обрадовичит
砷钼铜铁钾石 shēn mù tóngtiějiǎshí
слова с:
в русских словах:
радовать
обрадовать, порадовать
я очень обрадовался ее приезду - 我对她的到来感到高兴
и
я и обрадовался и заволновался - 我又高兴, 又着急
обрадовать
тж. обрадоваться, сов. см.
что
дождь кончился, что всех нас очень обрадовало - 雨停了, 这使我们大家很高兴
в китайских словах:
砷钼铜铁钾石
обрадовичит
空谷足音
звук шагов в пустынной долине (обр. в знач.: а) поразительный, поражать, наделать много шуму б) приятная неожиданность, обрадовать)
嘉
以嘉魂魄 чем и обрадовать души умерших
轩渠
веселый, радостный; обрадованно, радостно
极了
我一听,高兴极了 услышав, я чрезвычайно обрадовался
抖
3) диал. подбодриться, воодушевиться, встрепенуться, обрадоваться
工作队来, 该你抖起来啦! с подходом рабочей бригады ты, должно быть, сильно обрадовался!
亲者痛 仇者快
1. причинять горе (боль) друзьям и доставлять радость врагам2. огорчать друзей и радовать недругов; опечалить близких и обрадовать врагов
通
支通一义, 四坐莫不庆心 Чжи изложил свой принцип, во всей аудитории не нашлось никого, кто бы не обрадовался
燕乐
2) обрадовать; развеселить; успокоить
规
闻之, 欣然规往 услышав об этом, обрадовался и вознамерился [туда] отправиться
甭提
心里甭提多高兴了 ну и обрадовался же он
慰
得信甚慰 а) получив письмо, совсем успокоиться; б) я очень обрадовался вашему письму
使 高兴
порадовать; обрадовать; восхищать; утесить
慭
慭吾君闻胜以为快 хотелось бы, чтобы наш государь, узнав о победе, обрадовался бы ей
亲者痛, 仇者快
огорчать друзей и радовать врагов; опечалить близких и обрадовать врагов
примеры:
「『真是好险!』爱丽丝说道,仍因这突然的改变而惊魂甫定,但很高兴自己依旧安好。」 ~路易斯卡罗,《爱丽丝梦游仙境》
«— Уф, чуть было ни пропала! — воскликнула Алиса, немало испуганная резкой переменой, но очень обрадованная тем, что уцелела». — Льюис Кэрролл, Приключения Алисы в стране чудес
不过…你有没有觉得,那位奶奶有点太高兴了呢?
Не кажется ли тебе, что бабушка как-то чересчур обрадовалась?
不过,为什么村长奶奶会这么高兴呢?真奇怪呀…
Но чему это бабулька-староста так обрадовалась? Странно.
乐极了
безумно обрадоваться
他乐极了
он страшно обрадовался
他们空欢喜一场。
Они напрасно обрадовались.
他开心极了。
Он ужасно обрадовался.
以前没什么人听我的摇滚,有一天他突然来邀请我,说可以去他那里试试,合适的话可以去当驻唱歌手,我心里激动啊,终于有人理解我的音乐了!就直接答应了下来。结果去了场地才知道,他居然是那个「往生堂」的客卿…这明显不合适啊,真是个怪人。
Раньше, когда ещё мало кто слушал мою музыку, этот тип пригласил меня выступить у него. Я обрадовалась, ну, думаю, хоть кто-то понимает мою музыку! Конечно, я тут же согласилась. Но когда пришла, оказалось, что он консультант в ритуальном бюро «Ваншэн». Это же совсем неуместно. Представляешь, какой чудак?
以嘉魂魄
чем и обрадовать души умерших
几天以后,哥哥把那条大鱼扛在肩上带了回来,我和安东哥哥都非常开心。
Через несколько дней он вернулся с огромной рыбиной на плечах. Как мы с Антоном тогда обрадовались...
变得开朗起来
посветлел, обрадовался
可是,复仇……不是瑟丹所期望的。与我们的长者智者阿曼恩谈一谈。他知道该怎样做。
А теперь... эта новая связь... Не скажу, чтобы она нас обрадовала. Поговори с нашим старейшиной, Амааном Мудрейшим, он поможет пролить свет на эти события.
听了大家的批评,他不但没生气,反而很高兴。
Услышав критику окружающих, он не только не рассердился, а даже обрадовался.
听说你为我们密院服务,凯克苏斯侯爵很高兴,他感知到你有着巨大潜力。
Маркграф Крексус обрадовался, когда узнал, что ты с нами. Он видит в тебе большой потенциал.
哦对呀!托克太高兴了,把捉迷藏的事都给忘了!
А, точно! Я так обрадовался, что совсем забыл об игре!
塔西格为玛尔都战士指明穿出丛林的道路之后便挥手让他速速离去。大喜过望的玛尔都人根本没留意到苏勒台可汗脸上那丝残忍微笑。
Воин марду был обрадован, когда Тасигур отпустил его и разрешил пройти через джунгли. Он не заметил жестокую ухмылку предводителя султайцев.
失望之余,可莉惊喜地发现,火焰般的「神之眼」从灰烬中浮出。
Кли расстроилась, но тут же обрадовалась, когда из пепла показался пламенный Глаз Бога.
小六很开心,说要给她爸爸准备礼物,拉着几个孩子到处采花采野果…
Малышка Лю так обрадовалась. Всё говорила, что нужно приготовить папе подарок, и подбивала других деток пойти за цветами да ягодами...
工作队来, 该你抖起来啦!
с подходом рабочей бригады ты, должно быть, сильно обрадовался!
弗尔泰斯特||我告诉弗尔泰斯特关于我解除他女儿诅咒的事。雅妲是她父亲的掌上明珠,因此我肯定他一定会很高兴,但这意志坚定的统治者却完全没有显露他的情感。
Фольтест||Я говорил с Фольтестом об освобождении его дочери от проклятья. Адда - свет в окошке для своего отца, так что я очень его обрадовал, но суровый правитель не показал своих эмоций.
当我们听说一个丹莫聚落正在索瑟海姆形成的时候,我们感到非常兴奋。
Когда прошел слух, что на Солстейме будет поселение данмеров, мы страшно обрадовались.
得信甚慰
а) получив письмо, совсем успокоиться; б) я очень обрадовался вашему письму
怎么说呢,只是赶跑了盗宝团而已,能让人这么高兴吗…
Как бы сказать... Разве можно так обрадоваться тому, что Похитителей сокровищ прогнали?
慭吾君闻胜以为快
хотелось бы, чтобы наш государь, узнав о победе, обрадовался бы ей
我一听,高兴极了
услышав, я чрезвычайно обрадовался
我又高兴, 又着急
я и обрадовался и заволновался
我把深红奈恩根带给了阿瓦卢萨·萨雷提,她曾经是辛德莱昂的学生。她为我能够完成辛德莱昂的遗志感到欣喜,并发誓一定会追随先师的脚步研究下去。
Авруза Сарети, бывшая ученица Синдериона, увидела собранный мною алый корень Нирна и очень обрадовалась, что мне удалось закончить труд Синдериона. Она решила продолжить это исследование в память о нем.
我把猩红奈恩根带给了阿瓦卢萨·萨雷提,她曾经是辛德莱昂的学生。她为我能够完成辛德莱昂的遗志感到欣喜,并发誓一定会追随先师的脚步研究下去。
Авруза Сарети, бывшая ученица Синдериона, увидела собранный мною алый корень Нирна и очень обрадовалась, что мне удалось закончить труд Синдериона. Она решила продолжить это исследование в память о нем.
把他乐坏了
неимоверно обрадовал его
支通一义, 四坐莫不庆心
Чжи изложил свой принцип, во всей аудитории не нашлось никого, кто бы не обрадовался
收到冰棍的大隆和他的妹妹小乐非常开心,想要重云陪他们一起玩。虽然重云很不擅长娱乐之事,但在你的鼓励下,他决定试试看。
Да Лун и Малышка Лэ очень обрадовались мороженому и хотят, чтобы Чун Юнь поиграл с ними. Несмотря на то, что Чун Юнь плохо разбирается в играх, благодаря вашей поддержке он решает попробовать поиграть.
有个狩魔猎人解除了公主身上的咒语,弗尔泰斯特很开心,他把女儿宠坏了。这小女孩从小吸血鬼变成小妓女了。
Какой-то ведьмак снял это проклятие с принцессы, а Фольтест так этому обрадовался, что вконец избаловал девчонку. И маленькая стрыга превратилась во впадающую в детство шлюшку.
欢喜不尽
быть бесконечно обрадованным
欧娜的仙灵丝毫不受极光影响,每天如常地迎接夜色降临。
Нетронутые Авророй, феи Уны обрадовались опустившейся на мир ночи, как любому другому дню.
艾尔瓦利死在了这里。我甚至忘记是什么东西杀了她。它们很恐怖,数量多得数不清。在最后一刻,她还在笑呢。
Здесь умерла Эльвали. Я даже не помню, что ее убило. Один из бессчетных ужасов, лишенных лица. Думаю, в последнюю минуту она обрадовалась.
艾尔瓦莉死在这里。我甚至不记得是什么东西杀了她。它们很恐怖,而且数量多得数不清。在最后一刻,我想她是在笑吧。
Здесь умерла Эльвали. Я даже не помню, что ее убило. Один из бессчетных ужасов, лишенных лица. Думаю, в последнюю минуту она обрадовалась.
芭芭拉小姐,能麻烦你为我签个名吗?艾琳…应该会很高兴的,她最喜欢你了。
Мисс Барбара, можно ваш автограф? Айлин ваша большая поклонница, она бы так обрадовалась!
莱纳德会高兴吗?虽然尖帽子峰是个意外,但现在的蒙德人在风神帮助下已经能够飞翔了。
Обрадовался бы этому Леонард? То, что случилось с Колпачным пиком, его бы несомненно поразило... Но теперь благодаря Анемо Архонту мондштадтцы могут летать на планерах.
虽然结局让人觉得有些怪怪的,不过最后野猪公主和小狼能在一起真是太好了呢!
Концовка немного странная, но я очень обрадовалась, что принцесса-кабан и волчонок всё-таки смогли быть вместе!
闻之, 欣然规往
услышав об этом, обрадовался и вознамерился [туда] отправиться
阿丽娜很爱那面镜子,但是她不相信她已经死去了,而且还一直想著要筹备她的婚礼。
Алина очень обрадовалась зеркалу. Но она не верит, что она мертва, и теперь готовится к свадьбе.
雨停了, 这使我们大家很高兴
дождь кончился, что всех нас очень обрадовало
高了兴了
обрадоваться
高兴得合不上嘴
очень обрадоваться
高兴死了
в высшей степени обрадованный (весёлый)