нет дыма без огня
无火不生烟; 无风不起浪; 有烟必有火
无风不起浪; 事出有因; 见事生风
<谚>无风不起浪
asd
<谚>无风不起浪
слова с:
в китайских словах:
无火不生烟
нет дыма без огня
无火不生烟,无风不起浪
досл. нет дыма без огня, нет волны без ветра; обр. всякий слух на чем-то основан, не случаен; у всего есть своя причина
无风不起浪,有火必有烟
нет волн без ветра, нет дыма без огня
有烟必有火
нет дыма без огня
苍蝇不叮无缝的蛋
на яйцо без трещин муха не сядет; нет дыма без огня
事出有因
всему своя причина, ничего не случается без причины; обр. нет дыма без огня
空穴来风
ветер из пустой пещеры; обр. а) нет дыма без огня; б) необоснованное утверждение, выдумка; высосан из пальца, беспочвенные слухи
примеры:
苍蝇不叮无缝的鸡蛋
нет дыма без огня (букв. "муха не кусает яйцо без трещин")
硝烟弥漫之处……
Нет дыма без огня...
有烟的地方就有火!
Нет дыма без огня!