петь
спеть, пропеть
1) 唱[歌] chàng[-gē]
петь песню - 唱歌
петь басом - 唱低音
2) (исполнять оперную партию) 演唱 yǎnchàng
он поёт Онегина - 他演唱奥涅金
3) сов. пропеть (о птицах) 鸣 míng, 啼 tí; (о петухах) 叫 jiào
4) тк. несов. (уметь петь) 会唱 huì chàng; (о птицах) 会鸣 huì míng, 会啼 huì tí
Вы поёте? - 您会唱吗?
эта птица не поёт - 这个鸟不会啼
5) тк. несов. (воспевать) 歌颂 gēsòng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (что 或无补语)唱, 歌唱
петь песню 唱歌
петь басом (或тенором) 唱男低音(男高音)
петь хором (或в 2 голоса) 合唱(两个人唱)
Как она вчера хорошо пела. 她昨天唱得多么好啊!
петь молебен〈 俗〉做祈祷
молебен〈 俗〉做祈祷
кого-что 演唱(某一角色)
(2). петь партию (或роль) Онегина(演) 唱奥涅金
3. 〈转〉(无补语)非常欢乐
Душа (或сердце) поёт. 心儿在歌唱; 心情十分欢畅。
4. (乐器)发出悦耳的声音; (风筝)呼啸; (东西)发出忽高忽低的长声
Виолончель поёт. 大提琴发出悦耳的乐调。
Ветер поёт. 风在呼啸。
Самовар поёт. 茶炊吱吱响。
Дерево поёт под пилой. 木头在锯子下作响。
5. (禽鸟)鸣, 啼
Петух поёт. 公鸡打鸣
Соловей поёт. 夜莺在歌唱。
Соловей поёт. 夜莺在歌唱。
(1). кого-что(用诗) 歌颂, 颂扬
Поём нашу социалистическую Родину. 歌颂我们的社会主义国家。
7. 〈俗〉一个劲地叨叨, 不停地唠叨; 埋怨, 数落
Что вы нам поёте про это? 您老跟我们唠叨这个干什么?
Она на тебя пела. 她唠叨你来着。
◇ (3). всё поёт в ком(某人) 喜气洋洋
Дело не поёт〈 俗〉事情不顺利。
петь всё ту же песню 重复老一套
(6). петь другим голосом 或 (7). петь иначе(或иное) 改变腔调
петь славу кому-чему 给…唱赞歌
петь сладкие песни 甜言蜜语
петь с чужого голоса 鹦鹉学舌 ‖完
(11). пропеть(用于1, 4, 5解) 及
(12). спеть(用于1, 2, 5解); 未, 多次
певать[ 现在时不用]
唱, 歌唱, 鸣, 歌颂, пою, поёшь; петый(未)спеть, спетый(用于解)(完)пропеть, -петый(用于解)(完)
1. (что 或无补语)唱, 歌唱; кого-что 演唱
петь песню 唱歌
петь хором 合唱
петь соло 独唱
петь по нотам 照乐谱唱
петь Онегина 演唱奥涅金
петь о героях 歌唱英雄
Он поёт басовую партию. 他唱低音部
2. <转>(心情)愉快, 欢乐
У него душа петьёт. 他的心情非常愉快
3. (乐器)发出悦耳的声音; (风等)呼啸
Виолончель петьёт. 大提琴发出悦耳的声音
4. (鸟等)啼, 鸣
Петух поёт. 公鸡啼鸣
Соловей поёт по ночам. 夜莺在夜里啼啭
кого-что <旧或雅>歌颂, 颂扬
петьём нашу Родину. 歌唱我们的祖国
6. (что 或无补语)<俗>一个劲地说, 一个劲地叨咕. ||пение(中)(用于解). ёазаря петь <口, 蔑>哭穷, 诉苦
пою, поёшь[未][罪犯]
1. 告发某人
2. 发出警报
3. 高声叫喊
4. 撒谎, 杜撰, 说空话
петь в мелодию 见 мелодия 解
петь соловьем
1)( 说话)真真假假诱惑人2)说好听的
петь военные (еврейские народные, пионерские, эстрадные) песни 撒谎
1. (及物或无补语) 唱; 歌颂
2. 歌唱; 发出悦耳的声音; 充满欢乐的情绪
(及物或无补语) 唱; 歌颂; 充满欢乐的情绪; 发出悦耳的声音; 歌唱
唱歌; 鸣, 啼
слова с:
в русских словах:
пиано
〔副〕〈乐〉用弱音, 微弱地, 轻轻地(与 форте 相对). петь ~ 轻声唱.
аллилуйя
〔感〕 ⑴阿利路亚(教堂祈祷仪式中的赞美上帝用语). ⑵(用作名)аллилуйя 〔阴〕(基督教的)赞美歌, 赞美诗. 〈〉 Аллилуйю петь кому 过分颂扬; 吹捧.
певать
(只用过去时)〔未〕〈口〉петь 的多次体.
фальцет
петь фальцетом - 用假声唱
хор
петь хором - 合唱
сипота
〔阴〕嘶哑, 干哑. петь до ~ы 唱得嗓子哑. говорить с ~ой 嗄哑地说.
тоскливо
тоскливо петь - 忧伤地唱
дифирамб
петь дифирамбы кому-либо - 过分 地赞扬...
дуэт
петь дуэтом - 二重唱
вычуры
〈复〉(单 вычура〔阴〕)〈口〉离奇古怪的东西 (或想法、意向、举动等). петь без ~ур 毫不做作地唱.
голосить
2) (громко петь) 大声唱 dàshēng chàng; (кричать) 大声喊叫 dàshēng hǎnjiào
вполголоса
петь вполголоса - 低声唱
вишь
〔语〕〈俗〉 ⑴(你)看, (你)瞧; 注意(用以引起注意、指出某事物). Перестань петь, ~больной лежит. 别唱了, 你瞧, 有病人(在躺着呢). ⑵(用作插)你 (或您)要知道, 你 (或您)要明白(用以引起注意、强调某事). ⑶(常与 как, какой, сколько 等连用)瞧, 你看(表示惊讶、不满、愤怒等). ~, что выдумал. 瞧你, 亏你想得出!~, нынче какая память у меня. 瞧, 我现在这个记性。〈〉 Вишь ты〔语或用作插〕你看; 真是(表示惊讶、不满、愤怒等).
бис
再来一次, 〔感〕再来一遍(观众要求演员重复表演节目时的用语). на ~ сыграть (петь, исполнить) (что) 应观众的要求再演 (或唱)… ~, ~, браво! кричала публика. 观众喊道: “好啊!再来一遍!再来一遍!"
разливаться
4) тк. несов. (звонко петь) 宛转地唱 wǎnzhuǎnde chàng; (красноречиво говорить) 说得媚娓动听 shuōde wěiwěi dòngtīng
мочь
он умеет петь (он может петь) - 他会唱歌
распеться
2) (начать петь свободно) 唱得轻松自如起来 chàngde qīngsōng zìrúqilai
навостриться
-рюсь, -ришься〔完〕(接未完成体动词原形)〈俗〉学好, 练会. ~ петь 学会唱歌.
только
только она умеет так петь - 只有她才会这样唱
напевать
1) тк. несов. (петь вполголоса) 哼[唱] hēng[chàng], 低唱 dīchàng
тянуть
16) (медленно говорить, петь и т. п.) 慢慢地说 mànmànde shuō; 拉长声唱 lācháng shēng chàng
от
петь от радости - 因高兴而唱起来
фальшивить
2) (фальшиво играть или петь) 音调不准 yīndiào bù zhǔn; 走调 zǒudiào, 跑调 pǎodiào
отходная
-ой〔阴〕〈宗〉(对将死的人所做的)送终祈祷. справлять (或 петь) ~ую (кому) 〈转, 口, 谑〉给…送终.
хором
〔副〕 ⑴齐声地, 大家一齐(唱). петь ~ 齐唱. ⑵〈转〉异口同声, 大家一齐(表示意见、看法等). похвалить ~ 齐声夸奖.
аккомпанемент
петь под аккомпанемент рояля - 大钢琴伴奏唱歌
в китайских словах:
行
行吟 на ходу петь (декламировать)
啭
1) щебетать, петь (о птицах); щебетание
咏谣
петь песню
嗟咏
восхищаться; воспевать, петь дифирамбы
鸾镜
зеркало птицы луань (символ страданий женщины в разлуке с любимым; по преданию; птица луань, разлученная с любимым и помещенная в царском дворце, не стала петь; чтобы заставить ее петь, перед ней повесили зеркало; приняв свое отражение за любимого, она жалобно запела, вспорхнула ему навстречу и погибла)
歌呼
громко петь, распевать во весь голос
笙歌
играть и петь; музыка и пение (песни)
调
6) diào звучать, петь, играть (об инструменте)
圣诗
唱圣诗 петь псалмы
狂歌
1) дико петь (напр. в приступе безумия), дикая песня (напр. пьяного)
膛嗓儿
глубокий и звонкий голос; [петь] грудным голосом
哇咬
哇哇咬 издавать непристойные звуки, петь неканоническую песню
哇
5) звукоподражание чувственному возгласу, звукам непристойной музыки (песни) петь вульгарную песню, исполнять вульгарную музыку; непристойный, вульгарный (о звуках)
清唱
1) петь без аккомпанемента, а капелла (от итал. a cappella)
溢美
захваливать, восхвалять, петь хвалу, славословить
轮昌
1) петь, вступая по очереди; куплеты, исполняемые певцами поочередно
呕
3) ōu * воспевать; петь; песня
浊
倡和清浊 петь гармонично высокими и низкими голосами
呕哑
2) щебету (чириканью) птиц; чирикать, петь
歌呕
1) петь [песню]
讴
1) * петь в чеканном ритме (в манере царства Ци 齐讴); воспевать
2) петь без аккомпанемента; импровизировать
歌颂
петь, воспевать, прославлять
讴谣
хвалебная песня; похвала; петь хвалу
板
唱得有板有眼的 петь в такт и выдерживая паузы
讴唱
петь; пение
俳倡
2) ирать (на сцене) и петь; представление; потешное зрелище
讴吟
петь, напевать
倚
倚瑟而歌 петь под гусли
讴咏
петь; декламировать; пение; декламация
清
清吭 звонко петь (о птицах)
雅歌
1) петь классические песни; декламировать канонические стихи
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) Издавать голосом музыкальные звуки, исполнять голосом музыкальное произведение.
б) неперех. Уметь петь, иметь пригодный для пения голос.
в) Обладать способностью издавать голосом свистящие, щелкающие и т.п. звуки (о певчих и некоторых других птицах).
г) перен. разг. Говорить, читать, растягивая слова как при пении.
2) а) Выступать на сцене, в театре в качестве певца, певицы.
б) неперех. Профессионально заниматься пением.
3) перен. Мелодично звучать, издавать певучие звуки (о музыкальных инструментах).
4) перен. разг. Долго и много говорить о ком-л., чем-л.
5) перен. неперех. Выговаривать кому-л. за что-л., упрекать в чем-л.
6) устар. перех. Восхвалять пением, стихами, воспевать в стихах, песнях кого- л., что-л.
синонимы:
напевать, заливаться, выводить голосом, затягивать (песню), басить; подпевать, подтягивать голосом, вторить. Напевать песенку. Потом подхватил хор. "Французские романсы вам поют и верхние выводят нотки". Гриб. Мне сегодня не поется. Певица фальшивит. Петь нестройно, вразлад -- драть козла. Хоть козла деру, да сердце тешу (погов.). "Запевало затягивает, голоса пристают и вторят, подголоски подхватывают, один высокий заливается, другой выносит, заканчивает в одиночку". Даль. См. кричать || ангелы поют на душепримеры:
哇哇咬
издавать непристойные звуки, петь неканоническую песню
讙谣
радостно петь; ликующая песнь
合着钢琴唱
петь под аккомпанемент фортепиано
善能歌舞
уметь отлично петь и танцевать
浩唱
громко (на высоких нотах) петь
唱[个]唱儿
исполнять песенки, петь
唱梆子
исполнять (петь) быструю мелодию под аккомпанемент банцзы ([i]пров. Шаньси[/i])
他的嗓子倒了, 不能再唱戏了
у него пропал голос, и он не может больше петь на сцене
倚瑟而歌
петь под гусли
拊楹而歌
петь, отбивая такт ударами по столбу
清吭
звонко петь ([i]о птицах[/i])
沙鸣
хрипло петь ([c][i]напр.[/c] о петухе[/i])
乏善鸣之分
недостаёт данных, чтобы хорошо петь (звучать)
倡和清浊
петь гармонично высокими и низкими голосами
欧歌
петь песни; воспевать в песнях
歌鼓
петь под барабан
歌笙
петь и играть на шэне
合唱生日快乐歌
хором петь песню "С днем рождения!"
唱得有板有眼的
петь в такт и выдерживая паузы
曼声而歌
протяжным голосом петь
嗄声地唱着
петь хриплым голосом
边走边唱
идти и петь, петь на ходу
载歌
начать петь; создать песню
弦歌不衰
не переставая (без устали) петь под аккомпанемент струнного инструмента ([c][i]обр. в знач.:[/c] заниматься учёбой невзирая на трудности[/i])
大钢琴伴奏唱歌
петь под аккомпанемент рояля
低声唱
петь вполголоса
过分地赞扬...
петь дифирамбы кому-либо
照乐谱弹奏(唱)
играть [петь] по нотам
因髙兴而唱起来
петь от радости
唱低音
петь басом
只有她才会这样唱
только она умеет так петь
忧伤地唱
тоскливо петь
用假声唱
петь фальцетом
看谱唱歌
петь по нотам
这个女孩既不会唱歌,也不会跳舞,但是她会变魔术。
Эта девушка не может ни петь, не танцевать, но умеет показывать фокусы.
吟唱祷文
распевать молитвы, петь молитвы
孩子们在幼儿园里学习唱歌、跳舞、画图画等。
В детском саду дети учатся петь, танцевать, рисовать и многое другое.
歌喉婉转
петь прекрасным голосом
你要唱就唱呗。
Если хочешь петь, то пой.
我自小喜欢唱歌。
Я люблю петь с детства.
假如你善于唱歌的话, 那么, 你就要成了我们鸟中之王了
что, ежели петь ты мастерица, ведь ты б у нас была царь-птица!
唱错
петь неправильно
反复地老说那一套话
петь одну и ту же песню; Тянуть одну и ту же песню
大声地唱
во все горло петь
唱错音
петь ноту неправильно, взять неправильно ноту
令人厌烦地老是说那一套
тянуть одну и ту же песню; заводить одну и ту же песню; петь все ту же песню; заводить все ту же песню; тянуть все ту же песню
过分赞颂; 恭惟
петь дифирамбы кому-чему
给唱赞歌; 给…唱赞歌; 歌颂
петь славу кому-чему
向进谗言; 向…进谗言; 背后挑拨是非
петь в уши кому; дуть в уши кому
向 进谗言
петь в уши кому; дуть в уши кому
给 唱赞歌
петь славу кому-чему
歌颂…; 给…唱赞歌
петь славу кому-чему
向…进谗言; 背后挑拨是非
петь в уши кому; дуть в уши кому
恭惟; 过分赞颂
Петь дифирамбы кому-чему
应观众的要求再演(或唱)..
на бис петь; на бис сыграть; на бис исполнить
演(唱)歌剧
петь в опере
(做弥撒时)唱安灵歌
петь панихиду
歌颂…, 赞扬..
петь гимн
给…送终
петь отходную; справлять отходную
唱一支催眠曲
петь колыбельную
盲目服从, 随声附和
слепо подчиняться; петь с чужого голоса
森林会吟唱你的名字
Лес будет петь твое имя
愚蠢的大舌头怪认为对着云朵唱歌就能获得力量。雷耶克要夺得力量,要让他们看看应该怎样获得力量!
Глупые длинноязыкие! Думают, если они станут петь облакам, это даст им силу. Реджек покажет длинноязыким, как обрести силу!
宫殿附近的一座塔很安静。这可不行。它必须为卡拉克西歌唱。
Сонар около дворца молчит. Это неправильно. Он должен петь для клакси.
我对他们绝无好感,不过谁也无法忽略一个事实,有些恶魔的外皮十分强韧。
Нет-нет, я вовсе не собираюсь петь им хвалы, но нельзя отрицать тот факт, что некоторые демонические создания обладают исключительно прочной шкурой.
为了完成仪式,我得念一大堆古代咒语。这项工作十分耗神,所以我需要你拿起我的魔精神像并画一个仪式法阵,然后敲响灵魂之鼓。
Я сейчас буду петь древний гимн. Дело это долгое и муторное, и мне понадобится твоя помощь. Возьмешь мой колдунский фетиш, начертишь ритуальный круг и будешь бить в барабаны.
林鬼很喜欢打断我们的歌唱,你最好盯紧它们。
Спригганы любят мешать нам петь, так что следи за тем, чтобы они не подходили слишком близко.
不过你的模样我记住了,以后每次我在高处演奏的时候,都会帮你留意你要找的人的。
Но я тебя запомнила. Теперь, когда я буду петь на крыше, то буду высматривать похожих на тебя людей.
芭芭拉总是缠着我,叫我参加礼拜和唱诗班。难道维多利亚给她下了监督我工作的命令?
Барбара меня уже просто достала... Постоянно зовёт молиться или петь в хоре. Уж не приказала ли ей Виктория следить за мной?
温迪的声音很好听!不过,他唱的歌跟我擅长的风格差异很大。我试着偷偷学过…那旋律还真是复杂呀。
У Венти великолепный голос, но песни, которые поёт он, и которые умею петь я, сильно отличаются. Я пыталась выучить хотя бы одну, но... у его песен очень сложные мелодии.
温迪,唱歌。盾牌,给我。
Венти - петь. Ты щит - давать.
因为我除了唱歌,就没什么值得自信的长处了。
Я умею только петь и ничего более.
咳,我是个刚出道的唱戏人,前段时间演出把嗓子唱伤了。
Кхе! Я начала петь совсем недавно, и во время одного из выступлений повредила горло.
那些值班修女一个比一个麻烦,不是抓人去祷告,就是叫人去唱诗班。你可别告诉她们我在这里。
Эти дежурные монашки одна другой надоедливее: если не тащат на молитву, так зовут петь в хоре. Не говори им, что я здесь.
需要我…唱歌吗?
Нужно... петь цветам?
但我现在除了唱歌之外…什么也不会。
Но пока... я умею только петь.
唔,六石叔叔会在瞭望台上唱歌,一开始大家不知道是谁在唱,都以为是闹鬼了…
Ну, дядя Люши любит петь из своего вороньего гнезда. Сначала никто не знал, кто поёт, и все думали, что это привидение...
这样的好天气,嗯~适合比较明快的曲风呢!
Погода такая замечательная! Мне хочется петь!
我不是客人,只是被雇来这里唱戏的,等戏唱完了,我也要下船的。
Я не гость, меня лишь наняли, чтобы петь на сцене. Как только я закончу, я сойду на берег.
是时候一展歌喉了,加油!
Настало время петь!
满园春色中,百花竞艳生机浓,魂灵齐声颂。
Яркие цветы, Щедрый дар весны, душу Заставляют петь.
「在很久以前,交易已谈妥、承诺已表明。 现在我们该去收债了。 开始诵咒。」 ~坎尼德鲁伊摩路
«Давным-давно были заключены сделки и даны обещания. А теперь мы должны востребовать нам причитающееся. Начинайте петь гимны». — Моруул, друид Кални
只要听过一次,天使战歌将永远成为聆听者的一部份。
Раз услышав боевую песнь ангела, ты будешь петь в душе ее всегда.
它虽无嘴可吟唱,但其躯体仍能传出久遭遗弃的赞歌旋律。
У него нет языка, чтобы петь, но забытый гимн исходит от самого его тела.
不要人云亦云
с чужого голоса петь нельзя
无论如何,往后数年,人们都会在营火旁歌颂我们的勇气。
В любом случае, о нашей храбрости будут петь песни у костров много лет.
你认为我能不能当个吟游诗人?我真的好喜欢唱歌。
Как ты думаешь, я смогу стать бардом? Я обожаю петь.
啊,英瓦,来这唱歌?银血家族的雇员永远都是受欢迎的。
А-а, Ингвар, петь собрался? Сам знаешь, слуга семьи Серебряной Крови всегда здесь желанный гость.
上课铃都响过了,小明还在那里旁若无人地唱歌。
После того как звонок на урок прозвенел, Сяо Мин продолжал там петь песни, как будто он один.
他们会在朔尔的殿堂里永远传唱这场战斗。但你的命运尚未注定。
Вечно будут в чертогах Шора петь об этой победе. Но твоя судьба - не здесь.
我认为伊尔迪比潘提亚院长所知的还要好。她在班上的时候只是被人恐吓而不敢唱歌而已。
Думаю, декан Пантея не знает, на что на самом деле способна Ильди. Она просто очень зажимается, когда выступает перед классом, потому и не может петь.
有时我认为我的烹饪技术就好比吹奏长笛或是演唱歌曲。
Иногда мне приятно думать, что готовить еду - это как играть на флейте или петь песню.
说不定我们只要不再歌颂那些傻乎乎的诺德英雄,反叛者就不会来捣乱了!
Может быть, если бы мы перестали петь об этих глупых героях нордов, повстанцы перестали бы их так превозносить!
是的,谢谢你。我很享受在婚礼上奉献出自己的歌声。被召进诗人学院表演是我的义务之一。
О да, спасибо. Мне так нравится петь на свадьбах. Хотя в Коллегии бардов нас, конечно, не только этому учат.
还要唱到什么时候?我脚下的石头都被我踩成烂泥了,再这样下去我也要变成烂泥了。
Сколько еще будут петь? Ступни мои поставлены были на камень, но он обратился глиной и поглотил меня.
渴望无尽的盛宴?战斗,醉酒,同伴和呐喊?在此都能找到,你灵魂的慰藉之所。
Хочешь пировать или петь? Что ищешь - битву, мед, дружбу или сказанья о славных делах? Войди в этот зал и согрей свою душу.
我只是来唱歌的!这场表演太恐怖了!
Я же петь пришла! Это какой-то кошмар!
我要为谁表演就为谁表演!为什么只有富裕城市里的宫廷或者旅店才能受到音乐的洗礼?
Я хочу петь для простых людей, ясное дело! Почему только при дворе и в богатых гостиницах должна звучать музыка?
你觉得我能成为一位吟游诗人吗?我真的很喜欢唱歌耶。
Как ты думаешь, я смогу стать бардом? Я обожаю петь.
啊,英瓦,来这唱歌?银血氏族的雇员永远都是我们的贵宾。
А-а, Ингвар, петь собрался? Сам знаешь, слуга семьи Серебряной Крови всегда здесь желанный гость.
他们会在朔尔殿堂里永远传唱这场战斗。但你的命运在别处。
Вечно будут в чертогах Шора петь об этой победе. Но твоя судьба - не здесь.
морфология:
пе́ть (гл несов пер/не инф)
пе́л (гл несов пер/не прош ед муж)
пе́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
пе́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
пе́ли (гл несов пер/не прош мн)
пою́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
пою́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
поЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
поЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
поЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
поЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
по́й (гл несов пер/не пов ед)
по́йте (гл несов пер/не пов мн)
пе́тый (прч несов перех страд прош ед муж им)
пе́того (прч несов перех страд прош ед муж род)
пе́тому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
пе́того (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
пе́тый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
пе́тым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
пе́том (прч несов перех страд прош ед муж пр)
пе́тая (прч несов перех страд прош ед жен им)
пе́той (прч несов перех страд прош ед жен род)
пе́той (прч несов перех страд прош ед жен дат)
пе́тую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
пе́тою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пе́той (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пе́той (прч несов перех страд прош ед жен пр)
пе́тое (прч несов перех страд прош ед ср им)
пе́того (прч несов перех страд прош ед ср род)
пе́тому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
пе́тое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
пе́тым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
пе́том (прч несов перех страд прош ед ср пр)
пе́тые (прч несов перех страд прош мн им)
пе́тых (прч несов перех страд прош мн род)
пе́тым (прч несов перех страд прош мн дат)
пе́тые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
пе́тых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
пе́тыми (прч несов перех страд прош мн тв)
пе́тых (прч несов перех страд прош мн пр)
пе́т (прч крат несов перех страд прош ед муж)
пе́та (прч крат несов перех страд прош ед жен)
пе́то (прч крат несов перех страд прош ед ср)
пе́ты (прч крат несов перех страд прош мн)
пе́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
пе́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
пе́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
пе́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
пе́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
пе́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
пе́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
пе́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
пе́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
пе́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
пе́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
пе́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пе́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пе́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
пе́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
пе́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
пе́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
пе́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
пе́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
пе́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
пе́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
пе́вших (прч несов пер/не прош мн род)
пе́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
пе́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
пе́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
пе́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
пе́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
пою́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
пою́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
пою́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
пою́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
пою́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
пою́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
пою́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
пою́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
пою́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
пою́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
пою́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
пою́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пою́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пою́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
пою́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
пою́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
пою́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
пою́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
пою́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
пою́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
пою́щие (прч несов пер/не наст мн им)
пою́щих (прч несов пер/не наст мн род)
пою́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
пою́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
пою́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
пою́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
пою́щих (прч несов пер/не наст мн пр)