между
1) (посреди) 在...中间 zài...zhōngjiān
между домами - 在房屋的中间
между двумя полюсами - 在两极之中
между небом и землёй - 天地之间
2) (среди) 在...中 zài...zhōng
между друзьями - 朋友中
распределить поровну между всеми участниками - 平均分配给全体参加者
3) (о промежутке времени) 在...之间 zài...zhījiān
между пятью и шестью часами - 在五点钟到六点钟之间
в перерыве между двумя лекциями - 在课间休息时
4) (при указании на взаимодействие) 在...之间 zài...zhījiān
дружба между народами СССР - 苏联各族人民之间的友谊
за мир и дружбу между народами - 争取各国人民间的和平与友谊
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
在... 之间, 介于... 之间, (前)(五格或<旧>复数二格)
1. 在(二者)之间, 在... 之中; 在...(范围内)(表示空间)
стоять между доской и партой 站在黑板和书桌之间
шоссе между городами 城市间的公路
тропинка между гор 山间小路
Что произошло между ними? 他们中间发生了什么事?
2. 在... 之间(表示时间)
прийти между двумя и тремя часами 在两点到三点之间到来
в периоды между съездами 在代表大会闭会期间
Дети играют между классами. 孩子们在课间休息的时候游戏
3. 在... 之间(表示互相联系, 互相作用的人或物之间的关系)
дружба между народами 各族人民之间的友谊
внутренняя связь между явлениями 各种现象之间的内在联系
борьба между новым и старым 新旧事物之间的斗争
различия между детьми 孩子们之间的差别
4. 在... 中间(表示分配的范围)
распределить между всеми 在全体人员中进行分配
Между нами (говоря) (用作插) 这话只能在我们之间说, 不能外传
Между прочим
1) (副) 顺便;
2)(用作插)顺便谈谈
(4). Между тем 与此同时; 同时; 那时
(5). А между тем(连, 对别) 其实; 实际上
Между тем как...(连, 对比) 当... 的时候
между горой и рекой 在山与河之间
Между шкафом и стеной много сору. 柜子和墙之间有许多脏东西。
Кошка залезла между двумя сундуками. 猫钻进两只大箱子中间。
2. (表示时间)在…之间, 在…中间
между пятью и шестью часами 在五点与六点之间
перерыв между соревнованиями 比赛间的休息
Он, между шуток, решал в уме эту задачу. 他在谈笑之间, 就用心算方法在演算这道习题。
3. …之间(指出相互关联、比较、区别的现象)
дружба между народами Китая 中国各族人民之间的友谊
полемика между учёными 学者之间的辩论
сходство и различие ~ними 他们之间的相似之处与不同之处。
Время поровну делится между лекциями и консультациями. 讲课与质疑的时间平均各占一半。
◇ (5). а между тем[ 连]然而, 其实, 而事实上
между нами1) 只有你和我知道, 不要对别人说
Пусть это останетсямежду нами. 这件事只能我们知道, 不要告诉别人。2)[插入语](常与гворя 连用)只在我们之间说, 不瞒你说
будь между нами сказано... 在我们之间说…
Между нами, ведь онглуп. 我只对你说, 他不机灵。
между прочим1)[ 副]附带地, 顺便地
заниматься этим между прочим 附带地干这事
2)[用作插入语]顺便说一句
Я спросил у него, между прочим, где его жена. 我顺便问过他: 他爱人在哪儿。
между собой 彼此之间
договориться между собой 彼此谈妥
между тем 在那个时候, 当时
между тем как 及
между тем, как
1) 而与此同时, 而在这个时候
Междутем, как вы купались в реке, я приготовил обед. 你们在河里洗澡的时候, 我做好了饭。2)然而, 其实
Ты говоришь, что я ничего не делал, между тем как я приготовил обед. 你说我什么事也没有做, 其实我已把饭做好了。
[前] кем-чем 在...... 之间, 在...... 之中; [例] Прямая линия кратчайшее расстояние между двумя точками 直线是两点间最短的距离
между горой и рекой 在山与河之间
между прочим 顺便说及, 顺便说说
между тем 同时, 当时; 其实; 然而
[前](五格)(指出空间, 时间以及人或事物之间的关系)在... 之间, 在... 和... 之间
между электродами 在电极之间
между атомами 在原子之间
между двумя столами 在两实验台之间
◇между прочим 顺便, 顺便提一下
между собой 彼此之间
между тем 同时, 当时; 然而, 其实
между тем как 当... 时; 然而, 其实
Между горячими и холодными спаями образуется разность потенциалов. 在热端和冷端之间产生电位差
Расстояние между металлическими трубами должно быть примерно равно их диаметру. 金属管之间的距离应与它们的直径大体相等
Дело в том, что между отдельными молекулами действуют силы взаимного притяжения. 问题在于, 在各个分子之间有相互引力起作用
Жидкое состояние является промежуточным между газообразным и твёрдым и имеет сходство как с тем, так и с другим. 液态是气态和固态之间的中间状态, 而且和这两种状态都有相似之处
Между прочим, электронно-лучевая трубка названа по имени профессора Вильямса, который работал в Манчестерском университете. 顺便提一下, 阴极射线管是按照当时在曼彻斯特大学工作过的维里亚姆斯教授的名字命名的
Следует различать между собой понятия энергия и мощность. 应该把能量和功率两概念彼此区别开来
Между тем в ряде случаев электронно-оптические преобразователи применяются для наблюдения объектов при малых уровнях освещённости. 同时, 在许多情况下电子光学变换器都用于在低照明度下观测目标
Движение электронов в атомах рисовалось Бору до известной степени как просто механическое перемещение, между тем как оно является весьма сложным и своеобразным. 波尔在一定程度上把原子中电子的运动想像为简单的机械移动, 其实它是极其复杂而又特殊的一种运动
构成或, 表示"在... 之间", "... 际"之意, 如:междуэтажный 两层间的
междузвёздный 星际的.,
[复合词第一部] 表示"在......之间", "在......中间", "......际"之意
(复合词第一部)表示"在......之间", "在......中间", "......际"之意
междо- [接头]在...... 之间, 在...... 之中, ...... 际
r [复合词第一部]表示:间; 在...之间; (在)...中间
表示“在…之间”、“在…中间”、“…际”, 如
междуречье, междупутье, междугородный, междуотраслевой
[复合词第一部]表示"中", "中间"之意
[前](要求第五格)在...之间
(接二, 五格)在...之间
[复合词第一部]中间, 间
(接二, 五格)在…之间
在之间, 介于之间
в русских словах:
противоположность
противоположность между умственным и физическим трудом - 脑力劳动和体力劳动间的对立现象
вододеление
(между пользователями или территориями) 配水[在用户或区域之间]
рифмоваться
Эти слова рифмуются между собой. - 这些词相互压韵.
соотноситься
-осится〔未〕〈书〉有相互关系, 有对比关系. Эти два понятия ~ятся между собой. 这两个概念是相互关联的。
сцена
сцена между мужем и женой - 夫妻间的吵嘴
разрыв
разрыв между теорией и практикой - 理论与实线的脱节
согласие
между ними нет согласия - 他们不一致
враждовать
враждовать между собой - 结仇
грызня
1) (между животными) 咬架 yǎojià
взаимозависимость
взаимозависимость между промышленностью и сельским хозяйством - 工农业互相依赖
вилять
дорога виляла между холмами - 道路在丘陵之间弯弯曲曲
борозда
犁沟 lígōu; (углубление между грядами) 垄沟 lónggōu
безналичный расчет
非现金结算 fēi xiànjīn jiésuàn; (между банками) 划拨清算 huàbō qīngsuàn
аэробус
4) (автобус между аэропортом и другими местами) 机场巴士
проход
2) (место) 通路 tōnglù; (между рядами) 过道 guòdào
делить
делить между всеми - 分给大家
размещать
2) (распределять между многими) 分配 fēnpèi, 分摊 fēntān
договор
契约 qìyuē, 合同 hétong; (между государствами) 条约 tiáoyuē; (соглашение) 协定 xiédìng
распределять
1) 分配 fēnpèi; (между кем-либо) 分给 fēngěi
засветить
засветить между глаз - 打...的鼻梁
сообщаться
два помещения сообщаются между собой галереей - 两所房舍用通廊连接着
сообщаться между собой - 彼此沟通; 彼此联系
затвор
3) (между фланцами) 盲板
соперничать
соперничать между собой - 互相竞争
играть
играть на противоречиях между... - 利用...间的矛盾
ФИЛ
(фр. Между народная федерация санного спорта) (法语)国际雪橇运动联合会
капитал
борьба между трудом и капиталом - 劳资斗争
целевое обучение
(сотрудничество между учебными заведениями и предприятиями) 校企合作 xiàoqǐ hézuò
кстати
3) в знач. вводн. сл. (между прочим) 顺便说(一说) shùnbiàn shuō (yīshuō), 顺便说一下 shùnbiàn shuōyīxià, 对了 duìle
антагонизм
классовый антагонизм между пролетариатом и буржуазией - 无产阶级与资产阶级之间不可调和的矛盾
мимоходом
2) (между прочим) 顺便 shùnbiàn
проток
1) 小支流 xiǎozhīliú, 河岔子 héchàzi; (между двумя водоемами) 串沟 chuàngōu, 水道 shuǐdaò
в китайских словах:
郄地
промежуточная территория, свободная (ничья) земля; место между владениями князей
当中
2) среди, между, из; внутри
下
上下交征利而国危矣 верхи и низы борются между собою из-за выгод, а государство оказывается в опасности
始
3) перед глагольным сказуемым: и тогда только, только после чего (служит для выражения временной или причинно-следственной связи между предложениями или глагольными словосочетаниями)
白口儿
кит. театр проза (живая речь в перерывах между пением)
介
1) находиться, лежать [в промежутке, между], занимать место, располагаться (в)
这座山介于两条河之间 эта гора лежит (расположена) в промежутке между двумя реками
吾
视吾若人 смотреть на себя, как на других; не делать различий между собой и другими
二拉八当
колебаться между двумя возможностями; чаши весов колеблются
二律背反
антиномия (в логике: противоречие закона самому себе или противоречие между двумя законами)
一脚踏两船
стоять сразу на двух лодках (ср.: сидеть между двух стульев)
一手儿
他们俩有一手儿 они оба заодно; между ними что-то есть
一面
3) одновременно, между тем
一
10) [один] раз, разок, единожды (о единичном или кратковременном действии или попытке действия, используется а) в удвоенном глаголе из одного иероглифа, б) между глаголом и его счетным словом)
板门店
Пханмунджом (нежилая деревня, которая де-факто является границей между КНДР и Республикой Корея)
辩
君臣父子夫妇之道, 辩矣 принципы отношений между государем и подданным, отцом и сыном, мужем и женой − четко разграничены
三个
三个差别 различия в трех областях (между рабочими и крестьянами, между городом и деревней, между умственным и физическим трудом)
群
党群关系 отношения между партией и народными массами
保克海峡
Полкский пролив (между Индостанским полуостровом и Цейлоном)
三孤
ист. трое особо назначенных (должностные лица между 公 и 卿: 小师, 小傅, 小保, учителя-наставники наследника престола, дин. Чжоу)
姑舅
姑舅作(成)亲 брак между двоюродными родственниками
旦夕
3) между восходом и закатом солнца (обр. в знач.: в скором времени, вот-вот)
措
1) cuò * втиснуться между; быть зажатым между
燕北迫蛮貉,内措齐晋 царство Янь на севере было теснимо варварами, а внутри было зажато между царствами Ци и Цзинь
画地
2) разграничивать земельные участки, проводить границу между территориями
相互间
взаимно, между собой, друг друга
极距
1) зазор между полюсами, полюсное расстояние, расстояние от полюса
面角
1) плоский угол (многогранного угла); угол между гранями (кристаллов)
上天下地
небо и земля; [разница] как между небом и землей
作准
中英文版如有歧异,概以英文版本作准。 В случае расхождений между китайской и английской версиями, преимущественную силу имеет английская версия.
江汉
江汉桥 Цзянханьский мост (через р. Ханьшуй между гг. Ханькоу и Ханьяном)
阡
1) межа (с севера на юг); тропа между полями; дорога (с севера на юг)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предлог(а также разг. меж)
с род. и твор. пад. Употр. при указании на: 1) положение предмета или лица посредине, среди кого-л. или чего-л.; 2) проявление действия в каком-л. промежутке времени; 3) связь, взаимодействие каких-л. предметов или явлений в пространстве; 4) обозначение промежутка времени, в который совершается что-л.;
5) явления или события, в промежуток времени между которыми совершается что-л.;
6) лица, предметы или явления, в среде или в окружении которых находится лицо, предмет или происходит какое-л. действие; соответствует по значению сл.: среди;
7) взаимодействие, взаимосвязь или взаимоотношения кого-л. с кем-л. или чего-л. с чем-л.; 8) группу предметов, лиц или явлений, в пределах которой совершается распределение или разделение чего-л.; 9) сравнение или сопоставление каких-л. предметов, лиц, явлений.
синонимы:
промеж, среди (средь), посреди (посредь), в среде, в кругу, в лоне, в обществе, в ряду. Они промеж себя совет держали. Пусть это останется между нами (тайной).примеры:
他们俩有一手儿
они оба заодно; между ними что-то есть
站在黑板和书桌之间
стоять между доской и партой
三个差别
различия в трёх областях ([i]между рабочими и крестьянами, между городом и деревней, между умственным и физическим трудом[/i])
江汉桥
Цзянханьский мост ([i]через р. Ханьшуй между гг. Ханькоу и Ханьяном[/i])
礧空
щелка между камнями
塞于(在)天地之间
застрять между небом и землёй
江垂山际
около реки и между горами
锤砧之间
между молотом и наковальней
气体流速与压强的关系
связь между давлением и скоростью в потоке газа
血族结婚
брак между близкими (кровными) родственниками
世婚
традиционные браки ([i]между поколениями двух семей[/i])
席间函丈
между циновками можно поместить посох длиною в один чжан
他们俩出了岔子
между ними произошла размолвка
他们俩不和
они между собой не дружны (не в ладах)
和同相卖
[c][i]ист.[/c],[c] юр.[/c] [/i]продажа в рабство ([i]по взаимному соглашению между продающим и продаваемым[/i])
视吾若人
смотреть на себя, как на других; не делать различий между собой и другими
掊斗折衡
[c][i]даос.[/c] [/i]разломать меры и сломать весы ([i]и споры между людьми прекратятся[/i])
姑舅作(成)亲
брак между двоюродными родственниками
燕北迫蛮貉, 内措齐晋
царство Янь на севере было теснимо варварами, а внутри было зажато между царствами Ци и Цзинь
墦间
между могилами, на кладбище
上下交引而不和同
верхи и низы препираются между собой и нет меж ними согласия и единства
上下交征利而国危矣
верхи и низы борются между собою из-за выгод, а государство оказывается в опасности
上下有章
между верхами и низами существуют различия
章民之别
отмечать (выделять) различия между сословиями
君臣父子夫妇之道, 辩矣
принципы отношений между государем и подданным, отцом и сыном, мужем и женой − чётко разграничены
门室之辨
различие между воротами и домом ([i]как совершенно очевидное[/i])
含油高度是从圈闭内油水界面到油气界面(或石油所占据的圈闭最高点)的垂直距离或海拔高差。
Этаж нефтеносности - расстояние по вертикали или разность абсолютных отметок в пределах ловушки между водо-нефтяным контактом и газо-нефтяным контактом (или наивысшей отметкой, занимаемой нефтью в ловушке).
解曹地以分诸侯
расчленить территорию княжества Цао и разделить её между князьями
党群关系
отношения между партией и народными массами
在…中间
в промежутке; находиться между; быть среди; средь; среди; посереди; в окружении; среди-; посередке; посреди
劳资仲裁委员会
арбитражная комиссия по разбору конфликтов между трудом и капиталом
乎大摄国之间
быть зажатым между крупными государствами (царствами)
这座山介于两条河之间
эта гора лежит (расположена) в промежутке между двумя реками
手介八
промежуток между пальцами
山西和陕西以黄河为界
граница между Шаньси и Шэньси проходит по реке Хуанхэ
曾经喜欢一个人与现在喜欢一个人两个说法完全不一样
две фразы "раньше нравился один человек" и "сейчас нравится один человек" не тождественны между собой
男女无辨则乱升
если не установить дифференциации между мужчинами и женщинами, получится полная неразбериха
关于中华人民共和国和俄罗斯联邦相互关系基础的联合声明
Совместная декларация об основах взаимоотношений между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией
新旧有别
между старым и новым есть различие
这两个国家订了通商条约
эти два государства заключили между собой договор о торговле
权子母
блюсти пропорцию между процентами и капиталом, извлекать из капитала должные проценты
结二国之好
завязать дружбу между царствами (княжествами)
从字缝中看出
прочесть между строк
咱们俩人对分
мы поделим это между собой пополам
夫妻财产制
система имущественных отношений между супругами
滕小国也, 间于齐楚。事齐乎? 事楚乎?
*Тэн ― маленькое княжество, зажатое между [княжествами] Ци и Чу; служить ли нам [княжеству] Ци или [княжеству] Чу?
上下不和,更相眄伺
между верхами и низами не было согласия, искоса следили они друг за другом
舞干羽于两阶
танцевали со щитами и бунчуками между обеими лестницами [двора]
兄弟既翕, 和乐且湛
и только согласие между братьями принесёт гармонию и радость
开行间隔
интервал ([c][i]напр.[/c] между отправлением поездов[/i])
彼节有闲
в суставах её ([i]туши[/i]) есть просветы ([i]промежутки между костями[/i])
田其宫壖地
обрабатывать землю между внутренней и внешней стенами дворца
同行嫉妬
завидовать лицу той же профессии (конкуренту); ревность между людьми одной профессии
南北交战
война между Югом и Севером
铆钉距, 铆钉间隔
шаг заклёпок, расстояние между заклёпками
畛畷
продольные и поперечные дороги между полями
五谷不分
между различными злаками не делается различия; не знать хлебов
是君子小人之分
в этом - различие между человеком с большой и человеком с маленькой буквы
分别是非
делать различие между правдой и неправдой; различать добро и зло
子贡方人
Цзы-гун сравнивал людей между собой
把两家拘到一块儿
удержать обе семьи вместе, восстановить согласие между обеими семьями
城乡的物资交流
обмен материальных ресурсов между городом и деревней
出跨
пролезать между ног
出跨下
пролезать под задом (между ног;[i] вид унижения[/i])
鸰原之情
крепкая дружба между братьями
是马分裂
раскол между Сингапуром и Малайзией
床笫之言不逾阈
[c][i]посл. [/i][/c] сказанное в постели не должно выходить за пределы спальни ([i]т. е. разговоры между супругами не должны разглашаться[/i])
梯气酒
дружеская выпивка, чарка между друзьями
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
劳资集体契约
коллективный договор между трудящимися и предпринимателем
劳资纠纷, 劳资争议
конфликты между трудом и капиталом (между трудящимися и предпринимателями)
其中劣通车轴
между ними ([i]столбами[/i]) только-только проходила ось повозки
重人伦
придавать значение отношениям между людьми
*间中有弃地, 莫居千余里
между [странами] лежит пустая земля протяжением свыше тысячи ли, на которой никто не живёт
奥窔之间
между юго-западным и юго-восточным углами ([c][i]обр. о чём-л.[/c], не выходящем за пределы дома[/i])
禁民狱
запретить тяжбы между населением
用板子把他夹上
зажать его между досками
一所小房子夹在两个大楼中间
маленький домишко втиснут между двумя высокими зданиями
两家的关系很深
отношения между двумя семьями очень прочные
不分里儿面儿
не делать различий между изнанкой и лицом
没里外
не делать различия между своими и чужими (пришлыми)
骆驼鼻子上蹩一根棍
продеть палку (удила) через нос (между ноздрями) верблюда
不别横之与纵
не делать различия между поперечным и продольным направлением
敌是敌, 友是友, 必须分清敌我的界限
враг — это враг, друг — это друг; необходимо проводить четкую грань между противником и своими
其四野则畛畷无数
по всем четырём сторонам были бесчисленные дорожки по поперечным межам и тропинки между полями
没富没贫
не проводя различия между богатыми и бедными ([i]облагать налогом[/i])
亲疏之杀
разница ([i]в этикете[/i]) между родными и чужими (близкими и далёкими)
九与五的较是四
разность между 9 и 5 равна 4
双方之间
между обеими сторонами
山河之间
между горой и рекой
树木之间
между деревьями, среди деревьев
进出口平衡
внешнеторговый баланс, равновесие между импортом и экспортом
气候暖化跟地震的关联
связь между глобальным потеплением и землетрясениями
炉子和墙壁中间的狭窄过道
узкий проход между печью и стеной
子父责善, 而不相遇也
сын отца упрекал и поучал добру, и между ними произошёл разрыв
他们两个人亲戚关系不算远
родство между ними двумя нельзя считать дальним
齐劳逸
соблюдать равновесие между трудом и отдыхом
考建五常
исследовать и установить пять норм [отношений между людьми]
官务, 六卿分职
в казённых делах шесть цинов (глав ведомств) делят между собой управленческие функции
美俄两国驻蒙古大使写文章对骂
Газетная перебранка между Послами России и США в Монголии
морфология:
ме́жду (предл род)
ме́ж (предл род)
проме́ж (предл род)
проме́жду (предл род)
ме́жду (предл тв)
ме́ж (предл тв)
проме́ж (предл тв)
проме́жду (предл тв)