обоз
1) (группа повозок) 车队 chēduì
обоз с хлебом - 送粮车队
2) воен. 辎重 zīzhòng
车队, (阳)
1. 载重(马)车队, 大车队
2. <旧>辎重车队
3. 专用车队
ассенизационный обоз 卫生车队; 秽水车队
пожарный обоз 消防车队
(3). Тянуться(或быть, плестись) в обозе < 口, 不赞>落伍
1. 载
2. 车队; 〈旧〉辎重, 行李, 纵列
ассенизационный обоз 污水车队
пожарный обоз 消防车队
полковой обоз 团辎重, 团给养
Сюда часто гости ехали со всех сторон целыми обозами. 经常有大车队, 满装客人从四面八方来到这儿。
◇ (5). тянуться(或быть, плестить) в обозе 落后, 落伍
1. 大车队
2. 落后时代的东西
车队, 载重(马)车队, 大车队; 辎重; 行李
1. 大车队 ; 2.落后时代的东西
载重(马)车队, 大车队; 车队
大车队; 落后时代的东西
①辎重, 行李 ②辎重队
辎重, 行李, 辎重队
载重车队, 车队
畜力车
в русских словах:
обозный
〔形〕 ⑴大车队的; 辎重队的. ~ые лошади 大车队 (或辎重队、专用车队)的马匹. ⑵(用作名)обозный, -ого〔阳〕辎重兵.
тянуться
по дороге тянутся обозы - 辎重车队在路上鱼贯前进
дотягиваться
обоз дотянулся до города - 载重车队缓慢地到达了城市
в китайских словах:
大行李
обоз; тыловые подразделения
战斗辎重
боевой обоз
炮兵弹药纵列
артиллерийский обоз
车队绵延在道路上
Обоз растянулся по дороге
马幚
1) сев. диал. караван лошадей; обоз на вьючных лошадях (в горах)
后重
* воен. обоз
列车
2) воен. обоз
粮食队
провиантский обоз
辎重兵
обозные войска, обоз
车队
автомобильный парк, автокараван, автоколонна, кортеж, обоз
辎重
1) обоз
辎
1) обоз; обозный
重
3) zhòng * тяжелая кладь; грузовая повозка; обоз
楚重至于邲 обоз царства Чу прибыл в Би
重将 начальник обоза
随从营地
Обоз
商队
купеческий обоз, караван
旅行商队
купеческий караван, купеческий обоз
粮重
1) провиант и обоз
2) * провиантский и вещевой обоз
толкование:
м.1) Вереница следующих друг за другом повозок с грузом.
2) а) Совокупность транспортных средств, приданных войсковым частям.
б) Совокупность перевозочных средств специального назначения.
примеры:
楚重至于邲
обоз царства Чу прибыл в Би
载重车队缓慢地到达了城市
обоз дотянулся до города
送粮车队
обоз с хлебом
载重车队缓缓地来到了城边
Обоз дотянулся до города
如果只是丢了一辆装满建筑材料的马车,倒也无伤大雅,可这辆马车上偏偏装有从碧玉矿洞运来的一箱稀有水晶样本,那正是我十分想研究的。被遗忘者的小分队截走了这辆车,把它带去了东北方的一处他们想要重建的哨塔里。回收这些水晶是目前最紧迫的事,<class>!
В обычной ситуации нас не очень расстраивает утрата строительных материалов, но в последней поставке из Лазуритового рудника был ящик с редкими кристаллами, которые мне не терпится изучить. Отрекшиеся-налетчики перехватили обоз и угнали его на северо-восток, к разрушенной башне. Нам непременно нужны эти кристаллы, <класс>!
上次兽人入侵的时候,我们被迫把所有能找到的铁都熔了来制造子弹、刀剑和盔甲。万不得已,我们向暴风城请求援助,让他们运一船金属材料过来。谁料一群赤脊山豺狼人劫持了运送金属的船只,并逃进了湖畔镇后的山中。
Из-за последнего нашествия орков нам пришлось переплавить весь металл на пули, мечи и доспехи. Мы посылали в Штормград за новыми поставками, но отряд гноллов Красногорья разграбил обоз и сбежал в холмы за Приозерьем.
部落的斥候躲藏在前面的废墟中,伺机偷袭了我的补给车队。只有两名护卫得以生还。你问我?我原本是有头发的!
Разведчики Орды, что прячутся в руинах за нами, разграбили мой обоз с товарами. Лишь двое телохранителей смогли выбраться живыми. Я? Ну, а у меня раньше были волосы!
我?我的工作一般来说包括物资辎重的采购和管理,骑士团各类资源的调用与登记。
Я? В основном я отвечаю за обоз, его заполнение, управление ресурсами и отчётность.
我的工作一般来说包括物资辎重的采购和管理,骑士团各类资源的调用与登记。
В основном я отвечаю за обоз, его заполнение, управление ресурсами и отчётность.
好了,成交了。我在哪可以找到这批货物?
Ладно, хорошо. Где мне искать этот обоз?
那是个速度很慢的商队。那批货非常重,而且安排了很多人守卫着。
Это будет очень медленный обоз. Груз тяжелый, и охрана немаленькая.
那家伙迷恋古董与奢侈品 - 我曾经受到委托运送一整批属于他的古物。
Этот ублюдок ищет древности и роскошь, как одержимый. Мне как-то пришел целый обоз с этим барахлом, оказалось - для него.
由於载运孩子的车队途中改道,他们并未得逞 - 但车队却落入马拉维尔设下的埋伏中。伯爵打算将阿奈丝与鲍尔西交给尼弗迦德人。
Покушение им не удалось - королевский обоз изменил маршрут. Впрочем, скоро он угодил в засаду графа Маравеля - тот решил отдать детей нильфгаардцам.
因为车队途中转向。第二群杀手沿着新的路线埋伏。有可能他们决定抓阿奈丝当人质来确保能拿到报酬。
Обоз изменил маршрут. На новом пути его поджидала вторая группа головорезов. Они, похоже, взяли Анаис в заложницы - чтобы наверняка получить деньги с заказчика.
我们遭到埋伏。车队被全灭了。
Мы попали в засаду. Обоз был уничтожен.
嗯。这批人没杀到任何人。载着弗尔泰斯特的孩子的车队改道了。它从未抵达勒索者们埋伏的地点。
Хм. Суть в том, что они никого не убили. Обоз с детьми изменил маршрут, и разбойники его так и не дождались.
我是目前唯一可以对其他人下令、了解带领护卫队一事的人。由於挂念着弗尔泰斯特稚子的安危,因此不得不提出警告,并建议你变更路线。
Я не из тех, что учат отца делать детей, а в том, как вести обоз, разбираюсь еще менее, нежели в плотницком деле, в котором, как вам известно, упражняюсь иногда для забавы. Однако, принимая во внимание безопасность детей Фольтеста, спешу предостеречь вас и настоятельно рекомендую сменить ваш маршрут.
商队的人打算从山丘上往东走,跨到河的另一岸?
Обоз же по дороге через горы шел? К востоку отсюда, за рекой?
{Neen, aep straede. Marsandean carbad. } [不,在路上,这次它攻击了商人的马车。]
{Neen, aep straede. Mar’sandean carbad. } [Нет, на дороге. На купеческий обоз.]
商队需要一天时间才能抵达雕像的建造工地。抵达之后,圣人雷比欧达的雕像会变得更高。
Пройдут сутки, прежде чем обоз достигнет места возведения памятника. После этого статуя Святого Лебеды станет еще выше.
使用猎魔感官能力检查运输车被攻击的地点
Осмотреть место нападения на обоз, используя ведьмачье чутье.
морфология:
обо́з (сущ неод ед муж им)
обо́за (сущ неод ед муж род)
обо́зу (сущ неод ед муж дат)
обо́з (сущ неод ед муж вин)
обо́зом (сущ неод ед муж тв)
обо́зе (сущ неод ед муж пр)
обо́зы (сущ неод мн им)
обо́зов (сущ неод мн род)
обо́зам (сущ неод мн дат)
обо́зы (сущ неод мн вин)
обо́зами (сущ неод мн тв)
обо́зах (сущ неод мн пр)