награбленное
抢劫到的财物
слова с:
в русских словах:
добыча
3) (охотника) 猎获物 lièhuòwù; (зверя) 被捕食的动物 bèi bǔshí-de dòngwù; (награбленное) 赃物 zāngwù
в китайских словах:
窃巢者囤积的蜂蜜
Награбленное молочко Разорителя Ульев
被掠夺的战利品
Награбленное
劫掠物
добыча, награбленное добро, трофеи
越货
награбленное имущество
掠夺品
награбленное добро, добыча
打富济贫
грабить богатых и раздавать награбленное бедным
赃物
1) краденые вещи, награбленное добро
盗赃
краденое, награбленное
贼赃
награбленное добро, краденое имущество; краденое, награбленное
赃
2) добыча, награбленное
分了点儿赃 поделить кое-какую добычу (награбленное)
分赃
делить награбленное; распределять наживу
浮财
2) нечестно нажитое богатство, награбленное имущество, имущество экспроприаторов
打粮
3) жарг. грабить; награбленное
夺走宝物
Грабь награбленное
肥
4) жирный кусок, добыча, награбленное
雷电掠夺者
Грабь награбленное
坐地分赃
2) делить награбленное не сходя с места
толкование:
ср. разг.То, что присвоено грабежом.
примеры:
分了点儿赃
поделить кое-какую добычу (награбленное)
我希望我知道该干什么,现在我现在能说的只有“去搜索木爪豺狼人的营地,现在就出发。”我知道豺狼人会把他们抢到的东西藏起来,而且为何这些东西互相争斗。也许是它们抢了奎恩提斯所说的包裹。我在搜索过程中没有去跟豺狼人作战,不过既然奎恩提斯有这种预感,我们就必须采取行动了。
Конечно, хотелось бы иметь более отчетливые сведения, но пока что у нас нет ничего, кроме смутного указания на лагеря гноллов. Я знаю, что гноллы хранят у себя награбленное и дерутся из-за добычи. Возможно, они просто наткнулись на заплечные мешки, которые упоминал Кинт. Прежде я не рисковал соваться к гноллам, но теперь, когда у нас есть сведения, полученные от Кинта, попробовать стоит.
别让他们把这东西装上飞机!
Пока они не загрузили награбленное в самолеты!
虽然我已经不再关心民众,但我不想看到这些海里的小偷肆意猖狂。夺回它们的战利品,让它们吃点苦头。
Простой народ меня не особо волнует, но я не желаю видеть, как эти воры, пропитанные морской водой, творят все, что захотят. Верни награбленное, а затем преподай им горький урок.
什么都比不上劫夺来得暖心。
Ничто так не греет сердце, как награбленное.
我顺利完成了工作并且被允许保留我偷来的东西。
Задание успешно выполнено, и мне разрешили оставить себе награбленное.
我顺利完成了任务并且被允许保留我偷来的东西。
Задание успешно выполнено, и мне разрешили оставить себе награбленное.
据说他们都是利用午夜来进行偷袭、抢劫掠夺;然后将战利品藏匿起在,用法印来保护着。
Говорят, они по ночам устраивали грабежи, а награбленное прятали и помечали схроны своей печатью.
城内的东西就随便偷吧,偷来的东西也全都归你。怎么样,干不干?
Кради где хочешь во всем владении, и можешь даже оставить себе все награбленное. Ты в деле?
听说他们都趁午夜偷袭、掠夺、抢劫。然后把抢来的东西藏起来用印记保护着。
Говорят, они по ночам устраивали грабежи, а награбленное прятали и помечали схроны своей печатью.
在住宅区里随便偷窃,偷来的东西全部归你。怎么样,干不干?
Кради где хочешь во всем владении, и можешь даже оставить себе все награбленное. Ты в деле?
名字不重要,我们进行交易吧。我进来旧维吉玛就是为了从胜利者手中买到战利品。不要让我失望。
Название не имеет значения. Давай торговать. Как только закончилась война, я пришел в Старую Вызиму, чтобы скупить награбленное у победителей. Не разочаровывай меня.
大家都说在史凯利格哪怕吐一口唾沫都会喷到海盗或海盗的宝藏。杰洛特在岛上的经历验证了此话真实不虚。例如,他有一天偶然捡到一封信,指明了赃物埋藏的地点…
Говорят, на Скеллиге плюнь - непременно попадешь в пирата - или пиратское сокровище. Приключения Геральта не раз подтвердили верность этой поговорки. Так, однажды он нашел письмо, описывающее, где спрятано награбленное.
我答应你。给我你的货,我们就离开。
Обещаю. Давай свое награбленное добро, и мы уйдем.
морфология:
нагрáбить (гл сов перех инф)
нагрáбил (гл сов перех прош ед муж)
нагрáбила (гл сов перех прош ед жен)
нагрáбило (гл сов перех прош ед ср)
нагрáбили (гл сов перех прош мн)
нагрáбят (гл сов перех буд мн 3-е)
нагрáблю (гл сов перех буд ед 1-е)
нагрáбишь (гл сов перех буд ед 2-е)
нагрáбит (гл сов перех буд ед 3-е)
нагрáбим (гл сов перех буд мн 1-е)
нагрáбите (гл сов перех буд мн 2-е)
нагрáбь (гл сов перех пов ед)
нагрáбьте (гл сов перех пов мн)
нагрáбивший (прч сов перех прош ед муж им)
нагрáбившего (прч сов перех прош ед муж род)
нагрáбившему (прч сов перех прош ед муж дат)
нагрáбившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
нагрáбивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
нагрáбившим (прч сов перех прош ед муж тв)
нагрáбившем (прч сов перех прош ед муж пр)
нагрáбившая (прч сов перех прош ед жен им)
нагрáбившей (прч сов перех прош ед жен род)
нагрáбившей (прч сов перех прош ед жен дат)
нагрáбившую (прч сов перех прош ед жен вин)
нагрáбившею (прч сов перех прош ед жен тв)
нагрáбившей (прч сов перех прош ед жен тв)
нагрáбившей (прч сов перех прош ед жен пр)
нагрáбившее (прч сов перех прош ед ср им)
нагрáбившего (прч сов перех прош ед ср род)
нагрáбившему (прч сов перех прош ед ср дат)
нагрáбившее (прч сов перех прош ед ср вин)
нагрáбившим (прч сов перех прош ед ср тв)
нагрáбившем (прч сов перех прош ед ср пр)
нагрáбившие (прч сов перех прош мн им)
нагрáбивших (прч сов перех прош мн род)
нагрáбившим (прч сов перех прош мн дат)
нагрáбившие (прч сов перех прош мн вин неод)
нагрáбивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
нагрáбившими (прч сов перех прош мн тв)
нагрáбивших (прч сов перех прош мн пр)
нагрáбленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
нагрáбленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
нагрáбленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
нагрáбленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
нагрáбленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
нагрáбленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
нагрáбленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
нагрáблен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
нагрáблена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
нагрáблено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
нагрáблены (прч крат сов перех страд прош мн)
нагрáбленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
нагрáбленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
нагрáбленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
нагрáбленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
нагрáбленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нагрáбленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нагрáбленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
нагрáбленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
нагрáбленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
нагрáбленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
нагрáбленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
нагрáбленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
нагрáбленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
нагрáбленные (прч сов перех страд прош мн им)
нагрáбленных (прч сов перех страд прош мн род)
нагрáбленным (прч сов перех страд прош мн дат)
нагрáбленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
нагрáбленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
нагрáбленными (прч сов перех страд прош мн тв)
нагрáбленных (прч сов перех страд прош мн пр)
нагрáбивши (дееп сов перех прош)
нагрáбя (дееп сов перех прош)
нагрáбив (дееп сов перех прош)
нагрáбленное (сущ неод ед ср им)
нагрáбленного (сущ неод ед ср род)
нагрáбленному (сущ неод ед ср дат)
нагрáбленное (сущ неод ед ср вин)
нагрáбленным (сущ неод ед ср тв)
нагрáбленном (сущ неод ед ср пр)
нагрáбленные (сущ неод мн им)
нагрáбленных (сущ неод мн род)
нагрáбленным (сущ неод мн дат)
нагрáбленные (сущ неод мн вин)
нагрáбленными (сущ неод мн тв)
нагрáбленных (сущ неод мн пр)