объедать
объесть
1) (обкусывать) 啃 kěn, 咬 yǎo
объедать мясо с костей - 啃骨头上的肉
гусеницы объели листья на дереве - 毛虫咬光树叶
2)
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
见 объесть
蚕食; 吃光; 从边上吃
(未)见объесть.
从边上吃; 蚕食; 吃光
见объесть.
asd
蚕食; 吃光; 从边上吃
(未)见объесть.
从边上吃; 蚕食; 吃光
见объесть.
见
объесть.объедать кость 啃骨头
слова с:
в русских словах:
суженый
суженого конем не объедешь -〈谚〉天配良缘
в китайских словах:
侵牟
объедать; обирать, грабить, обижать
撑着
别撑着 не объедайся
通力合作
сотрудничать, объединяя усилия
约
2) соединять, объединять, стягивать в одно целое
今君约天下之兵 ныне государь объединил войска Поднебесной
共襄义举同策进步
Объединим усилия для достижения прогресса и перемен
而一
(в конструкции 如 ...而一) кит. мат. объединить с...
讫令如母而一 [полученное] объедини со знаменателем...
实如法而一 объедини делимое и делитель
戮力壹心
единодушно; сплоченно; объединив усилия
千金之裘非一狐之腋
обр. в знач. только собирая малое, можно получить большое; только объединив усилия, можно чего-то добиться; из подмышечного меха одной лисицы хорошей шубы не сошьешь
戮力同心
единодушно; сплоченно; объединив усилия
祖国统一大业
великое дело воссоединение (объедение) родины
倾
齐一天下, 而莫能倾 объедини Поднебесную, и тогда никто не сможет ее опрокинуть
天配良缘
суженого конем не объедешь
толкование:
несов. перех.1) а) Съедать что-л. по краям, с поверхности чего-л.; обгладывать, обкусывать.
б) Съедая, обгладывая, обнажать поверхность чего-л.
2) разг. Съедать у кого-л. много, причиняя ему ущерб; кормиться на чужой счет.
3) разг. Разъедать, разрушать поверхность чего-л. (о действии едких веществ).
примеры:
啃 骨头上的肉
объедать мясо с костей
吃穷父母
объедать родителей
ссылается на:
разг. 吃很多东西, 使...受损失