать код, а ошибки ведут к летальному исходу.
还好。斯奎丽什正在学飞行 形态。
Это да. Мжвякля еще не знает летальный облик.
长期大量吸烟会危害身体健康,甚至导致死亡。
Длительное курение может навредить здоровью и даже привести к летальному исходу.