огонёк
1) 小火 xiǎohuǒ, 光点 guāngdiǎn
2) перен. (задор) 热情 rèqíng
работать с огоньком - 热情地工作
3) (свет) 灯火 dēnghuǒ, 灯光 dēngguāng
пойти на огонёк - 向灯光走去
4) перен. (блеск глаз) 目光 mùguāng; 火花 huǒhuā
весёлые огоньки в глазах - 眼晴里闪烁着快乐的 火花
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
огонёк, -нька(-ньку)[阳]
1. [单]
(1). огонь, 1 解的指小表爱; 火星, 火花, 微火, 星星之火; (远看的)一点火光; 〈转〉热情, 兴致; 〈转〉突发的激情(指爱、恨等)
Теплится огонёк. 火微微地燃着。
Передовица написана с огоньком. 社论写得热情洋溢。
Вспыхнули огоньки злости. 燃起仇恨之火。
Вспыхнул огонёк беспокойства. 激起不安之情。
Вспыхнул огонёк беспокойства. 激起不安之情。
(1). огонь2 解的指小表爱; 火光, 灯光; 闪光; 〈转〉目光(指内心感情的表露)
огонёк ньки драгоценных камней 宝石的闪光
весёлые огонёк ньки в глазах 眼睛里闪烁着的快乐火花
3. 文艺茶话会
устраивать огонёк 举办文艺茶话会
◇ (2). блуждающий огонёк 磷火
(3). зайти(或 забежать 等)на огонёк к кому 晚间顺便去…(路过…时看见有灯光, 知家里有人, 进去坐一会儿)
Заходите к нам на огонёк! 请在晚间顺便到我们这里来玩!
-нька́(阳)
ого́нь 的指小
Те́плится огонёк. 火星微微地燃着
2. 热情, 兴致
рабо́тать с ~о́м 兴致勃勃地工作
Передови́ца напи́сана с ~о́м. 社论写得热情洋溢
3. 火亮, 火光, 灯火, (眼睛炯炯的)光芒
сла́бый огонёк 微弱的灯光
Весёлые ~и́ в глаза́х. 眼睛里闪烁着快乐的光芒
4. 文艺茶话会
устра́ивать ~и́ 举办文艺茶话会
(2). Зайти́(或забежа́ть...)на огонёк(看见有灯光, 便知道有人在家) 顺便走进
1. 1. 火光; 亮光; 热情, 兴致
2. (转义)目光
3. 文艺茶话会
2. (绳索)眼环结, 绳环
1. 火器, 枪械
2. [赌]赌窝
3. [罪犯]钻石
ходить на огонёк (по огонькам) [ 罪犯]在没有亮灯, 主人不在的房间里偷东西
голубой огонёк < 口俚, 谑>男性同性恋者聚会的场所
火光; 亮光; 热情, 兴致; (转义)目光; 文艺茶话会; (绳索)眼环结, 绳环
[阳](单二 -нька)火星, 火花, 星星之火; (艺术, 才能等的)微露; 热情
火光; 亮光; 热情, 兴致|(转义)目光|文艺茶话会(绳索)眼环结, 绳环
奥戈尼奥克
слова с:
в русских словах:
трепетный
трепетный огонек - 时隐时现的一点火光
сверкать
вдали сверкнул огонек - 远处有灯火闪了一 下
светлеть
вдали светлеет огонек - 远处显出一点灯火
затеплиться
затеплился огонек - 一点小火燃起来
в китайских словах:
腐化小精灵
Оскверненный огонек
召唤温暖的火焰
Яркий огонек
艾森娜的微光
Огонек Эссины
拉格纳罗斯精魂
Огонек Рагнароса
黑暗中的一盏灯
Огонек во мраке
闪
远处有灯火闪了一下 вдали сверкнул огонек
阴火
1) блуждающий огонек
3) скрытый огонь, тление (напр. под пеплом)
5) пламя Инь, огонь Инь
小精灵保护者
Огонек-защитник
热劲
диал. внутренняя энергия; обр. огонек
阴磷
блуждающий [фосфоресцирующий] огонек
亮儿
1) свет; огонек; светоч; источник света
火光儿
свет огня, свет; огонек
火光
свет огня, свет; огонек
迅捷飞行小精灵
Стремительный летающий огонек
萤影
огонек светлячка
捉到的雾火
Пойманный туманный огонек
萤烛
огонек светлячка, свет светлячка (обр. в знач.: слабый свет; слабый, маломощный)
小精灵与暗影
Огонек и тьма
寒火
1) нежгучий, холодный огонек (напр. светлячок, светящаяся гнилушки)
2) поэт. зимний свет; огонек вдали
点亮酒馆
Огонек таверны
寒燎
холодный (далекий) огонек (в поле); огонек светляка
菲拉斯小精灵
Огонек Фераласа
星火杂志
Огонек (журнал, Россия)
阴暗小精灵
Мрачный огонек
淡紫金莲花
купальница лиловая, огонек голубой, жарок лиловый, гегемона лиловая (лат. Trollius lilacinus)
柳林小精灵
Тусклый огонек
宽瓣金莲花
купальница азиатская, огонек азиатский, жарки (лат. Trollius asiaticus)
雾火
Туманный огонек
只是晚间顺便来
просто зашел на огонек
沼泽烈焰
Блуждающий огонек
只是晚间顺便来的
просто зашел на огонек
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. разг.1) Сверкание.
2) перен. Блеск, отражающий какое-л. внутреннее состояние человека (о глазах).
2. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: огонь (1,4).
2) Ласк. к сущ.: огонь (1,4).
примеры:
远处有灯火闪了一下
вдали сверкнул огонёк
一点小火燃起来
затеплился огонёк
向灯光走去
пойти на огонёк
远处有灯火闪了一 下
вдали сверкнул огонёк
远处显 出一点灯火
вдали светлеет огонёк
时隐时现的一点火光
трепетный огонёк
我们还没有摆脱危机。
Возьми с собой огонёк.
夕阳西下,余晖将尽,夜幕降临,寒风凛冽…
Уж начало смеркаться, и нам пора расстаться, робкий свечки огонёк во тьме и хладе одинок...
морфология:
огонЁк (сущ неод ед муж им)
огонькá (сущ неод ед муж род)
огоньку́ (сущ неод ед муж дат)
огонЁк (сущ неод ед муж вин)
огонько́м (сущ неод ед муж тв)
огоньке́ (сущ неод ед муж пр)
огоньки́ (сущ неод мн им)
огонько́в (сущ неод мн род)
огонькáм (сущ неод мн дат)
огоньки́ (сущ неод мн вин)
огонькáми (сущ неод мн тв)
огонькáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
晚间偶然(顺便)走访...