мусорный
垃圾[的] lājī[de]
мусорный ящик - 垃圾箱
мусорное ведро - 垃圾桶
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
垃圾的, (形)垃圾的; 装垃圾用的
~ая куча 垃圾堆
мусорный ящик 垃圾箱
[形]мусорный кризис 垃圾危机
мусор 的
~ая куча 垃圾堆
мусорный ящик 垃圾箱
垃圾的; 乱七八糟的废物的
(мусор 的)
слова с:
в русских словах:
ящик
мусорный ящик - 垃圾箱
мусорщик
〔阳〕垃圾清理工; ‖ мусорщица〔阴〕.
намусорить
〔完〕见 мусорить.
мусорить
мусорить в комнате - 在屋子里乱扔脏东西
в китайских словах:
废中
жарг. мусорный человек средних лет
垃圾堆是传染病菌的温床
Мусорный свалка рассадник заразы; мусорная свалка рассадник заразы
环保箱
экологичный мусорный контейнер; контейнер для раздельного сбора мусора
垃圾桶
контейнер для мусора; ведро для отбросов, мусорное ведро, мусорный бак, урна для мусора
垃圾排射器
мусорный эжектор; эжектор мусоропровода
食腐的蛆虫
Мусорный червь
打开垃圾箱
Откройте мусорный бак
垃圾虫
1) мусорный червь; черви, живущие в мусоре
2) любитель мусорить; тот, кто мусорит
3) любитель мусора; тот, кто собирает мусор; тот, кто ковыряется в мусоре
废物箱
мусорный бак
加盖
加盖式垃圾桶 мусорный контейнер закрытого типа
垃圾倾倒场
мусорная свалка, мусорный полигон
独行茱
бот. клоповник мусорный (Lepidium ruderale Willd.)
分类
分类垃圾桶 мусорный бак разделенный на две части: с мусором который можно перерабатывать и с тем который нельзя
卫生箱
мусорный ящик
废老
жарг. мусорный пожилой, старая дрянь
保洁箱
мусорный ящик; мусорный бак
环保保洁箱
экологичный мусорный ящик (бак, контейнер)
灰箕
мусорный контейнер
废墟爬虫
Мусорный жук
聚氯乙烯垃圾袋
мешок для мусора из поливинихлорида; ПВХ-мусорный мешок
丢进
把垃圾丢进垃圾桶 выкинуть/бросить мусор в мусорный бак
拉圾箱
мусорный бак (ящик)
垃圾排射器排灰器
мусорный эжектор
加盖式
加盖式垃圾桶 мусорный контейнер закрытого типа
智能环保箱
интеллектуальный мусорный контейнер, "умный" мусорный бак
堆积场所
место свалки, мусорный полигон
垃圾驳
мусорный шаланда; шаланда для вывоза нечистот; грязеотвозный шаланда
金属垃圾箱
металлический мусорный ящик
废青
мусорный подросток, дрянной подросток, молодая дрянь
脚踏垃圾桶
мусорный бак с педалью
废男
мусорный мужчина
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: мусор, связанный с ним.
2) а) Состоящий из мусора.
б) разг. Загрязненный мусором.
3) Предназначенный для сбора мусора.
синонимы:
см. худойпримеры:
垃圾筐
мусорный ящик, корзина для мусора
垃极箱
мусорный ящик
分类垃圾桶
мусорный бак разделенный на две части: с мусором который можно перерабатывать и с тем который нельзя
垃圾桶; 垃圾箱
мусорный бачок; мусоросборник
街道垃圾箱; 街道垃圾桶
мусорный бак; мусорный ящик
这样吧,如果你再付我20雷亚尔,我就给你提供房间。
Поглядите. Если сможете заплатить 20 реалов, я снова открою вам номер. Иначе — мусорный бак в вашем распоряжении. Бесплатно.
为什么,马佐夫?你打算把我的垃圾箱国有化吗?
Зачем вам ключи, Мазов? Хотите национализировать мой мусорный бак?
垃圾箱∗不知何故∗已经打开了。这都是为你准备的,哈里。当你爬进去时,腐烂的食物味道扑面而来。这就是你的归宿……
Мусорный бак каким-то образом оказался открыт. Это все для тебя, Гарри. Ты забираешься внутрь, и тебя обнимает запах гнилых объедков. Здесь тебе самое место...
“蒙羞?”警督扬起眉毛,抬起头。“没必要这么装腔作势的,先生。毕竟这只是个垃圾箱。”
Позориться? — Лейтенант смотрит на него, приподняв бровь. — Ни к чему такая патетика. Это лишь мусорный бак.
我们还是晚些再来调查你的∗身份错误∗吧,警官。现在在说∗垃圾箱∗的事。
К делу о вашей ∗ошибочно установленной личности∗ мы вернемся позже, офицер. Сейчас нас волнует ∗мусорный бак∗.
说得好!千万别在意在那边东倒西歪的∗破旧垃圾箱∗,那里满是过时的消息……
Умно! Не обращай внимания на этот ∗старый мусорный бак∗, полный всякой гадости...
全新维度的现实即将开启。这堆垃圾便是传送门。你在这儿睡着,会在∗别的地方∗醒来。
Откроется новое измерение. Этот мусорный одр — портал. Уснешь там — проснешься где-то еще.
“好吧,好吧,我承认。是我把杯子丢进了旅社后面的垃圾箱。我知道不该这么做,而且我真的感到很抱歉,警官。”他停顿了一下。
«Ладно, хорошо, признаю! Я выбросил кружку в мусорный бак за гостиницей. Знаю, что виноват, и очень сожалею, офицер». Он делает паузу.
我对这部分很满意。垃圾箱,还有脚印——我们调查得非常周密了。
Тут я всем доволен. Мусорный бак, следы — мы тщательно всё осмотрели.
我对那个垃圾箱很好奇。
Не дает мне покоя мусорный бак.
你可以试着爬进院子里的那个垃圾桶里,这是流浪警探的风格……
Можно попробовать забраться в мусорный бак на дворе, по-бомжекопски...
一个胶囊状的黄色垃圾箱,躺在院子的角落里。
Мусорный бак. Желтый бак с крышкой в углу двора.
垃圾箱被锁住了。滑盖的挂锁上写着“褴褛飞旋”。
Этот мусорный бак заперт. На задвижке висит замок с надписью «Танцы в тряпье».
∗只是∗个垃圾箱而已?天底下可没有仅此而已的东西。
∗Просто∗ мусорный бак? Не бывает просто мусорных баков.
你是怎么打开垃圾箱的?
Как ты пробрался в мусорный бак?
你已经把新房间的大门打开了。外面那个垃圾箱正等着你呢。
Вы уже отперли свой новый номер. Мусорный бак на заднем дворе — в вашем распоряжении.
听着,就是一些基本的调查工作。如果在犯罪现场发现了一个垃圾箱,你就必须彻底调查一番。我之前检查的时候可能漏掉了什么东西。
Слушай, это основы полицейского дела. Если на месте преступления есть мусорный бак, его надо тщательно осмотреть. В прошлый раз я мог что-то пропустить.
我应该打开你,垃圾箱。
Мне нужно открыть тебя, мусорный бак.
我对这个预感倒不那么怀疑了,他想着,相较于在垃圾箱里突如其来的那种超自然的预感来说。然后他又捂住了鼻子……
«Я уже не так скептически отношусь к твоим догадкам, — думает он, — как это было, когда под влиянием паранатуральных порывов ты полез в мусорный бак». Затем он снова прикрывает нос рукой...
外面的垃圾箱是你们的吗?
Мусорный бак на заднем дворе — твой?
当警督目不转睛地盯着垃圾箱时,他的脸上毫无波澜。
Лейтенант пристально смотрит на мусорный бак. Лицо его абсолютно неподвижно.
我刚才在试着打开垃圾箱。
Я пытался открыть мусорный бак.
他把夹克递给你。“要么把它带回之前的地方,要么就找个垃圾箱把它烧了吧。”
Он протягивает куртку тебе. «Или верни ей первозданный вид, или брось ее в мусорный бак и спали».
我们之后再讨论这个假设,警官。现在在说∗垃圾箱∗的事。
К этой гипотезе мы вернемся позже, офицер. Сейчас нас волнует ∗мусорный бак∗.
当你爬进垃圾箱时,腐烂食物味道扑面而来。
Ты забираешься в мусорный бак, и тебя обволакивает запах гнилых объедков.
我为什么会盯着你看呢,垃圾箱?你只是个垃圾箱而已。
Почему я смотрю на тебя, мусорный бак? Ты же просто мусорный бак.
你可以试着爬进院子里的垃圾箱,这是流浪警探的风格……在你打开盖子之后。
Можно попробовать забраться в мусорный бак на дворе, по-бомжекопски... только крышку бы открыть.
关于垃圾箱的主意,我还要告诉你多少次?!走啊,现在就爬起来!爬到垃圾箱里去!
Сколько раз тебе повторять про мусорный бак?! Полезай уже! Айда в мусор!
垃圾箱立于这场春雪之中。
Мусорный бак стоит в весеннем снегу.
说得好!千万别在意院子角落里那个东倒西歪的∗破旧垃圾箱∗,那里满是过时的消息……
Умно! Не обращай внимания на этот ∗старый мусорный бак∗, полный всякого барахла, в углу двора...
听着,就是一些基本的调查工作。如果在犯罪现场发现了一个垃圾箱,你就必须调查一番。
Слушай, это основы полицейского дела. Если на месте преступления есть мусорный бак, его надо осмотреть.
当你爬进垃圾箱时,腐烂的食物味道扑面而来。这就是你的归宿……
Ты забираешься в мусорный бак, и тебя обнимает запах гнилых объедков. Здесь тебе самое место...
“我对这部分不太满意。或许我们应该再调查一下足迹……”他停下来看着春泥。“还有垃圾箱……”
Не могу сказать, что доволен результатами. Может, стоит поискать следы... — Он останавливается, чтобы посмотреть на весеннюю грязь. — А еще этот мусорный бак...
走吧……去垃圾箱……
Отправиться в... мусорный бак...
我猜这应该是被谁拿来当垃圾桶了。
Похоже, кто-то решил, что это мусорный бак.
看不出这是置物柜还是垃圾桶。
Не пойму, это кладовка была или мусорный бак.
打机器人就像用拳头打垃圾桶一样啊。
С роботом воевать все равно что мусорный бак пинать.
你有什么毛病啊?我只是跟你亲切问好而已啊,你这长了脚的垃圾桶。
Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий.
每座资源回收中心提供2单位 铝材。您的帝国中最多可以拥有5座这类建筑。
Каждый мусорный завод дает 2 единицы алюминия. В вашей державе может быть до 5 таких построек.
морфология:
му́сорный (прл ед муж им)
му́сорного (прл ед муж род)
му́сорному (прл ед муж дат)
му́сорного (прл ед муж вин одуш)
му́сорный (прл ед муж вин неод)
му́сорным (прл ед муж тв)
му́сорном (прл ед муж пр)
му́сорная (прл ед жен им)
му́сорной (прл ед жен род)
му́сорной (прл ед жен дат)
му́сорную (прл ед жен вин)
му́сорною (прл ед жен тв)
му́сорной (прл ед жен тв)
му́сорной (прл ед жен пр)
му́сорное (прл ед ср им)
му́сорного (прл ед ср род)
му́сорному (прл ед ср дат)
му́сорное (прл ед ср вин)
му́сорным (прл ед ср тв)
му́сорном (прл ед ср пр)
му́сорные (прл мн им)
му́сорных (прл мн род)
му́сорным (прл мн дат)
му́сорные (прл мн вин неод)
му́сорных (прл мн вин одуш)
му́сорными (прл мн тв)
му́сорных (прл мн пр)