ходить как по ниточке
驯顺已极; 顺从已极
asd
слова с:
ходить по ниточке
ниточка
ходить
как
как-либо
как-нибудь
как-никак
как-то
кака
какавелла
какаду
какао
какао-масло
в русских словах:
неприкаянный
-ян, -янна〔形〕〈口〉焦急不安的, 不知所措的; 没着落的. ходить как ~ 心神不宁; ‖ неприкаянно; ‖ неприкаянность〔阴〕.
в китайских словах:
驯顺已极
Ходить по ниточке
绝对听话
Ходить по ниточке
顺从已极
Ходить по ниточке
怎奈向
怎奈向一缕相思, 隔溪山不断? как это тонкая ниточка мысли о тебе не рвется, несмотря на разделившие нас ручьи и горы?
百依百顺
понятливый и послушный; тише воды, ниже травы; ходить как по нитке
鹅行鸭步
ходить как гусь, шагать как утка (брести, ковылять, с трудом передвигаться)
着
5) zhuó делать ход, ходить; играть (в какую-л. игру)
爽然若失
1) совершенно растеряться, оказаться беспомощным; ходить как потерянный
三九天穿短衫——抖不起威风
в самые морозы ходить в рубашке — дрожать, как цуцик; обр. иметь жалкий вид