ниточка
细线 xìxiàn
по ниточке разобрать - 很仔细地分析
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 小串; 一小串
2. 小线; 小细绳
3. 线索; 思路; 联系
-и[阴] без ниточки [戏剧]指外围的, 不重要的小角色
, 复二-чек(阴)нитка 的指小
Ходить по ниточке <口>驯顺已极; 顺从已极; 绝对听话
По ниточке разобрать <口>很仔细地分析
小串; 一小串; 小细绳; 小线; 联系; 思路; 线索
[阴](нитка 的指小)细线, 细丝; 一小串
нитка 的指小
2. 线索; 思路; 联系
◇ (1). без ниточки 不相连贯, 没有互相联系
по ниточке разобрать〈 口语〉很仔细地分析, 条分缕析
ходить (как) по ниточке 百依百顺, 顺从已极, 绝对听话
细螺纹, 细线, 细丝, 纱头, 线屑
(нить 的小称); 纱头
слова с:
в русских словах:
висеть на ниточке
его жизнь висела на ниточке - 他的生命危险万状
нитка
катушка ниток - 线轴
насучить
-учу, -учишь 或 -учишь; -ученный〔完〕насучивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего 搓成, 捻成(若干线、绳等). ~ ниток 捻一些线.
навить
-вью, -вьешь; -ил, -ла, -ло; -вей; -витый (-ит, -ита 或-ита, -ито)〔完〕навивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего ⑴把…绕在…上, 把…卷在…上. ~ ниток на шпульку 往线轴上缠些线. ⑵拧成, 搓成(若干). ~ канатов 打些缆绳. ⑶(把干草等用杈)装上, 装到. ~ сено на воз 把干草叉到大车上; ‖ навивка〔阴〕(用于①解)和 навой〔阳〕〈专〉(用于①解).
мулине
(тип ниток) 绣线 xiùxiàn
клубок
1) (ниток) 线团 xiàntuán, 线球 xiànqiú
клок
1) (шерсти, ниток и т.п.) 一绺 yīliǔ; 一把 yībǎ, 一小束 yīxiǎoshù
катушка
катушка белых ниток - 一轴白线
в китайских словах:
怎奈向
怎奈向一缕相思, 隔溪山不断? как это тонкая ниточка мысли о тебе не рвется, несмотря на разделившие нас ручьи и горы?
翻线戏
"ниточка", игра в ниточку, игра в веревку, «веревочка», «резиночка»
丝儿
шелковинка, ниточка, волосок (обр. о чем-л. мельчайшем, тончайшем)
丝发
2) тончайший волосок, тончайшая ниточка; малейшее проявление (чего-л.)
寸缕
ниточка; (малюсенький) лоскуток (о малом количестве ткани)
一凝凝儿
диал. чуточка, крошечка; ниточка, волосок; перед отрицанием нисколько (не), ни на волосок (не), ничуть (не)
一线
1) ниточка; луч; перен. проблеск
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: нитка.
2) Ласк. к сущ.: нитка.
синонимы:
|| висеть на ниточкепримеры:
怎奈向一缕相思, 隔溪山不断?
как это тонкая ниточка мысли о тебе не рвётся, несмотря на разделившие нас ручьи и горы?
“要是再也没办法亲口说出‘狮子头上长虱子’,生活就真的太无趣啦。”
Жить и не слышать божественного сочетания звуков «ниточка карачунницы» — все равно что лизать улиток через сукно.
触须从很高的地方垂落下来。你的手在颤抖,勉强碰到了左触须的末端。一接触到你的手指,壳质卷成了螺旋状,仿佛毒葛的尖端一般。它的碰触让你的指尖感觉冰冰凉凉,还有些发痒……
Антенны свисают с огромной высоты. Дрожащей рукой ты едва дотрагиваешься до левого усика. От твоего прикосновения хитиновая ниточка закручивается в пружину, как кончик ядовитого плюща. На ощупь она холодная и хрупкая...
不。远远不止这些。一小片什么东西。某种未来。
Нет. Все не так просто. В этом есть какая-то ниточка. К будущему.
又摸清了一个细节。我们要成功了,警探。
Еще одна ниточка подобрана. У нас все получится, детектив.
这都是我最喜欢的字眼。要是永远都没法品尝从嘴里念出“狮子头上长虱子”的滋味,人生就一点意思都没有啦!
Мои любимые слова... Жить и не слышать божественного сочетания звуков "ниточка карачунницы" - все равно, что лизать улиток через сукно.
现在,整个威伦都听得到“叽哩咕噜哗啦拉”的声音!
И теперь "ниточка карачунницы" громко разносится по всему-у-у Велену!
我来晚了。现在线索只剩下男爵,以及某个女巫。
Я опоздал... Единственная ниточка - это барон и какая-то ведьма...
一步一步,循着线索前进…
Ниточка за иголочкой...
你在他眼前挥动着手。他看起来并没有看到你,不过他的鼻孔张开,松弛的嘴里流下一串浓厚的唾液。
Вы помахиваете рукой у него перед глазами. Он не подает вида, что замечает вас, но ноздри его раздуваются, а из приоткрытого рта тянется ниточка слюны.
морфология:
ни́точка (сущ неод ед жен им)
ни́точки (сущ неод ед жен род)
ни́точке (сущ неод ед жен дат)
ни́точку (сущ неод ед жен вин)
ни́точкою (сущ неод ед жен тв)
ни́точкой (сущ неод ед жен тв)
ни́точке (сущ неод ед жен пр)
ни́точки (сущ неод мн им)
ни́точек (сущ неод мн род)
ни́точкам (сущ неод мн дат)
ни́точки (сущ неод мн вин)
ни́точками (сущ неод мн тв)
ни́точках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
千钧一发; 危险万状
его жизнь висела на ниточке - 他的生命危险万状
驯顺已极; 顺从已极
驯顺已极; 顺从已极; 绝对听话