мощи
-ей, -ам〈复〉 ⑴圣尸, 圣骨(指某些圣徒的干尸). ⑵〈口〉骨瘦如柴的人. 〈〉 Живые (或 ходячие) мощи〈口〉骨瘦如柴的人.
-ей, -ам(复)
1. 圣尸, 圣骨(指某些圣徒的干尸)
2. <口>骨瘦如柴的人. Живые(或ходячие) мощи <口>骨瘦如柴的人
1. 圣尸, 圣骨(指某些圣徒的干尸)
2. <口>骨瘦如柴的人
1. 〈
2. 〈转〉骨瘦如柴的人
◇ живые (或ходячие) мощи =мощи2 解
-ей[复][罪犯]睡着的人(被打劫的对象); 睡着的乘客
圣尸, 圣骨(指某些圣徒的干尸); 〈口〉骨瘦如柴的人
в русских словах:
свидетельствовать
наши успехи свидетельствуют о мощи Советской страны - 我们的成就证明苏维埃国家的强大
в китайских словах:
力量之炎金指环
Кольцо мощи из солия
拉斯塔哈之力水手
Матрос "Мощи Растахана"
破晓者力量指环
Перстень мощи рассеивающего сумерки
抛光的力量头盔
Вороненый шлем мощи
摧心力量戒指
Перстень мощи раненого сердца
强力护盾
Щит мощи
狂信力量指环
Могучее кольцо мощи
遗体
1) тело погибшего (умершего), труп, останки; прах; мощи
危言耸听
渲染中国军力是危言耸听 Преувеличенное описание военной мощи Китая является преднамеренным запугиванием
佛骨
будд. мощи (останки) Будды Шакьямуни
人腊
мумия, мощи; кожа да кости
佛舍利
(санскр. Śarira) будд. мощи (останки) Будды Шакьямуни
慑
慑于我军雄威 испугаться мощи наших войск
却
威却强敌 демонстрацией мощи заставить сильного врага отступить
力量腿铠
Ножные латы мощи
先声后实
сначала напугать [слухами о своей мощи], затем ударить по врагу; подавить морально и разбить
魔法力量护肩
Оплечье магической мощи
赑屃
2) биси (сказочная исполинская черепаха, создающая впечатление огромной мощи; каменное изваяние ее обычно в основании или у подножия стелы)
严酷力量戒指
Негнущийся перстень мощи
硕大无朋
не имеющий себе равных (как в отношении физической мощи, так и высоких моральных качеств)
飞龙披风
Плащ Драконей мощи
余威
остатки прежней мощи, пережитки [отголоски] прежнего влияния
原力之柱
Столпы мощи
松柏
2) хвойные (вечнозеленые) деревья (обр. в знач.: воплощение стойкости физической и моральной, процветания и мощи, непоколебимой честности, неизменной верности; выносливый, крепкий)
肉身佛
мощи Будды и патриархов, мощи достигших просветления
滋蔓
2) перен. возрастать (о мощи, влиянии)
黑魂力量指环
Кольцо мощи черного духа
金元外交
долларовая дипломатия (использование руководством США экономической мощи страны, в т. ч. доллара, для достижения политических целей)
活力翡翠
Изумруд мощи
遮天蔽日
заслонять небо и солнце (обр. об огромных размерах, числе или мощи)
恶魔能量萃取器
Перегонный куб мощи преисподней
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.1) Высохшие мумифицировавшиеся останки - иногда отдельные кости - человека, почитаемого церковью святым.
2) перен. разг. Изможденность, худоба.
примеры:
威却强敌
демонстрацией мощи заставить сильного врага отступить
慑于我军雄威
испугаться мощи наших войск
我们的成就证明苏维埃国家的强大
наши успехи свидетельствуют о мощи Советской страны
加强军力;扩军
наращивание военной мощи
显实力
демонстрация силы, демонстрация мощи
三个有利于有利于发展社会主义社会的生产力 有利于增强社会主义国家的综合国力 有利于提高人民的生活水平
"три благоприятствования" (благоприятствование развитию производительных сил социалистического общества, благоприятствование росту совокупной мощи социалистического государства и благоприятствование повышению жизненного уровня народа)
三个有利于(有利于发展社会主义社会的生产力, 有利于增强社会主义国家的综合国力, 有利于提高人民的生活水平)
"три благоприятствования" (благоприятствование развитию производительных сил социалистического общества, благоприятствование росту совокупной мощи социалистического государства и благоприятствование повышению жизненного уровня народа)
成为所有国家增强国力的必然选择
стать неизбежным выбором всех стран для усиления государственной мощи
更多能量!
Больше мощи!
破碎残阳力量坠饰
Подвеска мощи воина Расколотого Солнца
这个神器叫做戈多克力量护手。传说说只有真正的戈多克大王才能把它拿回来。这个可恶的精灵还在附近——如果你找到它的话,那你就可以使用它!真的!
А вещица-то была ценная: латная рукавица Мощи Гордока! И в старых байках говорится, что воротить ее сможет только настоящий король Гордок. А еще говорится, что паскудный эльф до сих пор шляется где-то тут. Отыщи его, и будет тебе крутая рукавица, которую ты будешь носить по гроб жизни!
数年前我受到他的袭击,在我组织起有效的防御之前,他就把我的学徒整个吞了下去。虽然死掉个把学徒对我来说不是很严重的事情,但他身上有一块巨大的、拥有极强能量的奥术碎片。
Много лет назад он напал на меня из засады и проглотил целиком сопровождавшего меня ученика. Мне не впервой терять учеников, однако именно этот, проглоченный, нес кристалл тайной магии небывалой мощи.
你先别急,我必须首先进行一次启迪仪式,我收集的信息将有助于我们铸造威力强大的武器。
Не нарушай тишину, я должен исполнить ритуал просветления. Сведения, которые я получу, помогут мне отковать оружие великой мощи.
<name>,荣耀堡北边聚集了大批噬骨兽人。去杀死他们!但是不可掉以轻心,虽然噬骨兽人是邪兽人氏族中不起眼的一支,但是他们的力量跟那些绿皮兽人不相上下……
Орки из клана Костеглодов водятся к северу отсюда, <имя>. Найди их и уничтожь! Но будь <осторожен/осторожна>. Хотя Костеглоды – самый слабый из кланов орков Скверны, по мощи они превзойдут любого зеленокожего орка.
回想起来,我真该预料到凯尔萨斯拥有如此强大的魔法能力。他是一位很有天份的法师,然而凯尔袭击肯瑞瓦村的那天,他所使用的法术完全超出了我的想象。
Сейчас, несколько запоздало, я полагаю, что должен был понимать, насколько сильна магия Кельтаса. Он всегда был талантливым магом, но я никогда не видел мощи, подобной той, которую он применил во время нападения на эту башню.
去毁掉那些符文……把它们砸碎,绝对不能让诅咒教派的人得到里面储存的能量。
Уничтожь руны. Разрушь их и сделай так, чтобы последователи Культа никогда не получили доступа к заключенной в них мощи.
从恶魔身上取得血液样本,用血液激活魔能虹吸宝石的能量,然后夺走这些傲慢蠢货的新力量。在他们变得虚弱之后杀死他们,然后回来向我复命。
Добудь пробу крови у других демонов. Наполни ей этот конденсатор Скверны и лиши этих надменных глупцов новообретенной мощи. Они ослабнут – вот тогда ты убьешь их и вернешься ко мне!
霍迪尔之矛象征着强大的作战能力。
Копье Ходира – символ великой воинской чести и мощи.
他们是要召唤自己的狼神——狼神的扭曲体。“莱坎索斯”,腐蚀者。
Поэтому они вызвали собственного бога-волка, искаженное подобие истинной мощи. Они называют его Ликантот Осквернитель.
“三步走”目标的核心任务是,提高人民物质文化生活水平,实现富民与强国的统一。
Центральной задачей, поставленной в рамках стратегии «Три шага», является повышение уровней духовной и материальной культур граждан, реализация обогащения населения при укреплении мощи страны.
所有幸存者都会把我们不可阻挡的力量在艾泽拉斯口耳相传,在我们的强大面前颤抖!
Случайно выжившие разнесут молву о нашей несокрушимой мощи во все уголки Азерота, и всякий склонит голову пред нами!
这个神器叫做戈多克力量护手。传说只有真正的戈多克大王才能把它拿回来。如果你找到它,它就会变成你永远使用的厉害手套!真的!
Артефакт называться латная рукавица Мощи Гордока. В старых преданиях говорить, что отобрать его может только настоящий король Гордока. Если ты найти его, он прослужить тебе вечно! А я показать тебе дорогу!
作为四位风领主之一,希亚玛特强大的惊人。但是在这一过程中,那种力量已经被明显削弱了。
Будучи повелителем одного из четырех ветров, Сиамат обладает гигантской силой. Однако он растерял часть своего могущества вследствие передачи своей мощи Неферсету.
你要去吸引玛诺洛斯的注意力,这样就能打破巨龙之魂与永恒之井间的联系。没有了永恒之井的力量,上古之神的护盾就会被削弱,巨龙之魂也会衰弱。
Отвлеки Маннорота – и связь между Душой Дракона и Источником будет нарушена. Без мощи Источника щит древних богов ослабнет, лишив Душу Дракона неуязвимости.
我本以为会有充足的准备时间!在斯克提斯各处藏着一些强大的遗物——要是我丢下它们离开,我可能也会死的。
Я думал, у меня будет больше времени на подготовку! В Скеттисе спрятаны реликвии огромной мощи – мне легче умереть, чем бросить их здесь.
被重新启动的机械卫兵现在就在挖掘场附近巡逻,把它们的核心给我带来。那些水晶是埃匹希斯科技的基础,也是决定我们敌人毁灭之力的关键所在。
Големы, которых выкопали Приверженцы, патрулируют площадку раскопок неподалеку. Принеси мне их сердечники, они полны мощи, они – ключ к разрушительной силе врага.
艾露尼斯已经从艾格文手中退役多年,它曾被托付给肯瑞托。而肯瑞托对那种难以驾驭的力量颇为顾虑,便又将它交给蓝龙军团秘密保管。只有蓝龙知道法杖的下落。
Когда Эгвин отказалась от него, а это произошло много лет назад, он остался у магов Кирин-Тора; те же, в свою очередь, убоявшись его необузданной мощи, тайно передали его на хранение синим драконам. Только они знают, где он сейчас находится.
去偷走他们的邪能水晶,但不要将其摧毁。这么强大的东西,我们总能用得上。
Выкради кристаллы Скверны, но не уничтожай их. Артефакты такой мощи нам всегда пригодятся.
据说有两副比伊利丹的兵刃还要强大的武器,我们或许可以拿到它们。
Говорят, существует два набора парных клинков, по своей мощи превосходящих даже клинки Иллидана. И ты можешь их получить.
你已经使用凯尔丹纳斯的法术石安抚了无数枯法者。然而它只包含了阿坎多尔之力的冰山一角,这力量取自它沉睡的种子。
С помощью камня чар Келданата ты <принес/принесла> облегчение множеству иссохших. Однако в нем – только тень мощи аркандора: сила, полученная из его дремлющего семени.
<name>,在你面前的是你的虚空坩埚,它的威力比我们之前制作的任何一个都要强得多。
<имя>, это горнило Пустоты, которому нет равных по мощи.
在你与燃烧军团战斗的过程中,你的武器所蕴含的力量已经大幅增长。不过,我忍不住要想它是否还有……更多的……潜力。没准它还有一个全新的形态!
Сила твоего оружия возросла многократно, пока ты <сражался/сражалась> с Легионом. Но одна мысль не дает мне покоя: а что, если часть этой мощи все еще скрыта от нас? И может статься, это сила совершенно иного порядка!
由于泽尼达尔没有运行,火炮应该会被召回到你的船上。你可以好好利用它的火力。
Поскольку "Ксенодар" не в строю, орудие будет перенесено на твой корабль. Думаю, ты сумеешь найти применение его огневой мощи.
埃索达人为燃烧军团的到来而感到震惊。我们还没来得及反应,恶魔就冲进了我们的居所,将挡路的一切都屠戮殆尽。如果不是有先知在,我们可能在第一波袭击中就全灭了。
Экзодар содрогнулся от мощи Легиона. Не успели мы опомниться, как демоны хлынули отовсюду, убивая всех на своем пути. Если бы не пророк, мы все бы погибли при первом же штурме.
坎雷萨德的诱惑很强。即使他不在这个世界,依然有人想不惜代价地接近他,分享他的力量。
Сила Канретада так и манит. Даже сейчас находятся те, кто хочет приблизиться к нему любой ценой в надежде получить часть его мощи.
如果可以把信息下载到我的中央处理系统里,我应该就能找到泰坦之击……还有那个拿走它的混蛋维库人。
Если скопировать все это в память моего процессора, я наверняка выясню местонахождение Мощи Титанов... и судьбу вероломно укравшего ее врайкула.
这条地道通往拆解者米斯拉克斯的墓穴,据说他的力量现在还在洞穴中涌动。谁知道里面有什么恐怖的东西在等着我们……
Туннель ведет к гробнице Митракса Развоплотителя. Говорят, он был настолько силен, что отголоски его мощи по-прежнему ощущаются там. Кто знает, что за ужасы ожидают нас внутри...
别误会,艾泽里特的确像传言中一样强大,但我心中还有更大的计划。
Разумеется, слухи о мощи азерита правдивы, однако мои планы простираются дальше.
我们控制了元素法阵后,就可以驾驭元素的力量。
Круг стихий даст нам возможность обращаться к мощи элементалей.
你从柯瓦什身上取得的颅骨需要浸润高莱克·图尔的魔法才能获得接近兹洛斯所需的力量。你必须将它带到他的一处能量之泉那里,让它吸收他的魔法。
Череп Корваша нужно напитать магией горака Тула – тогда ему хватит мощи, чтобы открыть портал во Фрос. Отнеси череп туда, где эта магия бьет ключом, и пусть он ее поглотит.
你所收集到的炸弹集合在一起时的威力,足以摧毁风险投资公司的暗礁破坏者。
Огневой мощи твоих бомб достаточно, чтобы уничтожить "Рифолом" Торговой компании.
我们的一部分力量,化为了碎片,散落在梦境当中。
Фрагменты нашей дремлющей мощи разбросаны по Пути Снов.
如果你的泰坦守护者朋友在附近侦测到了巨龙精华的魔法能量,那可能与黑龙军团有关。一定会有其他人垂涎于这股力量。
Средоточие драконьей магии, которое учуяла здесь твоя знакомая стражница титанов, – это, вероятно, отголосок былой мощи драконьих стай. Уверен, на нее позарятся многие.
我这边改良了诺比特,使它有足够的火力来对付蜘蛛!
Смотри, вот модифицированный "Норбит": теперь его огневой мощи хватит для того, чтобы расправляться с этими пауками в открытом бою!
初步分析表明能量源自哈提。这是一只传说中的闪电魔法生物。这头狼与神器泰坦之击紧密相联。这把神器在击败燃烧军团的战斗中起到了重要作用!
Согласно первичному анализу, его источником был Хати, легендарное порождение магии молний. Несколько лет назад он был привязан к Мощи Титанов – артефакту, что помог нам одолеть Легион!
即使伟大如圣杰,也无法消灭这无尽的军队。让我们去摧毁那些传送门。没有增援补充这种分遣队后,他们一定会落败。
При всей своей мощи идеал не справится с бесконечным потоком врагов. Давай уничтожим порталы. Без подкрепления, их армия не устоит.
你通过了力量试炼,我会赋予你守护者的祝福。
В награду за то, что ты <смог/смогла> пройти Испытание мощи, я дарую тебе благословение стражей.
不过你很强大,我感觉得到。你的力量足以对付那些玷污我家园的卑鄙纳迦。
Но ты <силен/сильна>, я это чувствую. В тебе достаточно мощи, чтобы бросить вызов этим бесчестным нагам, заполонившим мой дом.
富国将依然扮演全球的重要角色,但是随着全球化者相对经济实力的上升,它们将需要在国际事务中扮演更重要的角色。
«Изобильные страны» по-прежнему останутся главными мировыми игроками, но, по мере роста своей относительной экономической мощи, «глобализируемые страны» потребуют более серьёзной роли в международных отношениях.
我们需要加强火力!
Нужно больше огневой мощи!
有了活化药剂,你就有了无穷无尽的可怜的随从!
С эликсиром мощи у тебя никогда не закончатся жалкие прислужники!
后来我得知,大酋长找到了一件强大的神器,圣钟。我们必须加以应对。好在,传说还提到了另一件神器:祥和钟杵。
Когда вождь нашел артефакт, Божественный колокол, я понял, что нам надо что-то противопоставить его мощи. К счастью, легенды дали ответ — Молот Гармонии.
随着船只逐渐靠近,翠玉图腾像呼啸升空。其间能量涌动,石像眼睛突然发光、碎裂,叹出一口世间气息,一股风暴就此成型。
Когда корабль приблизился к берегу, высоко в небо поднялся нефритовый тотем. Воздух задрожал от сгустившейся мощи. Каменные глаза засияли, затрещали разряды. С шумом вырвалось дыхание мира, и яростный ураган ожил.
亡命客的每宗罪行,都为自己的残蛮传说增添色彩。
С каждым последующим преступлением россказни о жестокости и мощи изгоя все росли и росли.
巧妙地使用热力过载可以充分利用技能带来的进攻火力加成。
Активно используйте «Перегрузку», чтобы извлечь максимальную пользу из ее бонуса к огневой мощи.
你的龙吼能令顽石点头。力量提升后,动物、人类跟龙都会臣服于你。
Даже камни подчиняются вашему Голосу. По мере увеличения его мощи вам становятся послушны животные, люди и драконы.
回溯到哈拉尔德国王时代甚至更早时,至高王总是戴着锯齿王冠。这是其伟大权力的象征。
Еще со времен короля Харальда, а то и раньше, верховный король всегда носил Зубчатую корону. Она была символом его власти и мощи.
回溯到哈拉尔德王时代甚至更早时,至高王总是戴着锯齿王冠。这是其伟大权力的象征。
Еще со времен короля Харальда, а то и раньше, верховный король всегда носил Зубчатую корону. Она была символом его власти и мощи.
圣剑之力激活时获得25点护甲,传送后持续3秒。
Во время действия «Мощи Элдруина» и в течение 3 сек. после телепортации Тираэль получает 25 ед. брони.
意志之力结束后,对周围的敌人造成80~~0.04~~点伤害,外加其阻挡伤害的50%,最高可达315~~0.04~~点伤害。
По окончании действия «Мощи чистой воли» щит взрывается, нанося находящимся рядом противникам 80~~0.04~~ ед. урона и еще 50% заблокированного «Мощью чистой воли» урона, но не более 315~~0.04~~ ед. дополнительного урона.
圣剑之力激活时给予护甲
Эффект «Мощи Элдруина» дает броню.
提高意志之力的治疗效果
Усиливает исцеление от «Мощи чистой воли».
普通攻击可以缩短圣剑之力的冷却时间
Автоатаки ускоряют восстановление «Мощи Элдруина».
意志之力可以保护目标附近的盟友
Союзники рядом с целью «Мощи чистой воли» также получают ее эффект.
意志之力还会对目标周围的盟友施加,但其冷却时间增加2秒。
Союзники рядом с целью «Мощи чистой воли» также получают ее эффект, но время ее восстановления увеличивается на 2 сек.
阻止伤害可以减少意志之力的冷却时间
Ускоряет восстановление «Мощи чистой воли» при блокировании урона.
使用圣剑之力传送制造一个阻挡区域
Телепортация с помощью «Мощи Элдруина» создает ограждающее поле.
泰瑞尔的普通攻击使圣剑之力的冷却时间缩短2秒。
Каждая автоатака Тираэля сокращает время восстановления «Мощи Элдруина» на 2 сек.
使用圣剑之力传送后,圣剑与泰瑞尔交换位置,圣剑之力可以再次激活进行一次额外传送。
После телепортации с помощью «Мощи Элдруина» Тираэль и Элдруин меняются местами, а «Мощь Элдруина» можно использовать еще раз для повторной телепортации.
当圣剑之力激活时,在传送后的2秒内,惩击的冷却时间回复速度加快125%。
Во время действия «Мощи Элдруина» и в течение 2 сек. после телепортации «Кара» восстанавливается на 125% быстрее.
别小看火蜥帮。整个村子都畏惧他们不是没有理由的。你得说服我们所有人。
Не смейся над Саламандрами. Вся деревня боится их мощи - и не без причины. Помни, ты должен убедить не только меня, но и других.
几乎没有人能够承受住神之长子全部的力量。黄金舰队所到之处,胜利必将尾随而至。
Немногие способны бросить вызов всей мощи перворожденных и остаться в живых. Победа летит на крыльях Золотой Армады.
当他的欺诈计划完成之后,古尔丹不再需要躲藏在阴影之下。他现在成为了黑暗的化身,而整个时空枢纽将见证这场光明与黑暗的战争中,他所展现出的真正力量。
Когда план Гулдана увенчался успехом, нужда скрывать лицо под капюшоном отпала. Он – Воплощение мрака, и в войне между Светом и Тьмой сам Нексус содрогнется от его истинной мощи.
作为大主教,阿塔尼斯一直以来都在为人民的团结而努力。通过从艾尔和萨古拉斯的文化中所获得的启示,他的仪式战甲成为了两者团结之力的象征。
Иерарх Артанис грезит о единстве своего народа. Его доспехи, совместившие традиции мастеров Айура и Шакураса, служат символом объединенной мощи протоссов.
出于对我们最高统治者的尊重,这个永恒的∗临时代理∗政府,将马丁内斯变成大炮效能纪念碑的政府……
При всем уважении к нашим владыкам, ∗вечное∗ временное правительство, которое сделало из Мартинеза памятник военной мощи артиллерии...
全球火力网2022年军力排名
рейтинг военной мощи Global Firepower Index 2022
没错!把切链钳来出来,直接∗剪开∗吧。这根脆弱的链条根本比不上你强大的力量。
Отлично! Тащи сюда болторез и режь, сколько твоей душе угодно. Эти слабые цепи не чета твоей мощи.
更不用说她工作的空中炮台了。她的一言一行都有最强大的条例支持……
Не говоря уже о воздушной артиллерийской платформе, на которой служит. Каждое ее слово подкреплено оружием чудовищной мощи...
正如希拉德‧费兹奥耶斯泰兰是皇帝在北方此地的代言者,雷努阿.马特森则是他的钢拳。这名冷酷战士的脸孔只要看上一眼就足以令人心生敬畏。当漆黑的军旗与披风伴随骑兵的马蹄声及战斗的金铁交集声在风中飘扬时,他和他的部属成了尼弗迦德力量的象徵。来自帝国旅团的老兵们以他们对皇帝的狂热忠诚闻名,马特森於此也不例外。他会毫无异议的执行统治者的每一个命令。
Как посол Шилярд Фиц-Эстерлен был устами императора, так Ренуальд аэп Матсен был здесь, на Севере, его стальным кулаком. Уже от одного вида этого сурового воина у всякого пробуждалось уважение к нему. Люди вроде Матсена стали символом мощи нильфгаардской империи, как и черные знамена и плащи, хлопающие на ветру в такт топоту копыт и оружейному звону. Воины гвардейской бригады "Импера" славились своей фанатичной преданностью императору, и Матсен не был исключением. Без малейших колебаний он исполнял любой приказ своего владыки.
元素力量的专题著作,出自吉昂巴提斯塔·波克力之手。
Монография о мощи стихий Джанбаттисты Перколли.
置入战场后,该数值>将会计算入所在方的战力>。
На поле битвы это число >прибавляется к суммарной мощи игрока, выложившего карту>.
技能槽分成三组。如果三种激发能力都属于同一分支(同一颜色),你就能获得额外的攻击力、法印强度或生命加成。
Ячейки умений разделены на три группы. Если все три активных умения относятся к одной группе (то есть, они одного цвета), вы получите дополнительный бонус к силе атаки, мощи Знаков или к очкам здоровья.
根据最新数据,中国已经超过日本,成为世界第二大经济体,这引起外界对于中国实力的担忧。
Согласно последним данным статистики, Китай обогнал Японию по размерам ВВП и вышел на второе место в мире, что вызвало опасения внешнего мира относительно китайской мощи.
传说中的赞达罗尔的闪闪发亮的剑,剑刃上刻着神秘的符文,触摸时可以感受到汹涌的能量。
Сияющий меч самого Зандалора. Лезвие украшено древними рунами, которые отзываются на касание пульсацией мощи.
这根法杖显露出强大的威力并一直劈啪作响,它预示着暴风的力量。
Этот жезл потрескивает от едва сдерживаемой мощи: в нем сокрыта сила грозового вала.
没有人可以逃离我的爆发能量。
От моей мощи не укрыться!
脚下的青草也会因为我的力量而颤抖!
Трава под ногами сотрясается от моей мощи!
咱们先撇开冈吉尔的身高和无可救药的丑脸不谈,他和长尾鹦鹉根本没什么区别:他的大脑只有豌豆那么点大,而且一看到鲜艳亮丽的东西就激动得无法自拔了!
Если не считать мощи Гунгира и неизлечимого уродства, то он практически ничем не отличается от попугая: ум размером с горошину и пламенная страсть ко всему яркому и блестящему.
这是会造成无尽毁灭的武器,你还拿来对付自己的同类?就算知道会让他们灭绝?真是残忍啊...
Оружие невиданной мощи. И вы используете его против своей же расы? Зная, что оно убьет всех? Какое варварство...
你看到了另一段记忆。一阵光闪过后,涌来无法抗拒的力量。但...还不够,你将会有更多。你必须这样。
Перед вами всплывает другое воспоминание. Вспышки света, затем накатывает ощущение безграничной мощи. Но... этого недостаточно. Вы найдете еще больше. Должны.
说他最好不要贬低诸神。还是说他没有分得诸神赐予你的力量吗?
Сказать, что лучше б ему посерьезнее относиться к словам богов. Или он не вкусил той же мощи, что боги даровали вам?
这根魔杖显露着强大的威力并一直劈啪作响,它预示着暴风的力量。
Этот жезл потрескивает от едва сдерживаемой мощи: в нем сокрыта сила грозового вала.
这件事情很简单,真相就是,是的,我们蜥蜴人曾经是龙族。是统治天空、地球和海洋的最强大生物。其他种族嫉妒我们的力量,联合起来反抗我们,使我们走到了灭绝的边缘。
Если говорить прямо и просто: да, мы, ящеры, были когда-то драконами. Могущественными созданиями, что царили в небесах, на земле и на море. Но другие расы так завидовали нашей мощи, что объединились против нас и чуть было вовсе не истребили.
这是会造成无尽毁灭的武器,你还拿来对付自己的同类?就算知道会让他们灭绝?真是了不得啊...
Оружие невиданной мощи. И вы используете его против своей же расы? Зная, что оно убьет всех? Как эффективно...
力量飞速穿过你的身体,你的灵魂,既是惊又是喜。你感到自己变得更强、更有力了。你又朝着终极的力量迈进了一步。
Прилив мощи, прокатившийся через ваше тело – и через вашу душу – удивляет и радует. Вы чувствуете себя сильнее. Способнее. Вы сделали еще один шаг к безграничному могуществу.
一股强大的力量突然进入你的体内,就好像你一下子掉到了水池中。你吸收着能量和光。
Вас захлестывает поток невиданной мощи, как если бы вы бросились в глубокую воду. Вы насквозь пронизаны энергией и светом.
“用高人一等的火力,达成和平的解决。”
Превосходство в огневой мощи залог мирного разрешения конфликтов.
嘿嘿嘿嘿,我就知道你会喜欢。除了装备之外,还有些额外奖赏呢。
Хе-хе-хе-хе, да, я так и думал, что тебе понравится. Защита плюс прибавка к огневой мощи.
因为你无法妥善准备任务,所以你才会火力不足。
Если вам не хватило огневой мощи, значит, вы просто не подготовились к заданию как следует.
面对我们强大的火力,泥沼怪根本就是豆腐渣,继续下一个目标吧。
Эти болотники не смогли ничего противопоставить нашей огневой мощи. Переходим к выполнению следующей задачи.
这些电脑全部加起来,演算能力也及不上一台学院的终端机。
Все эти компьютеры, вместе взятые, по вычислительной мощи не сравнятся даже с одним институтским терминалом.
морфология:
мощá (сущ неод ед жен им)
мощи́ (сущ неод ед жен род)
моще́ (сущ неод ед жен дат)
мощу́ (сущ неод ед жен вин)
мощо́ю (сущ неод ед жен тв)
мощо́й (сущ неод ед жен тв)
моще́ (сущ неод ед жен пр)
мо́щи́ (сущ неод мн им)
моще́й (сущ неод мн род)
мощáм (сущ неод мн дат)
мо́щи́ (сущ неод мн вин)
мощáми (сущ неод мн тв)
мощáх (сущ неод мн пр)
мо́щь (сущ неод ед жен им)
мо́щи (сущ неод ед жен род)
мо́щи (сущ неод ед жен дат)
мо́щь (сущ неод ед жен вин)
мо́щью (сущ неод ед жен тв)
мо́щи (сущ неод ед жен пр)
мо́щи (сущ неод мн им)
мо́щей (сущ неод мн род)
мо́щам (сущ неод мн дат)
мо́щи (сущ неод мн вин)
мо́щами (сущ неод мн тв)
мо́щах (сущ неод мн пр)