отменить
сов. см. отменять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-еню, -енишь; -нённый(-ён, -ена)[完]что 废除, 废止; 取消, 撤消; 停止举行
отменить телесные наказания 废除体罚
отменить закон 废除法律
отменить приказание 撤销命令
отменить заседание 取消会议
отменить спектакль 停演(戏剧) ‖未
отменять, -яю, -яешь
-еню, -енишь[完]кого [青年]殴打, 辱骂, 赶走
取消; 停止; 废除; 撤消; 停止举行
撤消; 废除; 取消; 停止; 停止举行
[完] →отменять
в русских словах:
собственность
отменить частную собственность на землю - 废除土地私有制
отменять
отменить
отменять закон - 废止法律
отменять приказ - 撤销命令
отменять собрание - 取消会议
отменять решение суда - 撤销法院的判决
отменять патриаршество - 撤销宗主教制
в китайских словах:
废除抵制
отменить бойкот
取消只读
отменить аттрибут "только для чтения"
取消预定
отменить бронь
放弃任务
Отменить задание
取消强化休眠之鳞
Отменить усиление инертной чешуйки
撤消专利
отменить патент
废除特权
отменить привилегии; отменять привилегии
停航
2) отменить рейс (самолета, судна); отложить отправление
翻案
1) опротестовать обвинительный приговор; подать на кассацию; отменить приговор (в интересах подсудимого)
革故鼎新
отменить устаревшее и установить новое; обновление; изменения, перемены, нововведения, реорганизация
中废
оборвать на полдороге (напр. карьеру); отказаться от (предложения, поста); отставить (проект); отменить (назначение); вернуть (на прежнюю низшую должность), понизить (в должности)
解除
3) сложить [с себя] (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть
解除警报 отменить тревогу, дать отбой
4) снимать, отменять, снятие
解禁
отменить запрещение, снять запрет
解停
отменить запрещение; снять запрет
撤销法院的判决
отменить решение суда
开禁
отменить запрет; снять ограничения
废止捐税
отменить налог
阙
阙更减赋 отменить ночные стражи и уменьшить налоги
停班
приостановить полеты, отменить занятия (в дет.садах), отстранить от полетов, отстранить от поездок
销案
прекратить дело (в суде, следствии); отменить (условное) решение (напр. об отстранении от должности за проступок)
取消会见
отменить свидания
销假
отменить отпуск; доложить об окончании отпуска (начальству), вернуться на работу после отпуска
取消圆环效应
Отменить эффект круга
销除
ликвидировать; отменить; устранить, искоренить
回
3) взять обратно; отменить
主角儿病了, 回了戏了 ведущий артист заболел, и пьеса была отменена
沦弃
отбросить, отменить; отказаться
撤去
2) отменить, аннулировать
南山可移
южную гору передвинуть можно (в знач.: но приговор суда отменить нельзя)
撤档
отменить прокат фильма, отменить выход фильма
讲情
我写信给毛主席,为他讲情,请主席“收回成命” Я обратился к председателю Мао с ходатайством отменить решение
撤销输入
отменить ввод
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. отменять.
примеры:
错刑逐罚
прекратить казни и отменить штрафы; правильно проводить в жизнь меры наказания
阙更减赋
отменить ночные стражи и уменьшить налоги
覆狱
отменить решение судьи; пересмотреть приговор
废丧
отменить траур
收回成命
отменить приказ
子贡欲去告朔之饩羊, 子曰, 赐也, 尔爱其羊, 我爱其礼
Цзы-гун хотел отменить жертвоприношение овцы перед провозглашением новолуния; Конфуций сказал: Сы ([i]имя Цзы-гуна[/i]), тебе дорога овца, а мне дорого соблюдение регламента
去禁
отменить запрещение, снять запрет
蠲除[租税]
отменить [налог]
除宫刑
отменить кастрацию ([i]как уголовное наказание[/i])
寒同盟
прекратить союз, отменить (денонсировать) союзный договор
废除土地私有制
отменить частную собственность на землю
撤销订单
отменить заказ
撤销决议
отменить решение
撤销宵禁令
отменить комендантский час
撤销原计划
отменить изначальный план
解除禁令
снять запрет, отменить запрет
解除宵禁
отменить комендантский час
取消比赛
отменить матч
废止死刑是否必要?
Нужно ли отменить смертную казнь?
取消业务
отменить услугу (сервис)
取消所有设定
отменить все
集合织梦者:放弃
Ткачи Снов, общий сбор: отменить
取消进场光环(左)
Отменить начальную ауру (слева)
取消灵魂之旅
Отменить путешествие в мир духов
取消所有噬渊伏击光环
Отменить все ауры засады Утробы
放弃任务-“他们做出了选择”
Отменить задание - "Это был их выбор"
取消光环并更新相位变换
Отменить ауру и обновить фазовый сдвиг
夺魂之镰:取消“在灵魂宝石中”光环
Коса Душ: Отменить ауру "В самоцвете души"
一经兑换,概不负责。
Отменить сделку будет нельзя.
到普罗德摩尔要塞的家族纪念碑见我。如果运气够好的话,我们也许能说服普罗德摩尔统帅停止对她女儿的流放。
Встретимся у семейного мемориала в крепости Праудмур. Если повезет, мы убедим лорд-адмирала отменить приговор своей дочери.
塑石者身上肯定有解开这种法术的工具,让我们的战士可以逃脱石之牢笼的束缚,让他们再活过来!
У камнемагов наверняка есть то, с помощью чего можно отменить действие заклинания и освободить пленников из каменных тюрем. Верни наших солдат!
撤回好友请求?
Отменить предложение дружбы?
确定取消部落友谊战邀请吗?
Вы точно хотите отменить дружеский бой?
实验室内的项目一旦开始升级就不能取消。请首领三思哦!
Вы не сможете отменить улучшения в лаборатории, когда они начнутся. Рассчитайте все как следует!
确定要放弃更改并退出编辑模式吗?
Вы уверены, что хотите выйти из режима изменения и отменить все внесенные изменения?
您想要取消部落友谊战邀请吗?
Вы точно хотите отменить дружескую войну?
取消友谊战邀请?
Отменить испытание?
取消提速?
Отменить ускорение?
要取消编辑吗?
Отменить изменения?
当前拥有尚未领取的奖励,是否取消领取?
Остались неполученные награды. Отменить?
…嗯,有时缺乏沟通的情况下,一个策划人会把另一个策划人做出的决定推翻,造成不必要的浪费。
Да, иногда из-за недостаточного взаимодействия между составителями плана один может отменить решение другого и тем самым создать излишние расходы.
我们只能摧毁自己的造物,但不能使其灭绝。
Можно уничтожить сотворенное, но нельзя отменить творение.
冻结的随从可以留在下回合购买,再次按下冻结按钮则可以解冻。
Заморозьте существо, чтобы завербовать его на следующий ход. Повторите действие, чтобы отменить заморозку.
取消口罩令
отменить обязательный масочный режим
闪现当褶领秘教徒进战场时,你可以反击目标咒语。
Миг Когда Плащеносный Мистик выходит на поле битвы, вы можете отменить целевое заклинание.
尚未启用地图。你必须调整或撤销设置改动。
Все режимы отключены. Необходимо исправить или отменить изменения.
如果比赛被初始化 ,但时间已经用尽,则重新初始化本回合 ,所有存活的士兵:76会获得奖励 ,并使所有人重生
Если игра инициализирована , но время истекает, отменить инициализацию раунда , наградить живых Солдат-76 и возродить всех
如果回合已经初始化 但场上没有士兵:76,重新初始化回合 ,并使其全部复活
Если раунд инициализирован , но Солдаты-76 отсутствуют, отменить инициализацию раунда и возродить всех
藉由收起武器或放下双手的动作可以取消准备施放的法术。
Чтобы отменить заряженное заклинание, уберите его, как убрали бы оружие.
放下双手可以取消准备施放的魔法。
Чтобы отменить заряженное заклинание, уберите его, как убрали бы оружие.
又一次?他不能就这样把领主的会面取消掉!他在我的首都城市里工作着!
Опять? Он не может просто отменить аудиенцию у ярла! Он служит в моей столице!
一旦宣誓完成,这项协议也就具有约束力了。
Принесенную клятву нельзя разорвать или отменить.
又一次?他不能就这样把领主的会面取消掉!他是在我的首都里工作!
Опять? Он не может просто отменить аудиенцию у ярла! Он служит в моей столице!
一旦你立下誓言,契约就算完成了。
Принесенную клятву нельзя разорвать или отменить.
取消圣言术:赎
Отменить «Слово Света: Спасение»
快速滑向目标方向。效果结束时,美附近的敌人将被击退,受到52~~0.04~~点伤害并被减速80%,该效果在1.5秒内迅速衰减。可以在滑行过程中取消。
Быстро скользит в указанном направлении, после чего отбрасывает находящихся рядом противников, наносит им 52~~0.04~~ ед. урона и замедляет их на 80%. Эффект быстро ослабевает в течение 1.5 сек. Можно отменить во время скольжения.
解除口罩令
отменить обязательный масочный режим
激活后释放一个无天赋加成的河爪旋风追击敌方英雄。在追上该英雄后,随机弹向周围另一个英雄。最多持续5秒,如果附近没有其他敌方英雄则迅速衰退。无法取消。
При использовании активирует базовую версию «Дикого дробления» и пускает Дробителя в погоню за вражеским героем. Догнав героя, Дробитель отскакивает к случайному находящемуся рядом вражескому герою. Погоня длится до 5 сек. и быстро прекращается, если рядом нет других вражеских героев.Нельзя отменить.
取消虚空禁锢技能。
Отменить действие способности «Узы Пустоты».
角色成长 ||你已经获得天赋点数。使用他们来升级你的角色特徵,包含属性、法印和战斗招式。从左边列表内选择你想要强化的的特徵,然后在右边的技能树列表,选择发亮的强化项目中。要实行你的选择,左键点击沙漏。要取消并且重新开始,左键点击抹消图示。
Развитие персонажа ||Вы заработали пункты таланта. Их можно использовать для улучшения свойств персонажа, включающих Атрибуты, Знаки и Стили Боя. Выберите из списка слева свойство, которое вы хотите улучшить, потом выберите среди подсвеченных улучшений на дереве умений в правой части. Чтобы подтвердить выбор, щелкните по иконке в виде песочных часов.Чтобы отменить распределение, щелкните по иконке стирания.
确定/取消功能按键
Подтвердить/Отменить кнопки
取消英雄请留步
Отменить «Постойте и послушайте»
取消路障
Отменить «Баррикаду»
清除选择。
Отменить выбор
“我的枪不要了。我不会寄出去的。”(取消任务。)
«Мне не нужен мой пистолет. Я не стану это отправлять». (Отменить задание.)
但是我∗想要∗眨眼,撤消这长达120亿年的物质膨胀。
Но я ∗хочу∗ моргнуть и отменить двенадцать миллиардов лет расширения материи.
“好吧,算了,当我没说。咱们聊点别的。”(取消任务。)
«Конечно. Разумеется. Забыли. Давай поговорим о чем-то еще». (Отменить задачу.)
谁会在雨天前来啊?
И кто сказал, что дождь - это хорошо? Надо бы его отменить.
有人还责备共产党人,说他们要取消祖国,取消民族。
Далее, коммунистов упрекают, будто они хотят отменить отечество, национальность.
恐怕盛大隆重死刑仪式要取消了。
Боюсь, эти его гастроли придется отменить.
所以…教授想中和猎魔人突变的效果,但结果却只能强化它。
Судя по записям, профессор пытался отменить действие ведьмачих мутаций. Но в результате лишь усилил их.
你曾要求那个迪精让我们永远在一起。我则希望这个迪精收回那个愿望。
Ты попросил джинна, чтобы мы всегда были вместе. А я хочу отменить это желание.
喝下白蜂蜜魔药可以抵消所有魔药效果,并降低毒性。
Чтобы отменить действие любых эликсиров и снизить интоксикацию, примите эликсир Белый мед.
我很难过地在此宣布,有鉴于最近发生的事件,我们决定取消原定举行的尼弗迦德文化节。
С сожалением сообщаю, что в свете последних событий было принято решение отменить фестиваль нильфгаардской культуры.
按下 > 选择目标,再按一次 > 可取消选择。
Для выбора цели нажмите >. Чтобы отменить выбор, еще раз нажмите >.
按下 > 选择或取消选择目标。
Чтобы выбрать цель или отменить выбор, нажмите >.
事实上,面对三分之二的成员国和大多数欧洲公民同意该条约的事实,它不应该被简单地抛弃。
Фактически, две трети стран-участниц и большинство европейских граждан поддержали Соглашение, и это невозможно отменить.
你确定要取消角色创建吗?
Вы действительно хотите отменить создание персонажа?
确定要放弃这个变更吗?
Отменить сделанные изменения?
你确定要放弃改动吗?
Отменить внесенные изменения?
取消锁定
Отменить прицеливание
让净源导师取消搜寻,厨师才是真正的杀人犯!
Сказать магистру, что поиски надо отменить: убийца – кухарка.
傻姑娘。别说是欢乐堡了,这个长在地狱侧脸上的粉刺也能消除这种差别。
Глупая девчонка! Даже форт Радость – этот гнойник, торчащий посреди ада – не в силах отменить подобные различия.
让净源导师放弃搜寻,厨师才是真凶!
Сказать магистру, что поиски надо отменить: в исчезновениях повинна кухарка.
[麦蒂森·杨恩] 电视广告得延后
[М. Янг] Телерекламу придется отменить
算了。取消自爆。
Не надо. Отменить самоуничтожение.
麦奎迪给了我迈科药研高层终端机的密码,我应该用它来解除设施的隔离警报。
Маккриди сообщил мне пароль от технического терминала в "Мед-Тек Рисерч". Нужно с его помощью отменить аварийную блокировку.
取消警报。
Отменить тревогу.
我们得取消计划。
Планы придется отменить.
解除紧急事态宣言
отменить чрезвычайное положение
首先要取得闭锁维安机制的控制权。
Первый шаг отменить блокировку, установленную системой охраны.
合成人,终止指令手动控制,回到正常功能。
Синты, отменить приоритетные команды, вернуться в обычный режим.
推翻法院判决
отменить решение суда
使用终端机手动控制学院封锁
С помощью терминала отменить блокировку замков в Институте
这会重新设定计画的艺术巨作交换。
Таким образом можно отменить предложенный обмен шедеврами.
取消当前行动并将特工送回总部。
Отменить задание и вернуть агента в главное управление.
该动作会取消当前已选单位的所有命令序列。
Отменить все приказы для выделенного юнита.
这个动作会取消单位的自动委任命令。单位将由你来下达所有命令。
Отменить автоматизацию для выделенного юнита. Теперь он будет ждать ваших приказов.
当前已生效的决议,其可能会被其他文明废除。
Действующие резолюции, которые держава может попытаться отменить.
你确定要夷平这座城市吗?(此行动无法撤销)
Разрушить этот город? (Это действие нельзя отменить.)
废除:
Отменить:
морфология:
отмени́ть (гл сов перех инф)
отмени́л (гл сов перех прош ед муж)
отмени́ла (гл сов перех прош ед жен)
отмени́ло (гл сов перех прош ед ср)
отмени́ли (гл сов перех прош мн)
отме́нят (гл сов перех буд мн 3-е)
отменю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
отме́нишь (гл сов перех буд ед 2-е)
отме́нит (гл сов перех буд ед 3-е)
отме́ним (гл сов перех буд мн 1-е)
отме́ните (гл сов перех буд мн 2-е)
отмени́ (гл сов перех пов ед)
отмени́те (гл сов перех пов мн)
отменЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
отменЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
отменЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отменЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отменЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отменЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отменЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отменЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отмененá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отменено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отменены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
отменЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
отменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
отменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отменЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отменЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отменЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
отменЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
отменЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отменЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отменЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отменЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отменЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
отменЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
отменЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
отменЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отменЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отменЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
отменЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
отмени́вший (прч сов перех прош ед муж им)
отмени́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
отмени́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отмени́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отмени́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отмени́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отмени́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отмени́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
отмени́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
отмени́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отмени́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отмени́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отмени́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отмени́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отмени́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
отмени́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
отмени́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отмени́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отмени́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отмени́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отмени́вшие (прч сов перех прош мн им)
отмени́вших (прч сов перех прош мн род)
отмени́вшим (прч сов перех прош мн дат)
отмени́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отмени́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отмени́вшими (прч сов перех прош мн тв)
отмени́вших (прч сов перех прош мн пр)
отмени́вши (дееп сов перех прош)
отменя́ (дееп сов перех прош)
отмени́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
отменить
废止 fèizhǐ, 废除 fèichú; 取消 qǔxiāo, 撤销 chèxiāo
отменять закон - 废止法律
отменять приказ - 撤销命令
отменять собрание - 取消会议
отменять решение суда - 撤销法院的判决
отменять патриаршество - 撤销宗主教制