мелко
1) (некрупно) 小小地 xiǎoxiǎode
мелко писать - 小小地写
мелко нарезать - 切成小块
2) (неглубоко) 浅地 qiǎnde
(复合词前一部分)表示1)"小", "细"之意, 如:мелкоплодный 果实小的
2)"小"之意(指经济能力薄弱), 如:мелкопоместный 小地产的
3)"浅", "矮"之意, 如:мелкодонный 浅底的
мелкохолмистый 矮山丘的
-льче(副)
мелкий 解的
2. (无, 用作谓)浅, 水浅
Здесь мелко. 这里水浅
(2). Мелко плавать 没有足够的才能(或力量, 知识)做某事; (社会地位, 职位)卑微
1. 1. 浅
2. 小
3. (作无人称谓语)浅, 水浅
2. (中性短尾
浅; 小; (作无人称谓语)浅, 水浅; (中性短尾)小; 意义不大
[复合词第一部] 表示"小的", "细小的", "浅的"等意
(复合词第一部)表示"小的", "细小的", "浅的"等意
表示“小的”、“细小的”、“浅的”, 如
мелкозубый, мелкозернистый, мелкобуржуазный, мелководный
[副] мелко плавать (干某事)能力不够
[复合词第一部]表示"小", "细小", "浅"等意
(词头)小的, 细小的, 浅的
Мелко 梅尔科
слова с:
зуборезная мелкомодульная фреза
кварцевый мелкозернистый песок
масляный фильтр мелкой очистки
мелко-серийное производство
мелко. . .
мелкоблочная мбу
мелкобуржуазный
мелковесный
мелковит
мелководное море
мелководный
мелководный район
мелководье
мелковолокнистый
мелкодисперсная частица
мелкодисперсное топливо
мелкодисперсность
мелкодисперсный
мелкодисперсный порошок
мелкое зерно
мелкое сито
мелкозернистое строение
мелкозернистость
мелкозернистый
мелкозернистый брусок
мелкозернистый песок
мелкозернистый песчаник
мелкозубка
мелкозубчатый
мелкозём
мелкоигольчатый мартенсит
мелкокалиберный
мелкоконтурность
мелкокрестьянский
мелкокристаллический
мелкокроисталличесий
мелколесье
мелкомасштабная съёмка
мелкомасштабный
мелкомеханический
мелкомодульный шевер
мелкопористая структура
мелкопористый
мелкопористый фильтр
мелкопроблемный
мелкосерийное производство
мелкосерийный
мелкосидящий
мелкослойность
мелкособственнический
мелкосолочник
мелкосопочник
мелкота
мелкотемье
мелкотоварное производство
мелкотоварное хозяйство
мелкотоварный
мелкотравчатый
мелкотрещинная формация
мелкоузорчатый
мелкофокусный
мелкоячеистый
отложение мелкого бассейна
сопротивление движению на мелководье
ткань мелкоузорчатого переплетения
в русских словах:
просеменить
Мелко шагая, не поздоровавшись, она просеменила к Наталье. (Шолохов) - 她迈着碎步, 没有打招呼, 向娜塔利娅走去.
мельче
(<сравнит. ст.> <прил.> мелкий и <нареч.> мелко)
в китайских словах:
枯炒牛肉豆丝
жареная говядина с мелко рубленными бобами
家常肉片烩草菇
мелко рубленная свинина, тушенная по-домашнему, с "травяными шампиньонами"
尖椒鳝片
мелко рубленный угорь со жгучим зеленым перцем
炸慈菇片
мелко нарезанный стрелолист (прибрежное или болотное растение) во фритюре
生炒鱼片
мелко нарезанная рыба со жгучими специями
江东鲈鱼炖姜丝
тушеный окунь с мелко рубленным имбирем
火锅羊肉
мелко порубленная ягнятина в горячем горшочке
辟
4) bò * измельчать, мелко рубить; разрывать
齑
мелко резать, крошить
细嚼烂咽
мелко пережевывать и медленно глотать
碎
1) битый, колотый, мелко изрубленный, дробленый; мелкий, дробный; на мелкие куски; вдребезги, вдрызг
切碎 мелко изрубить
细
2) тонкий, узкий; маленький; мелко; немного
细书 тонко (мелко) написано
3) мелкий, мелко размолотый
细砂土 мелкий гравий
细盐 мелкая соль
6) тонкий, с мелкой ячеей, частый
细怨 мелкая обида
10) низкий, подлый, мелкий (о человеке)
脍
1) фарш (мясной, рыбный), мелко нарубленное мясо
мелко рубить (нарезать)
菹秸
1) мелко нарезанная солома
椒拌豆角
стручковая фасоль с мелко рубленным зеленым жгучим перцем
剸
纤剸 мелко изрубить, искрошить
水发海参片
вымоченные мелко нарезанные моллюски
刴碎
[мелко] изрубить (напр. мясо)
温拌腰丝
мелко нарезанные свиные почки в соусе, с приправами
剁
1) изрубить; искромсать; изрезать на мелкие части; искрошить
饺子馅剁得很细 фарш для пельменей нарублен очень мелко
炒饼
жареные мелко порезанные блины
嚼碎
мелко изжевать, пережевать; перемолоть
燕窝捶鸡丝
ласточкины гнезда с мелко нарезанной курятиной
脯醢
1) соус из сушеного мелко изрубленного мяса; сушеное мясо и соус
2) устар. изрубить на мелкие куски; искрошить (напр. врага)
菹
菹稭 мелко нарезанная солома
肉丝儿
мелко (соломкой) нарезанное мясо
尖椒寸肉
мелко рубленная говядина с зеленым острым перцем, жаренная на сильном огне в масле
切末
2) qiēmò мелко нарезать, крошить (ножом)
将姜切末 мелко крошить имбирь
干煸鱿鱼
жаренная на сильном огне в масле, мелко рубленная сушеная каракатица
鸭条
脍鸭条 жареное мелко нарезанное утиное мясо
桂花仔鸡
мелко порубленный цыпленок с цветками османтуса
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.1) Небольшими по величине частями, кусочками, каплями и т.п.
2) На небольшую глубину; неглубоко.
3) перен. разг. Пошло, низменно.
2. предикатив
Оценка расстояния до чего-л., находящегося на глубине, как незначительного.
примеры:
菹稭
мелко нарезанная солома
细书
тонко (мелко) написано
纤剸
мелко изрубить, искрошить
饺子馅刴得很细
фарш для пельменей нарублен очень мелко
脍鸭条
жареное мелко нарезанное утиное мясо
水很浅
очень мелко
子不见夫唾者乎? 喷则大者如珠,小者如雾
Разве ты не видел, как он брызжет слюной? Брызнет крупно ― будто жемчугом, мелко ― будто туманом
小小地写
мелко писать
大(小)写
писать крупно [мелко]
鸡丁
блюдо из мелко нарезанного куриного мяса
蒜薹炒牛肉
жареная мелко нарезанная говядина со стеблями чеснока
墙上芦苇 头重脚轻根底浅; 山间竹笋 嘴尖皮厚腹中空
Уподобиться тростинке, растущей на ограде, у которой голова перевешивает ноги, да и корень сидит мелко Уподобиться ростку бамбука в горах, У которого "острый" язычок, толстая кожура, а внутри пусто
自动(小)批量生产体系
автоматизированная система мелко серияного призводства
小(量成)批生产
мелко-серийное производство
没有足够的才能(或力量, 知识)做某事
Мелко плавать
热乎乎的炖菜。将冷鲜肉和蔬菜切作小块,加上番茄久煮炖成浓稠的菜肴。汤汁包裹着被煮得暖洋洋的食材下肚,有着驱赶寒冷的效用。
Горячее тушёное блюдо из мелко нарезанного цельномороженого мяса и овощей. Соус из томлёных помидоров придаёт ему богатую и густую текстуру. Это блюдо очень сытное и согревающее.
调味后烤熟的肉料理。虽然原料主要取自动物内脏及边角料,但经过一番调味和加工,完全掩盖了原本的肉腥味。很多人吃了一辈子才知道原来菜名中的杂碎不是在骂某个叫中原的人。
Шашлычки из не очень приятных ингредиентов. Куски мяса и рыбы настолько мелко порублены и так щедро приправлены ароматными специями, что сложно сказать, из чего это блюдо приготовлено. Только питаясь этим блюдом всю жизнь, можно понять, что название блюда не оскорбляет никого по имени Чжун Юань.
调味后烤熟的肉料理。虽然原料主要取自动物内脏及边角料,但经过一番调味和加工,完全掩盖了原本的肉腥味。很多人吃了一辈子才知道原来菜名中的杂碎不是在骂人。
Шашлычки из не очень приятных ингредиентов. Куски мяса и рыбы настолько мелко порублены и так щедро приправлены ароматными специями, что сложно сказать, из чего это блюдо приготовлено. На местном языке название блюда звучит весьма двусмысленно.
但切得看不出食材原型的海鲜豆腐还是可以吃的。
Но от тофу с морепродуктами он не отказывается, если эти ингредиенты нарезаны так мелко, что и не разглядишь.
他们可以把那些长牙研磨成非常细小的粉末,象牙粉末甚至可以灌入雪花之间的缝隙。
Они сумели так мелко истолочь бивень мамонта, что им можно пропитать крепко сбитый снег.
“如果可以的话,我还是想把考迪莱勒留在航道里。码头附近的水太浅……”她把锚绳缠绕在柱子上。
«Если вы не против, я оставлю „Кор-де-Лет“ в канале. Возле пирса слишком мелко...» Она оборачивает якорный трос вокруг пала.
剖开肚子,拉出内脏然后清洗。如果肝脏是皱的,扔掉别吃。通通切成小块,丢进沸水里。骨头折断,抽出骨髓加进去。小火熬煮。加入洋葱、红萝卜、豆子和牛至。吃、吃、吃。
Брюхо разрезать, внутренности вынуть и прополоскать. Печень, если горчит, выбросить. Мелко порезать. Бросить в воду. Кости сломать, мозг вытянуть, добавить в котел. Готовить на медленном огне. Добавить лук, морковь, фасоль, майоран. Есть. Есть. Есть.
剥下野兔的皮,用刀刃将兔肉拍松,直到只剩小块。将肥猪猪背的肉切小块,再拿一把胡萝卜,也许加上防风草和洋葱。以上材料全部丢进铸铁锅,加上调味料和一点切小块的牛肝蕈。
Русака освежевать и порубить мясо на мелкие куски. Порезать мелко грудинку, морковь, петрушку и лук. Все это сварить в чугунном горшке вместе с нарезанными белыми грибами.
{Tanalach… } [真浅。]
{Tanalach... } [Мелко...]
你的眼光太短浅了,奥格莫!如果你能把握住机会的话,想想能拥有多少这种小东西...
Мелко берешь, Огмер! Только подумай, сколько бы милых малышей у тебя было, если бы ты взял дело в свои руки...
一大堆精心研磨过的骨粉。如果你靠近仔细倾听,你会发誓听到了它在诉说它那悲伤的往事。你不寒而栗。没人想听到那个。
Кучка мелко истолченной костной муки. Она нашептывает вам трагическую историю своего происхождения. Вы заталкиваете ее поглубже в мешок. Кому охота такое слушать!
一大堆精心研磨过的骨粉。如果你靠近仔细倾听,你会发誓听到了它在诉说它那悲伤的往事。你将它塞进背包的更深处,没人想听这些。
Кучка мелко истолченной костной муки. Она нашептывает вам трагическую историю своего происхождения. Вы заталкиваете ее поглубже в мешок. Кому охота такое слушать!
морфология:
ме́лкий (прл ед муж им)
ме́лкого (прл ед муж род)
ме́лкому (прл ед муж дат)
ме́лкого (прл ед муж вин одуш)
ме́лкий (прл ед муж вин неод)
ме́лким (прл ед муж тв)
ме́лком (прл ед муж пр)
ме́лкая (прл ед жен им)
ме́лкой (прл ед жен род)
ме́лкой (прл ед жен дат)
ме́лкую (прл ед жен вин)
ме́лкою (прл ед жен тв)
ме́лкой (прл ед жен тв)
ме́лкой (прл ед жен пр)
ме́лкое (прл ед ср им)
ме́лкого (прл ед ср род)
ме́лкому (прл ед ср дат)
ме́лкое (прл ед ср вин)
ме́лким (прл ед ср тв)
ме́лком (прл ед ср пр)
ме́лкие (прл мн им)
ме́лких (прл мн род)
ме́лким (прл мн дат)
ме́лкие (прл мн вин неод)
ме́лких (прл мн вин одуш)
ме́лкими (прл мн тв)
ме́лких (прл мн пр)
ме́лок (прл крат ед муж)
мелкá (прл крат ед жен)
ме́лко (прл крат ед ср)
ме́лки (прл крат мн)
ме́льче (прл сравн)
поме́льче (прл сравн)
мельчáйший (прл прев ед муж им)
мельчáйшего (прл прев ед муж род)
мельчáйшему (прл прев ед муж дат)
мельчáйшего (прл прев ед муж вин одуш)
мельчáйший (прл прев ед муж вин неод)
мельчáйшим (прл прев ед муж тв)
мельчáйшем (прл прев ед муж пр)
мельчáйшая (прл прев ед жен им)
мельчáйшей (прл прев ед жен род)
мельчáйшей (прл прев ед жен дат)
мельчáйшую (прл прев ед жен вин)
мельчáйшею (прл прев ед жен тв)
мельчáйшей (прл прев ед жен тв)
мельчáйшей (прл прев ед жен пр)
мельчáйшее (прл прев ед ср им)
мельчáйшего (прл прев ед ср род)
мельчáйшему (прл прев ед ср дат)
мельчáйшее (прл прев ед ср вин)
мельчáйшим (прл прев ед ср тв)
мельчáйшем (прл прев ед ср пр)
мельчáйшие (прл прев мн им)
мельчáйших (прл прев мн род)
мельчáйшим (прл прев мн дат)
мельчáйшие (прл прев мн вин неод)
мельчáйших (прл прев мн вин одуш)
мельчáйшими (прл прев мн тв)
мельчáйших (прл прев мн пр)
ме́лко (нар опред кач)
ме́льче (нар сравн)
поме́льче (нар сравн)
ме́лко (предик)