остудить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ужу, -удишь; -уженный[完]что
1. 使冷却, 使冷, 放凉, 弄得冰凉
остудить молоко 把牛奶放凉
2. 〈转〉抑制…的感情, 使…冷静
Опыт остудил его сердце. 经验使他变得冷静了。 ‖未
(2). студить(用于1解) 及
使冷却, 使冷, 放凉, 弄得冰凉, 抑制 的感情, 使 冷静, -ужу, -удишь; -уженный(完)
остужать, -аю, -аешь(未)что 使冷却, 使冷, 放凉
остудить молоко 把牛奶放凉
使冷静; 使冷却
что 使冷却, 使冷, 放凉
остудить молоко 把牛奶放凉
в русских словах:
в китайских словах:
止沸
прекратить кипение, остудить
把牛奶放凉
остудить молоко
凉
把药截一凉再喝 остудить лекарство, а затем принимать его
暴凉之 высушить на солнце и остудить на ветру
使冷却
остудить
假饶
假饶天下雪, 解不得我这腹热 снегу хотя бы со всей Поднебесной не остудить жара моей души...
镇
把汽水[拿冰]镇上 поставить газированную воду [на лед] остудить
拔
把萝葡用凉水拔一拔 остудить редьку в холодной воде
搞凉
остудить, охладить (нагретую вещь)
燖
可燖可寒 можно согреть, можно и остудить
冷冷儿
1) остудить; умерить
冷
把它冷一下, 再吃 остудить его (кушанье), и тогда уже есть
толкование:
сов. перех.см. остужать.
примеры:
把它冷一下, 再吃
остудить его ([i]кушанье[/i]), и тогда уже есть
可燖可寒
можно согреть, можно и остудить
把萝葡用凉水拔一拔
остудить редьку в холодной воде
假饶天下雪, 解不得我这腹热
снегу хотя бы со всей Поднебесной не остудить жара моей души...
把汽水[拿冰]镇上
поставить газированную воду [на лёд] остудить
把药截一凉再喝
остудить лекарство, а затем принимать его
暴凉之
высушить на солнце и остудить на ветру
把房间弄冷
остудить комнату
把开水凉凉
остудить кипяток
把汽水镇上
поставить газированную воду остудить
把粥凉一凉
остудить кашу
放到窗台上弄凉
остудить на подоконнике
令局势降温
«охладить» ситуацию, «остудить» ситуацию
如果能冷却并回收这些弹片,冰霜巨人就有了足够的金属储备,顺便还可以清扫一下战争对这片土地造成的创伤。
Если получится их остудить и собрать, у снежных великанов будет хороший запас металла, да и очистить район от "сувениров" войны – это тоже хорошее дело.
我们必须阻止这种疯狂行径!至少也得拖延一下他们的进度。
Нужно положить конец этому кошмару! По крайней мере, остудить гоблинов.
进可杀敌,退可消暑。
Это должно остудить ваш пыл.
「少有人能诱使岩浆中的生物冷却成型。」~锤族的寇斯
«Немногие способны выманить из магмы ее обитателей, чтобы остудить их и придать им форму».— Кос из племени Молота
“我们已经∗深深∗陷入闹剧的泥潭了,”警督低声对你说到,又朝着门口走近了一步。“我们需要冷静一下,∗之后∗重头再来。”
Мы уже очень, ∗очень∗ далеко за гранью фарса, — шепчет лейтенант и делает шаг к двери. — Нужно остудить пыл и вернуться к этому позже.
在高峰会中,每个人都在争取自己的利益,因此事情可能会白热化。让大家都知道骑士团的骑士就驻紮在城墙之外应能防止事态失控。
На таких переговорах каждый тянет одеяло на себя. Сама мысль о том, что за стенами стоят рыцари Ордена, сможет остудить разгоряченные головы.
群岛新任统治者是哈尔玛·奎特。史凯利格群岛民对此表达了自己的意见。许多人抱怨说这将预示着艰难的未来以及同尼弗迦德无可避免的战争。其他人则欣喜的看到,他们年轻的统治者背后有一位明智又老练的顾问,他的父亲。他冷静的智慧一定能缓和哈尔玛的冲动。所有人都一致认为新国王是一位强壮又无畏的勇士,绝不会在侵略者面前让步。
Свершилось. Народ Скеллиге сказал свое слово. Хьялмар ан Крайт стал новым правителем Островов. Многие ворчали, что это предвещало бурные времена и неминуемую войну с Нильфгаардом. Другие же радовались тому, что за юным правителем стоял его отец, мудрый и опытный муж, который смог бы остудить пыл Хьялмара. Все соглашались в том, что королем стал сильный и бесстрашный воин, который ни пяди не уступит захватчикам.
但如同每段火辣的感情,有时候都得分开一下,让热情冷却,让自己想起自己是谁。
Но даже любовникам иногда надо побыть в разлуке. Остудить голову. Вспомнить, кто они такие.
морфология:
остуди́ть (гл сов перех инф)
остуди́л (гл сов перех прош ед муж)
остуди́ла (гл сов перех прош ед жен)
остуди́ло (гл сов перех прош ед ср)
остуди́ли (гл сов перех прош мн)
осту́дят (гл сов перех буд мн 3-е)
остужу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
осту́дишь (гл сов перех буд ед 2-е)
осту́дит (гл сов перех буд ед 3-е)
осту́дим (гл сов перех буд мн 1-е)
осту́дите (гл сов перех буд мн 2-е)
остуди́ (гл сов перех пов ед)
остуди́те (гл сов перех пов мн)
остуди́вший (прч сов перех прош ед муж им)
остуди́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
остуди́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
остуди́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
остуди́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
остуди́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
остуди́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
остуди́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
остуди́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
остуди́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
остуди́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
остуди́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
остуди́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
остуди́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
остуди́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
остуди́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
остуди́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
остуди́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
остуди́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
остуди́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
остуди́вшие (прч сов перех прош мн им)
остуди́вших (прч сов перех прош мн род)
остуди́вшим (прч сов перех прош мн дат)
остуди́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
остуди́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
остуди́вшими (прч сов перех прош мн тв)
остуди́вших (прч сов перех прош мн пр)
осту́женный (прч сов перех страд прош ед муж им)
осту́женного (прч сов перех страд прош ед муж род)
осту́женному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
осту́женного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
осту́женный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
осту́женным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
осту́женном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
осту́жен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
осту́жена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
осту́жено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
осту́жены (прч крат сов перех страд прош мн)
осту́женная (прч сов перех страд прош ед жен им)
осту́женной (прч сов перех страд прош ед жен род)
осту́женной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
осту́женную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
осту́женною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
осту́женной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
осту́женной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
осту́женное (прч сов перех страд прош ед ср им)
осту́женного (прч сов перех страд прош ед ср род)
осту́женному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
осту́женное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
осту́женным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
осту́женном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
осту́женные (прч сов перех страд прош мн им)
осту́женных (прч сов перех страд прош мн род)
осту́женным (прч сов перех страд прош мн дат)
осту́женные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
осту́женных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
осту́женными (прч сов перех страд прош мн тв)
осту́женных (прч сов перех страд прош мн пр)
остудя́ (дееп сов перех прош)
остуди́в (дееп сов перех прош)
остуди́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
остудить
使...冷 shǐ...lěng, 放凉 fàngliáng
остудить, разг.
放凉 fàngliáng, 使…凉一些 shǐ...liáng yīxiē; (выстуживать) 弄冷 nònglěng
остудить комнату - 把房间弄冷
студить молоко - 把牛奶放凉