отрыв
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 脱离, 离开, 分离, 撕掉
2. 分离; 脱离; 离地; 断开; 撕掉; 扯去
3. 分离, 脱离; 离开; 断开, 切断; 撕去;
4. 离地;
5. 起飞
脱离, 离开, 分离, 撕掉; 分离; 扯去; 断开; 离地; 撕掉; 脱离; 分离, 脱离; [垫]离地; [翼, 垫]起飞; 断开, 切断; 离开; 撕去
撕断, 拉脱, 缺口, 脱离, 离开, 折断, 撕去, 断开, 中断(寒潮或热浪前后的气温突变), 起飞, 脱流, 轧梭, 崩经
离地, 脱离, 离开, 分离, 断开, 切断, 撕去, 扯去, 撕掉, 不脱产, (阳)见
оторвать (ся)
[阳](使)离开; (使)放下; 打断; 离陆; 脱离; 不再接触; 失掉联系; 切断, 撕去, 断开
отрывание 崩经(指织机上多根经纱同时断头); 摘去, 撕去; 打断, 断开; 拉脱
折断, 断开; 脱流; 脱离, 离去, 离开, [航]离地; [纺织]轧梭, 崩经
离开; 离地; 摆脱; 脱手[体]; 举起[摔]; 起跳处(跳台飞跃); 撕裂
оторвать—отрывать1, 3, 4解及
оторваться—отрываться1, 2, 3解的动
отрыв от отряда 与部队失去联系
линия ~а на квитанции 单据的骑缝
◇без отрыва от производства 不脱产 учёба без отрыва от производства 不脱产学习
в отрыве от чего 与…脱离
в отрыве от действительности 脱离实际
1
◇уйти в отрыв от кого-чего (在比赛中)把... 甩在后面
2. (罪犯用语)逃脱, 逃跑
①离开, 脱离, 分离; [飞]离地②断开, 折断③撕去, 扯去
-а[阳]быть в отрыве <口语>分散成各部分
①离地②脱离, 离开, 分离③断开, 切断④撕去, 扯去
[青年]愉快度过的时间; 很放松的休息
уйти в отрыв [青年]<赞>1)很放松地度过一段时间; 非常惬意2) от кого-чего (在比赛中)把... 甩在后边
быть в отрыве [青年]<赞>开心地度过时间
折断, 打断; 扯开, 脱落, 脱离, 离开, 分离
(отрывание) 切断, 断开, 撕去; 离开
见 оторвать(ся)
脱离; 缺口; 拉脱; 折断, 拉断, 断开
摘去, 撕去; 打断, 断开, 拉脱; 缺口
切断, 断开, 脱离, 隔绝, 缺口
①分离, 脱离②折断, 断开
折断, 断开; 撕去, 分开
断开, 折断, 脱落, 脱离
折断, 断开; 离开, 脱离
①折断②扯去, 拉脱③分离
撕裂, 撕去, 脱离
脱离, 脱节
破裂, 剥裂
折断, 撕去, 断开
破裂, 剥裂
(топливного сердечника от оболочки) 提离[燃料芯块从包壳中]
1.[航]离地;2.脱离,离开,分离;3.断开,切断;4.撕去,扯去; ①分离,脱离②离地③断开④撕掉,扯去
слова с:
ОШ отрывной штеккер
ШО штепсель отрывной
асимметричный отрыв потока
без отрыва от производства
время отрыва
зарождающийся отрыв
картина отрыва потока
корпус отрывателя
ламинарный отрыв
местный отрыв
местный отрыв потока
минимальная показанная скорость отрыва
момент отрыва от взлётно-посадочной полосы земли
момент отрыва от пусковой установки
надёжный отрыв
отрыв вихрей
отрыв воздушных струй
отрыв двигателя
отрыв кресла
отрыв ламинарного пограничного слоя
отрыв от действительности
отрыв от земли
отрыв от производства
отрыв плазмы
отрыв пограничного слоя
отрыв потока
отрыв потока при срыве
отрыв при взлёте
отрыв пузырьков при кипении
отрыв струи
отрыв турбулентного пограничного слоя
отрывать
отрываться
отрывистость
отрывистый
отрывка
отрывное обтекание
отрывное течение около цилиндра
отрывной
отрывной кабель
отрывной перелом
отрывной разъём
отрывок
отрывочный
плавный отрыв
предел прочности клеевого соединения при равномерном отрыве
предотвращение отрыва пограничного слоя
прочность на отрыв
прочность при отрыве
работать в отрыве от масс
резкий отрыв носового колеса
резкий отрыв от земли
система затормаживания колёс после отрыва
скорость отрыва
скорость отрыва носового колеса
скорость отрыва перед ной опоры при взлёте
скорость отрыва при взлёте
сопротивление отрыву
точка отрыва
точка отрыва (ЛА при взлёте)
точка отрыва при взлете
турбулентный отрыв
флаттер при отрыве потока
в русских словах:
место
7) (часть, отрывок) 地方 dìfang, 片断 piànduàn
диктовать
диктовать ученикам отрывок текста - 让学生听写一段课文
выдержка
ж (отрывок) 语录 yǔlù, 摘录 zhāilù
отрывать
отрыть пострадавших при горном обвале - 掘出山崩时遭难的人
отрывать окопы - 挖成战壕
в китайских словах:
射流分离, 离体射流
отрыв струи
液压流线分离
отрыв струи
与 脱离
в отрыв от
激波引起的气流分离
отрыв потока, обусловленный скачком уплотнения; волновой срыв потока
科技与经济脱节
отрыв науки и техники от производства
分流分离
отрыв потока
层流附面层分离
отрыв ламинарного пограничного слоя
脱节
2) перен. отрыв; разрыв
剥离强度
прочность на отслаивание, отрывная прочность, прочность на отрыв
腱裂开
мед. отрыв сухожилия
先锋主义
забегание вперед, отрыв от масс; авангардизм
起住
2) каллигр. опустить кисть на бумагу и оторвать ее от бумаги; постановка и отрыв
超脱
2) освободиться от стеснений (уз; напр. в творчестве); оторваться (уйти) от оков (напр. реальности); отрыв (от чего-л.)
间隔
интервал, промежуток; расстояние; смещение; отделять(ся), разделять; отрыв, ячейка
层流界层分离
отрыв ламинарного пограничного слоя
离地
1) отрываться от земли; отрыв от земли
平稳离地
плавный отрыв
附面层分离
отрыв пограничного слоя
空气流断开
отрыв струек воздуха
剥裂
отрыв; срыв
等离子分离等离子体分离
отрыв плазмы
提离
2) отрыв (топливного сердечника от оболочки)
与脱离
в отрыв от
气泡跃离
отрыв пузырьков [при кипении]
剥离
6) атом. отрыв [топливного сердечника от оболочки]
撕去
1) мед. отрыв
抗解理强度
прочность на отрыв
腱断裂
отрыв сухожилия
完全脱离水面
полный отрыв от поверхности воды
枕形气密检验
испытание отрыв внутренним давлением
界层分离
отрыв пограничного слоя
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: отрывать (1*1), отрываться (1*).
2) Состояние по знач. глаг.: отрываться (1*).
примеры:
撕裂, 扯裂
разрыв; отрыв
突然离地(起飞时)
резкий отрыв от земли при взлёте
猛抬前轮(起飞滑跑时)
резкий отрыв носового колеса при разбеге
发生的(气流)分离
зарождающийся о потоке отрыв
叶根(水流)分离
прикорневой отрыв
座椅脱离(座舱地板)
отрыв кресла от пола кабины
喷流(从喷口壁)分离
отрыв струи от стенок сопла
附面层分离, 界层(内的)分离, 边界层分离
отрыв пограничного слоя
激波作用引起的(附面层)分离
отрыв пограничного слоя под действием скачка уплотнения
射流引起的(附面层)分离
отрыв пограничного слоя под действием струи
(机翼)前缘气流分离
отрыв потока у передней кромки
(机翼)前缘附面层分离
отрыв пограничного слоя на носке крыла
喷流{从喷口壁}分离
отрыв струи от стенок сопла
与…的分离
отрыв от
与…脱离
в отрыв от
火箭升空!冲击
В отрыв! Удар!
火箭升空!
В отрыв!
使用逃脱会获得潜行
«Отрыв» дает маскировку.
变形成狼人,跃向目标并造成88~~0.04~~点伤害。狼人:逃脱翻滚逃跑并变形为人类。
Превращается в воргена и налетает на противника, нанося тому 88~~0.04~~ ед. урона.Ворген: «Отрыв»Отпрыгивает в сторону и возвращается в облик человека.
把它撕碎。
Всем отрывам отрыв.
那把东西撕了。
Отрыв был знатный.
启动吧,长官!
Пора в отрыв, сэр!
морфология:
отры́в (сущ неод ед муж им)
отры́ва (сущ неод ед муж род)
отры́ву (сущ неод ед муж дат)
отры́в (сущ неод ед муж вин)
отры́вом (сущ неод ед муж тв)
отры́ве (сущ неод ед муж пр)
отры́вы (сущ неод мн им)
отры́вов (сущ неод мн род)
отры́вам (сущ неод мн дат)
отры́вы (сущ неод мн вин)
отры́вами (сущ неод мн тв)
отры́вах (сущ неод мн пр)
отры́ть (гл сов перех инф)
отры́л (гл сов перех прош ед муж)
отры́ла (гл сов перех прош ед жен)
отры́ло (гл сов перех прош ед ср)
отры́ли (гл сов перех прош мн)
отро́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
отро́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
отро́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
отро́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
отро́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
отро́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
отро́й (гл сов перех пов ед)
отро́йте (гл сов перех пов мн)
отры́вший (прч сов перех прош ед муж им)
отры́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
отры́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отры́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отры́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отры́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отры́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отры́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
отры́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
отры́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отры́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отры́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отры́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отры́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отры́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
отры́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
отры́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отры́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отры́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отры́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отры́вшие (прч сов перех прош мн им)
отры́вших (прч сов перех прош мн род)
отры́вшим (прч сов перех прош мн дат)
отры́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отры́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отры́вшими (прч сов перех прош мн тв)
отры́вших (прч сов перех прош мн пр)
отры́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
отры́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
отры́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отры́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отры́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отры́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отры́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отры́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отры́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отры́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отры́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
отры́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
отры́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
отры́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отры́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отры́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отры́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отры́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отры́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
отры́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
отры́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отры́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отры́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отры́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отры́тые (прч сов перех страд прош мн им)
отры́тых (прч сов перех страд прош мн род)
отры́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
отры́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отры́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отры́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
отры́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
отры́вши (дееп сов перех прош)
отры́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
[飞机]起飞不脱产
脱离群众工作
脱离实际(现实)