нитка
1) 线 xiàn
катушка ниток - 线轴
шёлковые нитки - 丝线
вдевать нитку в иголку - 穿线过针
2) (бус) 一串 yīchuàn
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 线(缝东西用的); 细绳, 细皮线, 皮绳
катушка ниток 一轴线
шёлковые ~и 丝线
вдеть ~у в иголку 把线穿到针上
человек с тонкими, в ~у, губами 长着象线一样薄嘴唇的人
2. 串, 一串(指珍珠等)
нитка бисера 一串玻璃珠; 玻璃珠串
3. 〈转〉带, 条
нитка реки 如带的长河
две ~и трубопровода 两条长管道
изумрудная нитка горизонта 碧绿如带的地平线
◇ (4). винтовая нитка〈 技〉丝扣, 螺纹
вытянуть в нитку (或в нитки, ниткой) 把…排齐, 把…排成一行
вытянуться в нитку1) 站齐, 站成一行
2)直立, 站得笔直
3)忍受一切
рада для тебя в нитку вытянуться. 我甘愿为你忍受一切。
до (последней) нитки
1) 彻底, 干净, 精光; 全部
проиграть до нитки 输得精光
пропить всё до нитки 喝酒把什么都喝光
сберечь всё до нитки 把什么都保藏好
2)〈俗〉详尽, 透彻, 毫无遗漏
рассказать всё до нитки 讲得透彻详尽
промокнуть (或 вымокнуть, вымочить) до нитки 湿透, 浸透 (ни одной)
сухой нитки нет (或 не осталось) на ком 湿透, 淋透, 浇透 (как)
по нитке 笔直地, 象顺着一条直线似地
Как по нитке уходили вдаль рельсы. 轨道笔直地向远方伸展。
по нитке разобрать (或 перебрать)〈 旧〉逐一地, 十分详细地
ходить (как) по нитке 百依百顺, 顺从已极, 绝对听话
шито белыми нитками 露出马脚, 掩盖得不好
(20). нитка 线, 纤维; 丝扣, 螺纹; 管带(由数根管条焊成)
线, 丝扣, 丝, 细线, 串, 一串, , 复二-ток(阴)
1. 线
толстые ~и 粗线
кусок ~и 一段线
две катушки ~ток 两轴线
вдеть ~у в иголку 引线穿过针鼻儿
чего 或какая 串, 一串
нитка жемчуга 一串珍珠
чего 或какая <转>线(指排列, 建筑得像长线的东西)
нитка рельсового пути 铁道线
нитка нефтепровода 石油管道线
Белыми нитками шито 无法掩饰真相; 破绽百出
(4). До (последней) нитки < 口>完全; 全部; 丝毫不盛? (Ни одной)
(5). сухой нитки не осталось на ком; до нитки промок 全身湿透
1. [罪犯, 青年]边境线
нитку рвать (резать) 越境
за ниткой 在国外
дырявая нитка [ 吸毒]毒贩转运毒品过境的地方
2. 电话线
3. 煤气管道或石油管道
4. [复] -тки, -ток 静脉
-Наземный испытательно-тренировочный комплекс авиационный НИТКА 地面飞行试验训练综合系统
наземный испытательно-тренировочный комплекс авиационный 空军地面综合试验训练设施
1. (工厂的)生产线
2. <口语>汽车纵队, 汽车纵列(职业用语)
①线, 细线, 线状物②[机]丝扣③一串, 纤维④直线⑤工艺流程线路⑥管线, 电缆线
环状弯, 阔头弯(指羊毛弯曲开头)
[计]线索(一种程序设计方法)
线, 脉络, 端节(昆)
线; 线路; 运行线
线, 丝; 一串
①线②[机]线扣
①线②纤维
螺线
丝扣, 线, 纤维; 管带(由数根管条焊成)
1.线;2.[机]丝扣; ①线,丝,细线②丝扣
слова с:
винтовая нитка
горячая нитка
горячая нитка системы теплоносителя первого контура
капроновая нитка
льняная пошивочная нитка
нитка П - образного колена трубопровода
нитка основы
нитка резьбы
нитка теплоносителя
нитка трубопровода
прошивка стеклянными нитками
суровая нитка
швейная нитка
шито белыми нитками
шпаговать нитками
в русских словах:
узловатый
узловатая нитка - 有结头的线
намотаться
-аюсь, -аешься〔完〕наматываться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴ (不用一、二人称) 缠上, 绕上. Нитка ~талась на шпульку. 线绕在线轴上了。 ⑵〈口〉忙得疲乏, 张罗累.
тройник
-а〔阳〕〈专〉含有三个单位的物品 (如: 三股的线、三俄丈长的圆木、三支一磅的蜡烛等). нитка-~ 三股的线. ружье-~ 三筒猎枪.
наметка
2) (нитка) 绷线 bēngxiàn
в китайских словах:
备用列车运行线
запасная нитка
一串珍珠
нитка жемчуга
锤线
нитка с молотком
珠链
нитка жемчуга; жемчужное ожерелье
帆绳, 帆线
парусный нитка
把排齐
вытянуть в нитка
垂直线垂直线
вертикальная нитка; перпендикулярная линия
串子
1) связка, нитка (напр. сушеных грибов, бус)
串珠
1) нитка жемчуга; бусы
针
针过, 线不过 игла проходит, а нитка застревает (пословица)
针线
1) иголка и нитка (обр. в знач.: путеводная нить; последовательность; путь к решению; фабула, сюжет)
挂
一挂珠子 [одна] нитка жемчуга
管线
3) тех. трубопровод; нитка трубопровода
维
2) нитка; леска; волокно
破裂螺纹
сорванная нитка
串珠儿
нитка жемчуга; бусы
线材轧机股
нитка проволочного стана
串儿
1) связка, нитка (напр. бус)
本色线
суровая нитка
琲
1) нитка жемчужин (бусин)
2) * нитка в 500 (также в 100) жемчужин (бусин)
粗线
1) суровая нитка
珠串
бусы, нитка (жемчуга)
U型跨越管段
нитка п-образного колена трубопровода
线
1) нитка, нить; ниточный; нитяный
一根线 [одна] нитка
毛线 шерстяная нитка
石油管道线
нитка нефтепровода
线坯子
хлопчатобумажная нитка (некрученая)
货物列车运行线
нитка товарных поездов; нитка товарного поезда
线团
2) катушечная нитка
外侧轨条
наружная нитка рельсов
线子
диал. нитка (крученая)
直通列车运行线
транзитная нитка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Тонко ссученная скрученная пряжа для шитья, вязания и т.п.
б) Длинная полоска из кожи или какого-л. материала, употребляемая для шитья.
в) перен. Что-л., формой напоминающее такой предмет.
2) Низка (жемчуга, бисера и т.п.).
3) перен. Что-л. построенное, вытянувшееся в виде длинной линии.
синонимы:
|| до последней нитки, на живую нитку, пришивать на живую ниткупримеры:
一挂珠子
[одна] нитка жемчуга
针过, 线不过
игла проходит, а нитка застревает ([i]пословица[/i])
一根线
[одна] нитка
不断若系
тянуться непрерывно, как шёлковый шнур (как струна); непрерывно тянуться, как шёлковая нитка ([i]с угрозой оборваться[/i])
有结头的线
узловатая нитка
串珠子
нитка жемчуга
单丝不成线,独木不成林。
Одно волокно - не нитка, одно дерево - не роща. Одна шелковинка - не нить, одно дерево - не лес.
线缠在手指上了
Нитка обмоталась вокруг пальца
线绕在线轴上了
Нитка намоталась на шпульку
形影不离
как нитка за иголкой; как нитка с иголкой
冷却剂(系统)管段
нитка системы теплоносителя
冷却剂(系统)管段 leg)
нитка системы теплоносителя
(森铁)外线
нитка наружная
(旧)
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
весной дни долгие да нитка коротка
(见 Весной дни долгие, да нитка коротка)
[直义] 春天日子长, 线短.
[直义] 春天日子长, 线短.
долог день да нитка коротка
针到哪里, 线也到哪里; 针往哪里走, 线也往哪里去;秤砣离不开秤杆,形影不离
куда иголка туда и нитка
把…排齐
вытянуть в нитка
这条线系在墙边的书柜上。
Нитка привязана к книжным полкам у стены.
血迹…几乎完全褪掉了。但看起来像拖行的痕迹…不太对劲。
Следы крови... Почти исчезли. Но нитка крови по-прежнему видна. Что-то не так.
这根线是系在天线上的。
Нитка привязана к антенне.
绳子的平方根是一行。
Квадратный корень верёвки — это нитка.
морфология:
ни́тка (сущ неод ед жен им)
ни́тки (сущ неод ед жен род)
ни́тке (сущ неод ед жен дат)
ни́тку (сущ неод ед жен вин)
ни́ткою (сущ неод ед жен тв)
ни́ткой (сущ неод ед жен тв)
ни́тке (сущ неод ед жен пр)
ни́тки (сущ неод мн им)
ни́ток (сущ неод мн род)
ни́ткам (сущ неод мн дат)
ни́тки (сущ неод мн вин)
ни́тками (сущ неод мн тв)
ни́тках (сущ неод мн пр)