сверкать
сверкнуть
闪烁 shǎnshuò, 闪耀 shǎnyào; 闪光 shǎnguāng
звёзды сверкают - 群星闪烁
молния сверкает - 打闪
вдали сверкнул огонёк - 远处有灯火闪了一 下
его глаза сверкают радостью - 他的眼睛充满着喜悦
его глаза сверкают гневом - 眼睛闪着怒火; 眼睛冒出怒火
в голове сверкнула мысль - 脑子里闪现了一个念头
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 闪耀, 闪烁, 闪光(指发光体和反光体等); 照亮
Звёзды сверкают. 群星闪烁。
Сверкает молния. 打闪; 闪电。
В его руке сверкала сабля. 他手里的马刀闪闪发光。
Слёзы сверкают на глазах. 眼睛里闪着泪花。
(5). Зал сверкал тысячею огней. 大厅被无数盏灯照得通亮; 大厅灯火通明。
2. (眼睛)炯炯发光; (某种感情)表露出
(1). Глаза сверкают гневом(或 гневно сверкают). 眼睛里闪着怒火。
У него в глазах сверкала радость. 他的眼睛里显露出喜悦的神情。
Он сверкал глазами. 他双眼炯炯发光; 他目光炯炯。
3. 〈转〉强烈地显示出, 表露出
В зале сверкал боевой задор. 大厅里洋溢着战斗豪情。
В его заметках сверкал юмор. 他的随笔特别富有幽默感。
4. [常用未]
чем 显眼, 夺目, 突出
сверкать голосом 嗓音出色
сверкать талантом 才华过人
Горница сверкала чистотой. 房间窗明几净。
5. (明亮、浅色的东西)闪动; 使(明亮、浅色的东西)闪动
Иголка быстро сверкает в её руках. 针在她手里很快地来回闪动着。
Над рекой сверкали крыльями чайки. 海鸥不时掠过河面。 ‖完, 一次
闪烁, 闪耀, -аю, -аешь(未)
сверкнуть, -ну, -нёшь(完一次)
1. 闪烁; 闪耀; 发射出光亮; 反射出光亮
~ает молния. 打闪
Звёзды ~ют. 星光闪烁
Роса ~ает. 露珠反射出光芒
2. (眼睛)炯炯发光, 表露出(某种感情)
В глазах ~ает радость. 眼神里露出喜悦之情
Глаза ~ют гневом. 两眼闪着怒火
3. 显露出(某种突出的品质), 夺目
сверкать талантом 才华出众
4. (只用完)<转>(思想, 念头)闪现
~ула мысль. 闪过了一个念头
~ула надежда. 出现了希望.||
[未](-аю, -аешь, -ают) сверкнуть (完, 一次) (-ну, -нёшь, -нут) 闪耀, 闪烁, 闪光; 冒出(某种)光亮 闪现, 昙花一现(指思想念头)
1. 1. 闪耀; 闪烁; 闪光
2. 炯炯发光; 表露出
3. 强烈地显示出
чем 显眼; 夺目; 突出
3. 闪动; 使闪动
闪光; 闪烁; 闪耀; 表露出; 炯炯发光; 强烈地显示出; чем 显眼; 夺目; 突出; 闪动; 使闪动
闪耀, 闪耀, 闪光, 亮闪闪
Бриллианты сверкают ярким блеском. 钻石闪烁出耀眼的光泽
Один неопознанный летающий объект сверкал над стартовой площадкой снаряда. 有一不明飞行物在导弹发射场上空闪耀
[未]闪耀, 闪烁; 亮闪闪
слова с:
в китайских словах:
扬
扬光 сиять, сверкать, светиться, распространять свет, испускать сияние
朗照
1) сиять, сверкать
希光
стремиться сверкать, добиваться блеска (славы); стремиться к богатству (роскоши, изобилию)
横
8) guáng * сверкать, искриться, играть (огнями)
玉横 сверкать как самоцветы
炫
1) сиять, блестеть, сверкать; слепить
放光
блестеть, сверкать, сиять
光朗
блестеть, сиять, сверкать; сияющий, светлый
煜煜
сверкать; сверкающий
曜
озарять; сверкать, ослеплять; светлый, яркий
昱昱
сиять, сверкать, блестеть
煜
1) сверкающий, блестящий; сверкать
曈曈
2) сиять, сверкать
金碧
1) золото и яшма; (сверкать) золотом и яшмой
金碧辉煌 сверкающий золотом и яшмой
煌煌
1) блистательный, блестящий, сверкающий, яркий; сверкать
焕焕
сверкающий, пламенеющий; сверкать, гореть, пламенеть (о цвете, красках)
曜煜
сверкать; гореть (напр. на солнце), рдеть
焱焱
яркий, ослепительный; сверкать
曜曜
сиять, сверкать; сверкающий, сияющий, яркий
透亮
1) прозрачный, светлый, чистый, ясный, кристальный; просвечивать; играть, сиять, сверкать, искриться
耀
1) сияющий, сверкающий, блестящий; яркий; искрящийся; блеск, яркость
1) сиять, сверкать, блестеть; искриться; озаряться (напр. солнцем)
晃映
освещать; сверкать
耀耀
сверкать, блестеть; сверкающий, блестящий
葱胧
блестеть, сверкать; яркий; блестящий; ярко-зеленый
耀辉
блестеть, сверкать; загораться светом; блестящий, сияющий, яркий
煌
сверкать, сиять
耀焜
блестеть, сверкать; озарять
爚
2) озарять, освещать; сверкать, излучать свет; яркий, ослепительный
霍霍
2) сверкать, блестеть; вспышка
炳焕
сверкать, блистать; переливаться (красками)
霍闪
блестеть, сверкать; вспышка молнии, молния
奂奂
сверкать, блистать; красоваться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Ярко блестеть, сиять искристым светом.
б) Ослепительно вспыхивать.
в) Быть видимым, выделяясь своим ярким цветом.
2) Быть залитым ярким светом, блеском.
3) а) Блестеть под влиянием каких-л. чувств, переживаний, выражая какие-л. чувства, переживания (о глазах).
б) перен. Выражаться, обнаруживаться в блеске глаз (о чувствах, переживаниях).
4) перен. Проявляться, обнаруживаться с большой выразительностью.
5) а) Отличаться, выделяясь яркостью, свежестью, белизной.
б) перен. Поражать, выделяясь умом, талантом, красотою.
6) перен. Быстро двигаясь, совершать повторяющиеся движения.
синонимы:
см. блистать, горетьпримеры:
渥耀
ярко сверкать
鲜晖(煇)
яркий блеск; ярко сверкать
沟浍之中无霄朗之琦
не в канавах находят те чудесные самоцветы, что способны сверкать в ночи
闪红
сверкать красным светом
扬光
сиять, сверкать, светиться, распространять свет, испускать сияние
玉横
сверкать как самоцветы
炫腹
сверкать животом; выставлять живот напоказ
您下次光临酒庄的时候,这里一定会整洁如新的。
К твоему следующему визиту здесь всё будет сверкать.
除非我死了!你别想跑去妓院扭屁股!
Через мой труп! Ты не будешь сверкать задницей в борделях!
我们应该将它打扫得一尘不染。
Все будет сверкать чистотой!
морфология:
сверкáть (гл несов непер инф)
сверкáл (гл несов непер прош ед муж)
сверкáла (гл несов непер прош ед жен)
сверкáло (гл несов непер прош ед ср)
сверкáли (гл несов непер прош мн)
сверкáют (гл несов непер наст мн 3-е)
сверкáю (гл несов непер наст ед 1-е)
сверкáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
сверкáет (гл несов непер наст ед 3-е)
сверкáем (гл несов непер наст мн 1-е)
сверкáете (гл несов непер наст мн 2-е)
сверкáй (гл несов непер пов ед)
сверкáйте (гл несов непер пов мн)
сверкáвший (прч несов непер прош ед муж им)
сверкáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
сверкáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
сверкáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
сверкáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
сверкáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
сверкáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
сверкáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
сверкáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
сверкáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
сверкáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
сверкáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
сверкáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
сверкáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
сверкáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
сверкáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
сверкáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
сверкáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
сверкáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
сверкáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
сверкáвшие (прч несов непер прош мн им)
сверкáвших (прч несов непер прош мн род)
сверкáвшим (прч несов непер прош мн дат)
сверкáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
сверкáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
сверкáвшими (прч несов непер прош мн тв)
сверкáвших (прч несов непер прош мн пр)
сверкáющий (прч несов непер наст ед муж им)
сверкáющего (прч несов непер наст ед муж род)
сверкáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
сверкáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
сверкáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
сверкáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
сверкáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
сверкáющая (прч несов непер наст ед жен им)
сверкáющей (прч несов непер наст ед жен род)
сверкáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
сверкáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
сверкáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
сверкáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
сверкáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
сверкáющее (прч несов непер наст ед ср им)
сверкáющего (прч несов непер наст ед ср род)
сверкáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
сверкáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
сверкáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
сверкáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
сверкáющие (прч несов непер наст мн им)
сверкáющих (прч несов непер наст мн род)
сверкáющим (прч несов непер наст мн дат)
сверкáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
сверкáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
сверкáющими (прч несов непер наст мн тв)
сверкáющих (прч несов непер наст мн пр)
сверкáя (дееп несов непер наст)
ссылается на:
只见脚后跟一闪