мусорщик
清扫工
食腐动物
〔阳〕垃圾清理工; ‖ мусорщица〔阴〕.
清扫工
食腐动物
(阳)垃圾清理工. ||мусорщица(阴)
清扫工, 食腐动物, (阳)垃圾清理工. ||мусорщица(阴).
垃圾清理工 ||мусорщица [阴]
1. 垃
2. 从
[阳]垃圾清除员, 街道清洁员
垃圾清理工人; 捡破烂的人
捡破烂的人; 垃圾清理工人
清洁工, 清扫工
в русских словах:
ящик
мусорный ящик - 垃圾箱
мусорный
мусорный ящик - 垃圾箱
мусорное ведро - 垃圾桶
намусорить
〔完〕见 мусорить.
мусорить
мусорить в комнате - 在屋子里乱扔脏东西
в китайских словах:
掠夺者拾荒人
Рейдер-мусорщик
我是捡破烂的
Я мусорщик
合成人拾荒型
Синт-мусорщик
纳司达废铁怪
Нарстадский Мусорщик
拾荒人
Мусорщик
鲁莽的食腐者
Безрассудный мусорщик
地底城拾荒者
Мусорщик Подземного Города
亚勒伯龙清道夫
Гьялерхонский мусорщик
苔原食腐豺狼
Тундровый мусорщик
垃圾清理工
мусорщик
垃圾工
мусорщик, уборщик
粪夫
ассенизатор; мусорщик
倒垃圾的
мусорщик
垃圾夫
мусорщик
толкование:
м. разг.1) Тот, кто занимается уборкой, сортировкой, вывозом мусора.
2) Тот, кто собирает в мусорных ямах отбросы, годные для утилизации.
примеры:
每当废铁打捞械或另一个由你操控的神器从战场进入坟墓场时,将目标在你坟墓场中且总法术力费用小于前述神器的神器牌从你的坟墓场移回你手上。
Каждый раз, когда Тральщик-Мусорщик или другой артефакт под вашим контролем попадает с поля битвы на кладбище, верните в вашу руку находящуюся на вашем кладбище целевую карту артефакта с меньшей конвертированной мана-стоимостью.
当地底城拾荒者进战场时,你可以牺牲另一个生物。若你如此作,则在地底城拾荒者上放置两个+1/+1指示物,然后占卜2。
Когда Мусорщик Подземного Города выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать другое существо. Если вы это делаете, положите два жетона +1/+1 на Мусорщика Подземного Города, затем предскажите 2.
朝坤诺开枪啊,垃圾人。
Выкладывай, мусорщик.
带着钩子的捕狗人。
Мусорщик.
《拾荒!》第2期
"Мусорщик!", 2-й выпуск
《拾荒!》第5期
"Мусорщик!", 5-й выпуск
《拾荒!》第3期
"Мусорщик!", 3-й выпуск
《拾荒!》第4期
"Мусорщик!", 4-й выпуск
《拾荒!》第1期
"Мусорщик!", 1-й выпуск
《拾荒!》虚张刀法
"Мусорщик!": ножевое нахальство
《拾荒!》贫穷动机
"Мусорщик!": бодрящее безденежье
《拾荒!》拳法习性
"Мусорщик!": кулачная кичливость
《拾荒!》罪恶技巧
"Мусорщик!": вызывающая виртуозность
《拾荒!》警告技法
"Мусорщик!": искрометная изобретательность
有个叫曼蒂·史泰尔斯的拾荒人找我去破坏宪法号,事成之后一部分的打捞品归我。我把领航员先生和水手长在找的元件给她,看她可以怎么处理。
Мусорщик по имени Мэнди Стайлз поделится со мной добычей с "Конститьюшн", если я устрою диверсию на корабле. От меня требуется принести ей компоненты, которые ищут Штурман и Боцман, и она что-нибудь придумает.
捡破烂的,我需要你走开。
Отойди, мусорщик.
我不是你的朋友,捡破烂的。
Я тебе не друг, мусорщик.
哇、哇,等等哦这边的,这件事与你无关。
Эй, эй, мусорщик. Это не твое дело.
我工作的时候,包裹被捡破烂的抢走。他用枪指着她。他根本把她当成该死的盾牌。
Пока я разбиралась с делами, посылку похитил мусорщик. Он достал ствол и взял ее в заложники. Прикрывался ею, сволочь.
兄弟会自以为了不起,绝对不会想到曾经当过农夫的家伙和捡破烂的居然有办法驾驶他们的飞行器。
Братство очень тщеславно. Они никогда и мысли не допустят, что бывший фермер и мусорщик может поднять их винтокрыл в воздух.
我们这边把你的发型叫做“拾荒发型”,能利用小血块点缀出个人特色。修一下头发啊,你考虑看看。
Здесь мы такую стрижку, как у тебя, называем "Мусорщик". Мелкие кровавые брызги добавляют ей индивидуальности. Возможно, стоит немного подровнять.
морфология:
му́сорщик (сущ одуш ед муж им)
му́сорщика (сущ одуш ед муж род)
му́сорщику (сущ одуш ед муж дат)
му́сорщика (сущ одуш ед муж вин)
му́сорщиком (сущ одуш ед муж тв)
му́сорщике (сущ одуш ед муж пр)
му́сорщики (сущ одуш мн им)
му́сорщиков (сущ одуш мн род)
му́сорщикам (сущ одуш мн дат)
му́сорщиков (сущ одуш мн вин)
му́сорщиками (сущ одуш мн тв)
му́сорщиках (сущ одуш мн пр)