отличиться
сов. см. отличаться 1, 4
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
成绩卓著, 成绩优异, 表现突出, 大出风头, -чусь, -чишься(完)
отличаться, -аюсь, -аешься(未)
1. 出众, 出色
отличиться в бою 战功卓著
отличиться в состязаниях 比赛时成绩出众
2. <口, 谑, 讽>出丑, 出洋相
Он вчера ~ился—опоздал на поезд. 他昨天出了洋相, 没赶上火车
3. (只用未)
от кого-чего 与... 不同, 与... 有区别
отличиться как небо от земли 天壤之别
Эта ткань ~ется от той только цветом. 这种布与那种布只是颜色不同
4. (只用未)чем 有... 特点, 特点是..
Эти автомашины ~ются особенной прочностью. 这种汽车的特点是特别坚固
-чусь, -чишься[完]
1. 表现突出, 出众; 成绩卓著; 立功
отличиться в состязаниях 在竞赛时成绩卓著
отличиться в бою 在战斗中立功
2. 〈口语, 讽〉出丑, 丢脸; 出风头, 卖弄(有时用作反语, 即弄出笑话之意)
Вчера он отличился—опоздал на поезд. 昨天他可出风头了—误了火车。 ‖未
1. 表现突出; 出众; 成绩卓著
2. 出丑; 丢脸; 出风头
表现突出; 成绩卓著; 出众; 出丑; 出风头; 丢脸
слова с:
отличить
групповой отличительный признак
индивидуальный отличительный признак
коммутатор отличительных огней
левый отличительный огонь
отличительная глубина
отличительная марка
отличительная планка
отличительная характеристика
отличительная черта
отличительные качества
отличительный
отличительный знак
отличительный огонь
в русских словах:
отличаться
отличиться
отличиться в бою - 在战斗中立功
отличиться в состязаниях - 竞赛时成绩卓著
вчера он отличился - опоздал на поезд - 昨天他大出风头一误了火车
в китайских словах:
斩楼兰
проложить дорого через Лоулань; обр. отличиться в сражении с врагом, совершить боевой подвиг
有立功表现
отличиться; совершить подвиг
战功卓著
отличиться в бою
赫显
блестящий, славный; прославленный; отличиться
不求有功,但求无过
букв. не стремится отличиться, лишь бы только не провиниться; не ждет от жизни многого, ни к чему не стремится, ищет тихой жизни
建功
совершить подвиг, отличиться
显达
1) получить известность; сделать карьеру, выдвинуться, отличиться, прославиться
灼灼
4) отличившийся, заслуженный; отличиться
功
立功 проявить доблесть, отличиться
其师有功 войска совершили подвиг (отличились)
5) * отличившийся (совершивший подвиг, заслуженный) человек
报功 наградить отличившихся, отблагодарить заслуживших [чиновников]
树功
совершить подвиг; отличиться (прославиться) большими заслугами
得功
отличиться, выслужиться
露脖颈儿
показать себя, отличиться
鼻子
露 (lòu) 一鼻子 диал. выслужиться, отличиться
露脸
3) прославиться, отличиться, выделиться
出尖
2) особенно отличиться, добиться удачи (силой, хитростью)
出尖儿
2) особенно отличиться, добиться удачи (силой, хитростью)
толкование:
сов.см. отличаться.
примеры:
露(lòu)一鼻子
[c][i]диал.[/i][/c] выслужиться, отличиться
在战斗中立功
отличиться в бою
竞赛时成绩卓著
отличиться в состязаниях
比赛时成绩出众
отличиться в состязаниях
父母盼望你出人头地。
Родители надеются, что ты сможешь отличиться.
你也知道,你在这里帮了大忙,我敢说你一定会是他们的救星!
Судя по тому, как много ты <успел/успела> для нас сделать, там ты тоже сумеешь отличиться в два счета!
的确,他就像是我们的父亲。不时前来探视、攀谈、夸奖,也记得我们的名字,而通常要在战斗中有杰出表现才能有这样的殊荣。已经有三次了-我自己也深以为荣。
Он нам как отец: подойдет, поговорит, по морде потреплет, по именам помнит. Но это непросто заслужить. Надо в бою отличиться. Меня он уже трижды выделял.
你倒数第二个受害者是米尔顿·德·佩拉克-佩兰。他该在保护无辜时展现自己的勇气,结果却证明他是鲍克兰骑士中最胆小的一个。所以他要像胆小鬼一样死,你要在比武大赛杀死他,就在宫殿庭园猎野兔活动开始的时候。米尔顿会扮演野兔,他会像胆小鬼一样逃跑,然后你就找到他、把他杀了,就像猎人杀死胆小鬼一样。
Твоя предпоследняя жертва - Мильтон де Пейрак-Пейран. Тот, кто должен был отличиться отвагой, защищая невиновных, оказался самым большим трусом среди боклерских рыцарей. Потому и погибнуть он должен, как трус. Ты убьешь его во время турнира, когда в княжеских садах начнется игра в охоту на Зайца. Мильтон будет Зайцем. Он будет убегать, как трус, а ты настигнешь его и убьешь - так, как охотник убивает дичь.
морфология:
отличи́ться (гл сов непер воз инф)
отличи́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
отличи́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
отличи́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
отличи́лись (гл сов непер воз прош мн)
отличáтся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
отличу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
отличи́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
отличи́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
отличи́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
отличи́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
отличи́сь (гл сов непер воз пов ед)
отличи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
отличáсь (дееп сов непер воз прош)
отличи́вшись (дееп сов непер воз прош)
отличи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
отличи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
отличи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
отличи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
отличи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
отличи́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
отличи́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
отличи́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
отличи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
отличи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
отличи́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
отличи́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отличи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отличи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
отличи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
отличи́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
отличи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
отличи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
отличи́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
отличи́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
отличи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
отличи́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
отличи́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
отличи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
отличи́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
отличи́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
отличи́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
отличиться
1) (выделяться чем-либо) 出众 chūzhòng; (выделяться своими успехами) 立功 lìgōng
отличиться в бою - 在战斗中立功
отличиться в состязаниях - 竞赛时成绩卓著
2) тк. несов. (характеризоваться) 有...特点 yǒu...tèdiǎn, 特点是 tèdiǎn shì
отличаться сообразительностью - 特点是机灵
эти машины отличаются особой прочностью - 这种汽车的特点是特别坚固
3) тк. несов. (быть непохожим на других) 与...不同 yǔ...bùtóng, 有区别 yǒu qūbié
эта ткань отличается от той только цветом - 这种布与那种[布]只是颜色不同
сильно отличаться - 大有区别
4) разг. (делать что-либо, вызывающее удивление) 大出风头 dàchū fēngtou
вчера он отличился - опоздал на поезд - 昨天他大出风头一误了火车