неучтивый
无礼貌的 wúlǐmàode; (грубый) 粗野的 cūyěde
无礼貌的, 不知礼节的, 失礼的(副
неучтиво) ~ое слово 无礼貌的话
-ив(形)无礼貌的, 粗鲁的
~ое слово 失礼的话
неучтивый отказ 粗鲁的拒绝. ||неучтиво. ||неучтивость(阴)
失礼的; 无礼貌的
无礼貌的; 失礼的
слова с:
в русских словах:
резкий
5) (грубый, неучтивый) 粗暴[的] cūbào[de]; 生硬[的] shēngyìng[de]; 急躁[的] jízào[de]; 不客气的 bù kèqi-de
грубый
4) (неучтивый) 粗野的 cūyěde, 粗暴的 cūbàode; 不礼貌的 bùlimàode
в китайских словах:
粗鲁的拒绝
неучтивый отказ
半吊
4) невежа; неучтивый человек; неумеющий себя вести в обществе
慢客
негостеприимный, неучтивый к гостю
失礼的话
неучтивое слово; неучтивый слово
怠慢
2) невнимательный; неучтивый (напр. к гостю)
蛮赖
дерзкий, грубый, неучтивый [язык]; говорить, как дикарь
不客气
3) невежливый, нелюбезный, неучтивый
褦襶
2) неучтивый, невежливый, неотесанный; не понимать; тупой, непонятливый
邋遢
2) невнимательный, рассеянный, неучтивый
少礼
1) невежливый, неучтивый, бесцеремонный
2) вежл. простите мою неучтивость
亡状
неучтивый, невежливый; бесцеремонный; невоспитанный, грубый
толкование:
прил.1) Невежливый, непочтительный.
2) Выражающий невежливость, непочтительность.
примеры:
仁慈的人会说路易斯的妻子很难取悦,不仁慈的人则叫她泼妇、凶婆娘。我不做个人评述,留给那些熟识她的人评断。
Человек учтивый сказал бы, что у жены Людвига Мерса был трудный характер. Неучтивый бы добавил, что была она законченной склочницей и лгуньей. Я же своего мнения разглашать не стану. Пускай выносят суждения те, кому лично довелось с ней встречаться.