мириады
无数(希腊语一万之意)
-ад〈复〉〈书〉无数, 不可胜数. ~ звёзд 无数星星.
<书>无数, 不可胜数
мириады звёзд 无数星星
无数, 不可胜数(希腊语"一万"之意)
无数(希腊语"一万"之意)
无数(希腊语一万之意)
слова с:
в русских словах:
примирять
1) (мирить) 使...和解 shǐ...héjiě, 调解 tiáojiě, 调停 tiáoting
мирить
мирить враждующих - 使敌对着们和解
в китайских словах:
亿
1) сто миллионов; обр. мириады, бесчисленное множество
无数星星
мириады звезд
巨万
миллионы, мириады; несметное множество, тьма
千难万险
тьма опасностей и мириады трудностей; бесчисленные трудности и опасности; неисчислимые трудности и препятствия
那由多
(санскр. Nayuta) будд. мириады (неопределенное число от ста тысяч и выше до 10 в 14 ст.)
兆
4) мириады, бесчисленное множество, тьма, масса
人兆 мириады людей, множество (тьма) народа
那由他
(санскр. Nayuta) будд. мириады (неопределенное число от ста тысяч и выше до 10 в 14 ст.)
繁星
звездное скопление, звезды, мириады звезд
千百万
несметное количество, мириады
无线电频谱仪
мириады; несметное число
千千万万
множество, миллионы, мириады, несметное множество
一千万
2) мириады
千亿
2) мириады, несметное число
兆亿
бесчисленное множество, мириады
万千
1) масса, множество; мириады; неисчислимый
亿兆
1) мириады, несчетное множество
万万
2) мириады; бесчисленный
霞光万道
мириады солнечных лучей переливаются красками (когда солнце восходит или заходит, также о сверкании драгоценностей); краски зари
万亿
2) устар. мириады, бесчисленное множество, несметное число
繁星闪烁
мерцают мириады звезд
万
1) десять тысяч, мириада, (древнерус.) тьма; десятитысячный, десятки тысяч
2) десятки тысяч; тьмы, мириады; бесчисленный, несметный; все; множественный
忽如一夜春风来,千树万树梨花开
Словно ночью весенний ветер подул и разом зацвели мириады грушевых деревьев
大千世界
большой хилиокосм, мириады миров; вселенная, космос
数不尽的星星
мириады звезд
толкование:
мн.Бесчисленное количество, неисчислимое множество.
синонимы:
см. многопримеры:
人兆
мириады людей, множество (тьма) народа
仲夏火焰节的传统就是建起一座金字塔状的火焰。有些人说绿色的火焰是最好的,因为它们最难以维持燃烧,而且有着如此美丽的颜色。
Во время праздника Огненного солнцеворота по всей земле традиционно зажигаются мириады огней. Кое-кто считает, что зеленое пламя является самым изящным, поскольку его труднее всего поддерживать, и оно имеет столь уникальный оттенок.
已经……太迟了。除了核心,一切都烧光了。我活了数万年……但是我命运的终点来得还是太突然。
Мое время на исходе. Лишь толика меня уцелела во всепожирающем пламени. Я видел мириады эпох... но собственная кончина всегда приходит так неожиданно.
无数时代以来,我们一族一直穿行于诸多现实国度。我们见证了许多你无法理解的现象。但对于你即将面对的事件,你还有很多事需要了解。
Несчетные мириады лет я и подобные мне скитаемся по просторам этой реальности. Нам открывались явления, непостижимые для твоего разума. Но тебе еще многое предстоит узнать.
那位少女也曾远渡重天,与你一起跨越诸多世界。
Когда-то вы с этим человеком путешествовали и вместе прошли мириады миров.
但在这样的结局之前,皇女会行遍诸多宇宙,见识一千万种不同的景象。
Но до такой развязки принцессе предстоит посетить множество вселенных и повидать мириады событий.
可能性是无 穷的。
Мириады возможностей.
时空枢纽的万千时空充斥着亿万生灵。这些生灵既为阿莱克丝塔萨带来了力量,也时刻恳求着她的保护。生命巨龙已经准备好去履行自己的使命。
Мириады живых существ, населяющих бесчисленные миры Нексуса, дают силы Алекстразе, но также нуждаются в ее защите. В ответ аспект жизни ограждает их от зла.
H是老乡,I是圣像,J是侏罗纪,K是崩溃,L是鸦片酊,M是无数,N是最低点,O是黄鹂,P是最高点。
З — земеля, И — Иикон, К — коллапс, Л — лауданум, М — мириады, Н — надир, О — ореол, П — перигелий.
你好,旅行者,愿圣洁教神使的祝福能赐予你舒适和呵护!告诉我,你聆听了神的启示吗?
Привет тебе, бродячая душа, и пусть тебя утешат и успокоят мириады благословений Пифии! Скажи, ты уже знаешь об откровении?
咕哝一声。现在你的脑袋里有一百万个声音在喧哗,说的都是同一句话——“碾压!”
Зарычать. В вашей голове звучат мириады голосов, и все твердят одно: "КРУШИ!"
《七神诞生》~在书中,记录者克兰利讲述了七位伟大神灵的崛起。在秘源支配着的神域里,出现了元素神灵。这些小神灵很快便陷入了争斗,于是便创造了凡人,为他们提供秘源。随着时间流逝,这无数个神相互融合,变成了各个凡人种族的主神。这便是七神。~
Рождение Семерых~В этом томе хронист Крэнли рассказывает о восхождении семерых великих богов. В тех планах бытия, где властвовал Исток, родились на свет стихийные божества. Вскоре мелкие боги начали враждовать между собой, так что они создали смертных, которые питали их Истоком. Прошло время, и мириады мелких богов слились в великие божества – по одному на каждый из смертных народов. Это и есть Семеро.~
灵魂默不作声,但表情却不平静。他的脸上闪过了数不清的表情,好像在刹那间回顾了他整个人生。
Призрак безмолвствует, но лицо его говорит громче всяких слов. На нем сменяются мириады эмоций, как будто за считанные мгновения он заново проживает всю свою жизнь.
灵魂默不作声,但表情却不平静。她的脸上闪过了数不清的表情,好像在刹那间回顾了她整个人生。
Призрак безмолвствует, но лицо ее говорит громче всяких слов. На нем сменяются мириады эмоций, как будто за считанные мгновения она заново проживает всю свою жизнь.
那小鬼的脸再次碎成了十亿颗星星。那宝石又回到了稳定状态。
Лицо импа вновь разлетается на мириады звезд. Самоцвет выглядит мертвым, как прежде.
你感觉到你的神离开你的身体,冲向沃吉尔。你看见蚂蚁从树桩内倾巢而出,朝猩猩涌去。
~Вы ощущаете, как ваше божество выскальзывает из вас и по земле устремляется к Врогиру. У вас на глазах из ствола дерева высыпают мириады муравьев, облепляющие обезьяну.