перевязать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-яжу, -яжешь; -язанный[完]кого-что
1. 包扎, 裹伤
перевязать рану 包扎伤口
перевязать раненого 给伤员裹伤
перевязать солдату раненую ногу 给战士包扎受伤的腿
2. 扎上, 捆上, 绑上, 缠上
перевязать косы лентой 用绦带扎上小辫
перевязать чемодан верёвкой 用绳子捆箱子
重捆, 重系
перевязать узлы 重捆包裹
перевязать галстук 重系一下领带
重织, 改织
перевязать чулок 重织袜子
捆绑, 捆扎(全部或许多)
перевязать все книги в пачки 把所有的书捆成捆
〈建〉砌合 ‖未
перевязывать, -аю, -аешь
1. 包扎, 裹伤; 给缠上绷带; 捆扎; 重捆; 重系
2. 重织; 重新结好
捆好, 重新编织, -яжу, -яжешь; -язанный(完)
перевязывать, -аю, -аешь(未)
кого-что 包扎, 裹伤; 给缠上绷带
перевязать раненого 给伤员包扎
перевязать рану 包扎伤口
перевязать раненую руку 包扎受了伤的手
что(纵横交错地)捆好
перевязать багаж 把行李捆好
что 重新编织; 重新结好
перевязать чулок 重新织袜子
перевязать галстук 重新系领带
кого-что 把(全部, 许多)捆上
перевязать все книги в пачки 把所有的书都分包捆上. ||
包扎, 裹伤; 给缠上绷带; 捆扎; 重捆; 重系; 重新结好; 重织
[完]→ перевязывать
слова с:
перевязаться
индивидуальный перевязочный пакет
перевязка
перевязочная
перевязочный
перевязывать
перевязываться
перевязь
в русских словах:
рана
перевязать рану - 包扎伤口
перевязывать
перевязать
перевязывать рану - 包扎伤口; 裹伤
перевязывать раненого - 给伤者裹伤
перевязывать чемодан веревкой - 把箱子用绳子捆上
в китайских словах:
裹住伤口
перевязать рану
为龙后包扎
Перевязать матриарха
重新系领带
перевязать галстук
重新织袜子
перевязать чулок
累
系累其子弟 перевязать (связать вместе) сыновей и младших братьев
把行李捆好
перевязать багаж
包上
1) завернуть, запаковать; закутать, запеленать; перевязать (рану)
包扎
упаковывать; перевязывать, накладывать повязки, бинтовать
包扎伤口 перевязать рану
束捆
связать, перевязать
裹创
перевязать рану
勒
4) lēi вязать, перевязывать, обвязывать
用绳子把衣包行李勒上 перевязать веревкой узел с платьем
行李没有捆紧, 再勒一勒 багаж не туго связан, перевяжи его еще раз
缚紧
крепко связать, туго перевязать
巩
перевязывать (ремнями); скреплять; укреплять, крепить
巩以黄牛之革 перевязать ремнями из кожи желтой коровы; укрепить
捆住
перевязать, связать, стянуть (веревкой)
缯
связать, крепко перевязать; забинтовать
把口袋缯住 перевязать мешок
толкование:
сов. перех.см. перевязывать.
примеры:
把口袋缯住
перевязать мешок
巩以黄牛之革
перевязать ремнями из кожи жёлтой коровы; укрепить
系累其子弟
перевязать (связать вместе) сыновей и младших братьев
包上伤口
перевязать рану
把伤口裹好
забинтовать [перевязать] рану
包扎受了伤的手
перевязать раненую руку
把所有的书都分包捆上
перевязать все книги в пачки
现在注意了!致命伤要优先处理,然后是重伤,伤势一般的病患放在最后处理。你必须拯救至少15个病人才能通过这个测试。如果有6个病人在这个过程中死亡,那么你就失败了。
А теперь внимание! Смертельно раненые должны получить помощь первыми. Потом следует перевязать тяжелораненых. А затем можно заняться и обычными ранеными. Для прохождения теста вам нужно спасти 15 пациентов. Если 6 пациентов умрут, так и не дождавшись перевязки, испытание будет провалено.
如果我们要在这里多生存一天的话,就必须尽量治疗我们的伤者。对我来说,要一个人救治这么多人实在是太困难了。
Если мы хотим продержаться здесь еще хотя бы день, нам надо перевязать раненых. Их здесь слишком много... мне не справиться одной.
有了你找来的土壤,我可以制造绷带来治疗受伤的卫兵。被我们救治的卫兵越多,我们所能坚持的时间就越久。
С помощью земли, что ты <собрал/собрала>, я смогу сделать повязки, которые помогут исцелить раны некоторых бойцов. Чем больше защитников мы сможем перевязать и поднять на ноги, тем дольше тут продержимся.
巡山人的受训课程只是对付狼而已……石腭怪入侵这阵势哪儿见过啊!许多优秀的巡山人在战斗中负了伤,体能也达到了极限。我要你帮我治疗伤者。
Наши горные пехотинцы обучены оберегать деревню от нападений волков... а не противостоять полномасштабному вторжению троггов! Многие бойцы валятся с ног от потери крови и усталости. Помоги мне перевязать их раны.
我爷爷曾对我说“小愚,卷心菜就像女人一样:如果你不理会她,她就会烂掉。如果你精心照料她,她就会变得茁壮丰满,你可以为她系上缎带,把她带去市集炫耀给你的朋友们看。”嘿,他那个年代就是那样好吧?
Мой дедушка говорил: "Юни, капуста – она как женщина: если про нее забыть, сгниет. А если ее холить и лелеять, она станет большой и толстой; тогда ее можно перевязать ленточкой, отвезти на рынок и показать друзьям..." Ну да, он жил в другое время, ясно?
基地北面是一座樱树果园,后面还藏着一个村落。在我们计划下一步行动之前,我们得先驻扎在那里进行恢复、休整。
К северу от этого лагеря находится вишневый сад, а за ним прячется деревенька. Нам надо будет остановиться там и перевязать раненых, пока мы будем готовить наш следующий ход.
帮我包扎一下。我会解释一切。
Помоги-ка мне перевязать ее. Я тебе все объясню.
我只是在消除可能的障碍,这全在我计划之内。我通常会挨个几拳,小姐就会觉得可怜,帮我疗伤…
Драка - это часть плана. Устраняю препятствия, заодно подставляюсь под пару ударов - и деве сразу становится меня жалко, раны хочет перевязать.
我只能这么做!你全身都湿透了,我还要检查你身上是否有伤口需要处理…
А что было делать?! Ты вымокла, и я хотел проверить, может, тебя перевязать надо...
所有人听好!照顾伤者,准备撤退!
Отряд! Раненых перевязать, готовиться к выступлению!
他受伤了。
Мальчик ранен, его надо перевязать.
还好你及时出现,因为列夫的伤口需要包扎。那些贱货抓伤了他。
Хорошо, что вы помогли мне - Лейфа нужно как можно скорее перевязать. Эти суки ему едва кишки не выпустили.
我得打败巨人。等我杀了他,就会立刻回去。不过我得先帮帮列夫。
Я не вернусь, пока не одолею великана. Но сперва нужно перевязать Лейфа.
没错。不过我得先包扎一下列夫的伤口,然后把他转移到不受打扰的地方。
Конечно. Но сперва надо перевязать Лейфа и куда-нибудь его перенести.
现在我们只剩下三个。女海妖对列夫下手很重,我们得帮他包扎一下。
А сейчас вообще всего трое. Лейфу здорово досталось, надо бы его перевязать.
白头发的,谢谢你。要不是你帮忙,我得花更多时间才能杀掉它们,再说我还得照顾列夫。
Спасибо, Белоголовый. Если бы не ты, мне бы пришлось гораздо тяжелее. Теперь нужно перевязать Лейфа.
孩子受伤了,要包扎才行。
Этот мальчик ранен, его надо перевязать.
需要我看一下伤口吗?
Тебя перевязать?
导师把绷带缠到伤口上,用力拉紧。她皱了皱眉头,接着简单打了个结,不过你看到血迹已经在绷带上扩散开来。
Мейстр выворачивает ткань, чтобы как можно плотнее перевязать свои раны. Она морщится, прежде чем завязать аккуратный узел, но вы видите: красное пятно расползается по ткани.
您的头部看起来很糟糕,急需治疗。
Вас ранили в голову. Нужно ее перевязать.
如果不赶紧治疗,您可能会因为头部伤口失血过多。
Если не перевязать рану на голове, вы скоро истечете кровью.
ссылается на:
перевязать
1) 包扎 bāozā, 裹 guǒ
перевязывать рану - 包扎伤口; 裹伤
перевязывать раненого - 给伤者裹伤
2) (связывать) 捆上 kǔnshàng
перевязывать чемодан верёвкой - 把箱子用绳子捆上
3) (заново завязывать) 重新系住 chóngxīn jìzhù, 重新扎住 chóngxīn zāzhù, 重新捆住 chóngxīn kǔnzhù
4) (заново вязать на спицах) 重新编织 chóngxīn biānzhī
5) (перебинтовывать вновь) 重新包扎 chóngxīn bāozā