между молотом и наковальней
两头受气
слова с:
в китайских словах:
老鼠钻进风箱
букв. мышь в кузнечных мехах(которые то растягивают, то сжимают); между молотом и наковальней; куда ни кинь, всюду клин
石巨魔的困境
Между молотом и наковальней
钻进风箱的老鼠——两头受气
мышь забралась в мехи для раздувания огня - с обеих сторон обдувается воздухом; обр. оказаться между двух огней, между молотом и наковальней; куда ни кинь, всюду клин
腹背受敌
1) обр. быть между молотом и наковальней; быть зажатым в тиски
夹板气
давление с обеих сторон, между молотом и наковальней
锤
锤砧之间 между молотом и наковальней
примеры:
锤砧之间
между молотом и наковальней
锤砧之间; 两头受气; 两头受压
между молотом и наковальней
我又能说什么呢,<name>,我们现在真是进退维谷。
Что еще сказать, <имя>... оказались мы между молотом и наковальней.
我的部队正在达卡莱巨魔和天灾军团的夹击下忙得不可开交,所以只好派你去把这事情查清楚。
Моим воинам есть чем заняться, тем более теперь, когда мы зажаты между молотом и наковальней – между Драккари и Плетью. Так что поиском сокровищ придется заняться тебе.
到了我这,你算是碰上了真的 硬汉。
Ты сейчас будто между молотом и наковальней.
你觉得在这里工作的人,是不是常常听到“这里很硬”一类的笑话啊?
Наверное, у тех, кто здесь работал, поговорка "между молотом и наковальней" была профессиональной.