меня осенила мысль
我忽然想出个主意
слова с:
в русских словах:
промелькнуть
у меня промелькнула мысль - 念头在我的脑海里闪过了
возникать
у меня возникла мысль - 我心里起了个念头
спутаться
мысли у меня спутались - 我的思路乱了
в китайских словах:
灵光一闪
внезапно посетила мысль, внезапно осенила идея, подумать и сразу озариться, озарило
灵机
灵机一动 блеснула счастливая мысль, осенило
примеры:
我突然灵机一动,便从管家抖动着的手里把蜡烛拿了过来。
Вдруг меня осенила неожиданная мысль, и я взял свечу, которая стояла на подоконнике.
我在控制台睡着了,贝曼博士把我叫醒,骂我工作怎么能睡着。我甚至不记得自己睡着了。后来想到,如果是贝曼博士增强了这里的西塔波造成的呢?那我不就等于变成名符其实的长期实验对象了,对吧?我花了整整一个小时,把这里维修面板都拆开,但我找不出他动过手脚的痕迹。到底是不是我多心了。但光是想到这点,我就超不爽的。
Доктор Бейтмен разбудил меня и устроил мне разнос за то, что я сплю на работе. А я даже не мог вспомнить, спал ли я. И вдруг меня осенило а вдруг доктор Бейтмен и сюда напустил тета-радиации? Я же идеальный объект для долгосрочного наблюдения, так? Почти целый час я потратил на то, чтобы отодрать со стен все панели, но ничего не нашел. Я не понимаю, как он все это устроил. Если он действительно все это устроил. Однако сама мысль об этом приводит меня в ярость.