петуший
петушиный
公鸡的 gōngjīde
петушиный бой - 鸡斗
петуший гребешок бот. - 鸡冠花
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
公鸡的
, -ья, -ье(形)公鸡的
петуший гребень 雄鸡冠
公鸡的, -ья, -ье(形)公鸡的
петуший гребень 雄鸡冠
公鸡的, -ья, -ье(形)公鸡的
петуший гребень 雄鸡冠
公鸡的
петуший гребень 雄鸡冠
雄鸡的
гребень петуший 鸡冠
◇петуший гребешок〈植〉鸡冠花
слова с:
в русских словах:
пряничный
〔形〕пряник 的形容词. ~ые петушки 公鸡形蜜糖饼.
заголосить
На дворе заголосили сонные петухи. (Чехов) - 院子里似乎刚睡醒的公鸡一齐啼叫起来.
заорать
Шакро заорал что есть мочи. (Горький) - 沙克罗拼命大喊大叫起来. Петух заорал на всю улицу. 公鸡扯起嗓子大声啼叫起来.
прокричать
петух прокричал три раза - 鸡叫了三次
петь
3) сов. пропеть (о птицах) 鸣 míng, 啼 tí; (о петухах) 叫 jiào
поклевать
-люю, -люешь; -леванный〔完〕что ⑴啄食完. Воробьи ~ли все крошки. 麻雀把食物的碎屑都吃光了。 ⑵或 чего 啄食一些. Петух ~л зерен. 公鸡啄食了一些谷粒。За завтраком он ~л пирожка. 〈转, 口〉早饭时他才吃了几口馅饼(指吃的不多). ⑶ (或无补语)啄食一会儿.
петух
3) мн. петухи (пение петухов) 鸡叫 jījiào
первые петухи пропели - 头遍鸡叫过了
вставать с петухами - 鸡叫前起床
до петухов (просидеть) - [坐]到鸡叫
отпеть
Петухи уже отпели. - 公鸡已打过鸣了
клеваться
клюется〔未〕〈口〉 ⑴(鸟类)爱啄人. ⑵(鸟类)互相斗架. Во дворе петухи клюются. 院子里公鸡在斗架。
в китайских словах:
赤苋
бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
牝鸡
牝鸡之晨 петуший крик курицы, кукарекание курицы [возвещающее рассвет]
牝鸡牡鸣 курица запела петухом (зловещее предзнаменование)
洗手花
бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
藜苋
лебеда и петуший гребешок; дикие травы (в знач.: грубая пища)
雄戟
* петуший трезубец (с дополнительным лезвием в виде петушьей шпоры)
鸡冠花
1) целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
鸡冠子
1) петушиный гребень
2) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
鸡冠
1) петушиный гребень
2) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)
толкование:
прил.То же, что: петушиный.
примеры:
牝鸡之晨
петуший крик курицы, кукарекание курицы [возвещающее рассвет]
他的姿势变了,摇摆的大公鸡停了那么几秒。然后他又开始了。又换了个方向。
Его поза меняется. На мгновение он перестает по-петушиному покачиваться; потом снова начинает. Собрался.
就是年轻人打架,大家下注押输赢,像斗鸡一样。
Дети дерутся. Нормально так на них ставят, как на петушиных боях.
我们将秘密地亲吻,呃…欺瞒众人,如同骗徒一般。
Целовали украдкой пе... петушиные перья.
斗鸡走犬
[устраивать] петушиные бои и собачьи бега
正当你离开的时候,你注意到他平日里如同公鸡一般的摇摆姿态变了,变得缓慢起来,像是松开了发条。
Уходя, ты замечаешь, что он перестал по-петушиному покачиваться. Движение замедлилось. Будто иссяк завод часового механизма.
看看你!像只孔雀一样趾高气扬,但你又没它们的羽毛。你那脸上的表情,很不得体。
На себя поглядите! Петушитесь, как павлин, а перья-то не свои! И лицо как-то криво сидит.
真是见鬼了!
Это тебе не петушиные бои...
鸡 冠子
петушиный гребень
鸡斗
петушиный бой
морфология:
пету́ший (прл ед муж им)
пету́шьего (прл ед муж род)
пету́шьему (прл ед муж дат)
пету́шьего (прл ед муж вин одуш)
пету́ший (прл ед муж вин неод)
пету́шьим (прл ед муж тв)
пету́шьем (прл ед муж пр)
пету́шья (прл ед жен им)
пету́шьей (прл ед жен род)
пету́шьей (прл ед жен дат)
пету́шью (прл ед жен вин)
пету́шьею (прл ед жен тв)
пету́шьей (прл ед жен тв)
пету́шьей (прл ед жен пр)
пету́шье (прл ед ср им)
пету́шьего (прл ед ср род)
пету́шьему (прл ед ср дат)
пету́шье (прл ед ср вин)
пету́шьим (прл ед ср тв)
пету́шьем (прл ед ср пр)
пету́шьи (прл мн им)
пету́шьих (прл мн род)
пету́шьим (прл мн дат)
пету́шьи (прл мн вин неод)
пету́шьих (прл мн вин одуш)
пету́шьими (прл мн тв)
пету́шьих (прл мн пр)