мелкота
〔阴, 集〕〈口〉小物件; 小孩子(们), 小东西(们).
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈口语〉
1. 细小
мелкота букв 字母细小
2. [集]〈转, 旧〉小物件, 小玩意儿; 小动物; 小孩儿们
звериная мелкота 小兽
Остальные ребята—вовсе мелкота. 其余的孩子们都是小不点儿。
3. 〈
4. 〈转, 旧〉小人物
мелкота 细度
1. 1. 小; 浅; 微不足道
2. (集)<口>小物件; 小孩子(们), 小东西(们)
2. 细度; 浅度
浅; 微不足道; 小; 〔集〕〈口〉小物件; 小孩子(们), 小东西(们); 细度; 浅度
[阴, 集]
<口>小物件; 小孩子(们), 小东西(们)
(阴, 集)<口>小物件; 小孩子(们), 小东西(们)
[阴]琐碎物; 细小; 零碎; 细度; 浅度
细度; 浅度; 琐碎物
细度; 琐碎物
слова с:
мелкотемье
мелкотоварное производство
мелкотоварное хозяйство
мелкотоварный
мелкотравчатый
мелкотрещинная формация
в русских словах:
помол
мука мелкого помола - 精磨的面粉
пошлепать
пошлепать по мелкой воде - 在浅水里扑哧扑哧地走
пробавляться
пробавляться мелкой работой - 以干零活为生
просеменить
Мелко шагая, не поздоровавшись, она просеменила к Наталье. (Шолохов) - 她迈着碎步, 没有打招呼, 向娜塔利娅走去.
мелко. . .
(复合词前一部分)表示1)“小”、“细”之意, 如: мелкоплодный 果实小的. 2)“小”之意(指经济能力薄弱), 如: мелкопоместный 小地产的. 3)“浅”、“矮”之意, 如: мелкодонный 浅底的. мелкохолмистый 矮山丘的.
мелко
мелко писать - 小小地写
мелко нарезать - 切成小块
скудный
мелкое озеро скудно рыбой - 浅水湖缺少鱼
хозяйство
мелкое крестьянское хозяйство - 小的农户
рысь
мелкая рысь - 短缩快步
распихивать
распихать мелкие вещи по карманам - 把零碎东西分别塞入各口袋里
деньги
мелкие деньги - 零钱
крошить
1) (резать на мелкие части) 剁碎 duòsuì, 切碎 qiēsuì
шаг
мелкие шаги - 小步
торгаш
1) (мелкий торговец) 小贩 xiǎofàn; 小商人 xiǎoshāngrén
тарелка
мелкая тарелка - 浅盘
мельче
(<сравнит. ст.> <прил.> мелкий и <нареч.> мелко)
мельчайший
(<превосх. ст.> <прил.> мелкий)
мелочь
2) собир. (мелкие деньги) 零钱 língqián
мелкий
мелкий дождь - 小雨
мелкий песок - 细沙
мелкий скот - 小牧口
мелкие орехи - 小胡桃
мелкая река - 浅河
мелкая тарелка - 浅盘子
мелкое судно - 吃水浅的轮船
мелкое крестьянское хозяйство - 小农经济
мелкая буржуазия - 小资产阶级
мелкий служащий (чиновник) - 小官吏
мелкие деньги - 零钱
мелкие расходы - 零星开销
мелкие вещи - 零碎东西
мелкие интересы - 浅陋的兴趣
мелкая душонка - 卑鄙心肠
снаб
〔阳〕〈口〉供应; 供应机关. мелкие ~ы 供应点.
мокрота
2) (мелкий дождь) 小雨 xiǎo yǔ; (мокрый снег) 湿雪 shīxuě
тонкий
9) (мелкий) 细[的] xì[de]
опт
мелкий опт- 小额批发
шрифт
мелкий шрифт - 小号铅字
живность
各种小动物 gèzhǒng xiǎo dòngwù; (домашняя птица) 家禽 jiāqín; (мелкий скот) 小家畜 xiǎo jiāchù
шептать
шептал мелкий дождик - 细雨簌簌作响
косточка
2) (плода) 核 hé; (мелкая) 种子 zhǒngzi
эпизод
2) (мелкий случай) 琐碎事 suǒsuìshì; 片断 piànduàn
дребезг
〔阳〕: 1)с дребезгом〈口〉丁当响地. 2)в (мелкие) дребезги (разбить, разбиться) 〈口〉(打得)粉碎.
зашуршать
Зашуршал мелкий дождь. - 小雨簌簌地下起来了。
раздробленный
2) перен. (мелкий) 分散的 fēnsànde, 零散的 língsànde
в китайских словах:
小物
1) мелкий предмет, вещица
2) мелкое (пустячное) дело; пустяк
3) мелюзга, мелкота (пренебр. о людях)
微躯
мелкота, коротышка, карлик
小
1) маленький; мелкий; небольшой
小工业 мелкая промышленность
7) мелкий, незначительный; несостоятельный, небогатый
小人物 мелкая (незначительная) личность
小官 мелкий чиновник, неважная должность
小地主 мелкий помещик
9) частный, местный; узкий, ограниченный; местного (единичного) значения; в частности, в малой мере, в мелкой степени
小修理 частный (местный, мелкий) ремонт
11) мелкотравчатый; худородный; незнатный; рядовой, простой
1) малое, мелочь, мелкий предмет; мелкота
4) мелкий (низкий) человек, подлец
в) перед основой-термином естественных или точных наук и техники соответствует приставкам мелко-, мало- и микро-: 小齿[的] тех. мелкозубчатый; 小口径[的] воен. мелко(мало)калиберный; 小粒[的] с.-х. мелкозернистый; 小农经济 мелкокрестьянское хозяйство; 小红血球症 микроцитоз; 小孢子 микроспора
蚑蛲
мелкое пресмыкающееся; червяк (также обр. в знач.: мелкота, мелочь)
толкование:
ж. разг.1) То же, что: мелкость.
2) а) Мелкие, менее крупные - по сравнению с другими, однородными - живые существа или предметы; мелочь.
б) Маленькие дети.
3) перен. Люди, занимающие невысокое общественное или служебное положение.
синонимы:
см. мелочьпримеры:
“我知道他们唱的是什么了!”他发出嘘声。“我看着那些小混蛋死在我的怀里——那些来帮我们的小孩。被撕成了碎片……”
Я, блядь, в курсе, что они пели! — шипит он. — Эти мелкие засранцы умирали у меня на руках, мелкота, которая пришла нам на помощь. Их на кусочки размотало...
你必须在外域击败这四名训练师:地狱火半岛的尼基·微技、赞加沼泽的拉斯安、纳格兰的纳洛克和沙塔斯城的莫勒鲁长老。
Теперь ты <должен/должна> победить четырех укротителей питомцев Запределья: Ники Мелкотех на полуострове Адского Пламени, Расана в Зангартопи, Наррока в Награнде и Морулу Древнего в Шаттрате.
小商品生产
мелкое товарное производство, мелкотоварное производство
广州以发达的小商品经济和便利的交通条件,吸引了外国人来穗旅游和经商。
Высокоразвитая мелкотоварная экономика и удобная транспортная система привлекла в город Гуанчжоу многих иностранцев, которые приехали сюда с туристическими и коммерческими целями.
这一部分人包括:经济学家、博爱主义者、人道主义者、劳动阶级状况改善派、慈善事业组织者、动物保护协会会员、戒酒协会发起人以及形形色色的小改良家。这种资产阶级的社会主义甚至被制成一些完整的体系。
Сюда относятся экономисты, филантропы, поборники гуманности, радетели о благе трудящихся классов, организаторы благотворительности, члены обществ покровительства животным, основатели обществ трезвости, мелкотравчатые реформаторы самых разнообразных видов. Этот буржуазный социализм разрабатывался даже в целые системы.
морфология:
мелкотá (сущ неод ед жен им)
мелкоты́ (сущ неод ед жен род)
мелкоте́ (сущ неод ед жен дат)
мелкоту́ (сущ неод ед жен вин)
мелкото́й (сущ неод ед жен тв)
мелкото́ю (сущ неод ед жен тв)
мелкоте́ (сущ неод ед жен пр)
мелко́ты (сущ неод мн им)
мелко́т (сущ неод мн род)
мелко́там (сущ неод мн дат)
мелко́ты (сущ неод мн вин)
мелко́тами (сущ неод мн тв)
мелко́тах (сущ неод мн пр)