подставлять
подставить
1) 放在...下面 fàng zài...xiàmian
подставить ведро под струю воды - 把水桶放在水流下
2) (придвигать) 挪到 nuódào, 挪近 nuójìn
подставить стул гостю - 把椅子挪近给客人坐
3) (открывать) 让...受打击 ràng...shòu dǎjī; 使...遭到打击 shǐ...zāodào dǎjī
подставлять свой фланг противнику - 使自己的侧翼遭到敌人的打击
подставить лицо под струю холодного ветра - 让寒风吹脸
4) (заменять чем-либо) 以...代替 yǐ...dàitì, 把...代入 bǎ...dàirù
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未](-яю, -яешь, -яют)подставить[完](-влю, -вишь, -вят; подставленный)что 放到...... 下面; 在下面加上(支柱等)移近; 靠着...... 摆放将...... 代入, 置换, 代换; подставкася
把…垫在…下面; 放到…下面; 把…转向; 挪近; 移近; 使易受攻击; 把…代入; 以…代替; 置换, 顶替, 代换
[未]; подставить[完]在下面加上; 移近; 把... 代入, 置换
-яю, -яешь[未]подставить 的未完成体
置换, 代替, 把...代入...内, 放到下面, 移近
(подставить) 替代, 代换, 置换; 代入
①置换, 代替②把...代入...内③放到下面④移近
подставить 移近, 放在···下面
见подставить
[未]见подставить
见подставить
代入, 代换
asd
1. 放到...下面; 把...垫在...下面
2. 移近; 挪近; 把...转向
3. 1. 使易受攻击
2. 以...代替; 把...代入; 置换, 顶替, 代换
放到下面
移近
将
代入
(未)见подставить
把…垫在…下面; 放到…下面; 把…转向; 挪近; 移近; 使易受攻击; 把…代入; 以…代替; 置换, 顶替, 代换
[未]; подставить[完]在下面加上; 移近; 把... 代入, 置换
-яю, -яешь[未]подставить 的未完成体
放到下面, 移近, 将, 代入, (未)见
подставить
置换, 代替, 把...代入...内, 放到下面, 移近
(подставить) 替代, 代换, 置换; 代入
①置换, 代替②把...代入...内③放到下面④移近
подставить 移近, 放在···下面
见подставить
[未]见подставить
见подставить
代入, 代换
слова с:
в русских словах:
подставной
подставной свидетель - 冒充的证人
МТП
(мачтовая трансформаторная подстанция) 桅杆变电站
КТПБ
(сокр. комплектные трансформаторные подстанции блочные) 箱式变电站
понизительный
〔形〕〈技〉降低电压的. ~ая подстанция 降压变电站.
подстанция
трансформаторная подстанция - 变压站
телефонная подстанция - 电话支局
в китайских словах:
顶
11) подменять, подставлять; пользоваться
陷害好人
ложно обвинять невиновного человека, подставлять хорошего человека
变置
замещать, заменять; перемещать; подставлять; менять местами
坑人
2) вредить, подставлять, подводить
李代桃僵
слива иссохла вместо персикового дерева; обр. пожертвовать малым, чтобы получить большее; подставлять, сваливать ответственность; отвечать за..., отдуваться за...; вместо; заменить, найти замену
讨骂
напрашиваться на брань; подставлять себя под ругань
搪
2) подставлять (что-л.); подпирать (чем-л.)
搪上一块板子 подставить доску, подпереть доской
垫
1) подкладывать (напр. циновку); подстилать (бумагу); подставлять (снизу); прокладывать (чем-л.); набивать (чем-л.); подложенный; вставной
陷害
1) навлекать неприятности; запутывать, подставлять
搭
3) подставлять, подносить; подбрасывать; выносить
搭桌子 подставить стол
当
9) dāng подставлять (кому-л.), противопоставлять (чему-л.)
披襟而当之 распахнуть полу одежды и подставить себя ему (ветру)
置换
1) сменять, подменять, замещать; подставлять; подстановка
垫底
1) подкладывать, подставлять; подкладка, подставка
代入方程式
подставлять, подставить в уравнение
着肩
подставлять плечо; взваливать на плечо
把 代入
подставлять; подставить
捏列
состряпывать, подтасовывать, передергивать; подставлять, подсовывать
толкование:
несов. перех.1) а) Ставить что-л. подо что-л., помещать под чем-л.
б) Устанавливать подпорку, подставку; подпирать чем-л.
2) а) Ставить, помещать близко к кому-л., чему-л.; приставлять.
б) Подавать кому-л., придвигая близко.
в) Приближая, выдвигая вперед, делать доступным, предоставлять для чего-л.
3) а) Ставить вместо кого-л., чего-л. другого.
б) перен. Ставить под удар кого-л.
синонимы:
см. заменятьпримеры:
使自己的侧翼遭到敌人的打击
подставлять свой фланг противнику
把…转向
подставлять; подставить; обращать; обратить
移近将… 代入(数学用语)
подставлять, подставить
让…易遭受攻击
подставлять под удар; подставить под удар
给…下绊
подставлять ногу; подставить ногу; подставить ножку
放到…下面
подставлять
1.放到下面;2.移近;3.[数]将…代入
подставлять (подставить)
老实说,我宁可坐在这里也不想拿我的性命去冒险。
Я б лучше у огня посидел, чем горло-то подставлять.
我也不要。就凭他们给的那点钱,我可不要把自己往史凯利格人刀尖上送。
И правда. За эти собачьи деньги не буду я больше мясникам-островитянам шею подставлять.
唉。你们这些人不值得我费心。
Эх, люди, жаль из-за вас голову подставлять.
我实在不愿意…不过好吧,确实不该连累你惹上这种事。
Не нравится мне это... Но я не хочу тебя подставлять.
我不愿意这样。你不该为了我们冒生命危险。但…我们会照你说的做。
Не нравится мне это. Не должен ты из-за нас шею подставлять. Но... Все будет, как скажешь.
我以不同的外表去看过几场演出,但我不敢现身…我怕会给他们带来危险。
Я был в театре несколько раз в разном обличии, но так и не отважился... Не хотел их подставлять.
答应我一件事,不要再为了别人而冒险,好吗?
Ты можешь обещать, что перестанешь подставлять шею за других?
太了不起了…你干得太好了!现在你只需要伸出手给别人吻,抬抬屁股等别人献上软垫就好了!
Молодцом... Отличная работа! Теперь только успевай руки подставлять, чтоб целовали. И приподнимайся, чтоб под жопу подушки подкладывали!
呃,就听你的吧。毕竟拎着脑袋干活儿的是你。
А и пускай. Вам же шею подставлять.
你不来?怕丢了脑袋吗?
Будете нас ждать? Значит, свои шеи вы подставлять не собираетесь?
你现在人在监牢里,朋友,这里最重要的是生存——懂吗。没人会替别人强出头,大家都只求自保。
Ты на киче, земляк, а тут главное одно: выжить. Потому никто за тебя башку подставлять не будет.
我要知道就好了…事情是这样的:拉多维德雇用了我和几个同事,可是过去几个星期里他一直在拖欠薪水。妈的,我们冒着生命危险可不能白干。
Если б я знал... Дело было так. Я нанялся с приятелями к Радовиду, но в последнее время он начал запаздывать с жалованьем, да и жалованье такое, что ой. А задаром я шею подставлять не буду.
答应我,别再为了别人冒险。
Обещай, что перестанешь подставлять шею за других.
当然,我们最后还是干掉了他。毕竟我们人手比他多。但他的荷包里仅有几枚硬币,身上也只有一枚铜戒。那次打劫亏大了,付给草药师的医药费比从那婊子养的身上抢到的多得多。后来奥拉夫说:“干嘛我们非得把刀架在脖子上等待旅行者过路,我们脚底下明明就有一堆金子跟死人埋在一块儿。”死人可没法自卫,所以我们几乎不可能受伤。没必要眼巴巴得等着那些家伙经过,毕竟已经有成打的家伙躺在那儿等着我们,就跟市场上待售的蔬菜似的。
В конце концов мы его зарубили, известно: каждому смерть неминуча, коли врагов куча. Но оказалось, что у него в мешке только пара крон была и на пальце медное колечко - вот и все ценности. Выходит, грабеж не слишком доходное дело, раз мы больше травнице заплатили за лекарства, чем с него сняли. А тогда Олаф и говорит: чего, мол, нам прохожих подстерегать, подставлять шею, когда золото прямо в земле лежит - на кладбищах? Труп защищаться не станет, так что риску никакого. Ждать целый день не надо, пока кто по дороге проедет, потому что на одном погосте пара дюжин людей уже лежит, каждый надгробием отмечен. Ходи да собирай!
别侮辱我。我可不会出卖自己人。
Попрошу без оскорблений. Я бы не стал так подставлять своих людей.
我明白了。只有少数傻瓜愿意在这里为别人出头。但我只愿和这些傻瓜说话。
Понимаю. Здесь лишь немногие глупцы согласятся подставлять шею за других. Но эти глупцы – единственные, с кем я готова разговаривать.
我不想害任何人。
Я не хочу никого подставлять.
别担心啦。我绝对不会陷新人于不义的。
Не бойся. Я не собираюсь новобранцев подставлять.
不过这一定很重要,戴瑟不会随便拿我们的命开玩笑。
Но наверняка это что-то важное. Просто так Дез не стала бы нас подставлять.
好,很好。我也不愿置你为危险之中,但这项任务非常重要。
Очень хорошо. Мне не хотелось бы снова подставлять тебя под удар, но слишком многое поставлено на карту.
那件事呢……你知道那不是我决定的对吧?没人想放你和霍利斯自生自灭,只不过……
Кстати, насчет Квинси... Ты же знаешь, что я там был ни при чем? Никто не хотел подставлять вас с Холлисом, но...
морфология:
подставля́ть (гл несов перех инф)
подставля́л (гл несов перех прош ед муж)
подставля́ла (гл несов перех прош ед жен)
подставля́ло (гл несов перех прош ед ср)
подставля́ли (гл несов перех прош мн)
подставля́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
подставля́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
подставля́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
подставля́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
подставля́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
подставля́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
подставля́й (гл несов перех пов ед)
подставля́йте (гл несов перех пов мн)
подставля́вший (прч несов перех прош ед муж им)
подставля́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
подставля́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
подставля́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
подставля́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
подставля́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
подставля́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
подставля́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
подставля́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
подставля́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
подставля́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
подставля́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
подставля́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
подставля́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
подставля́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
подставля́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
подставля́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
подставля́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
подставля́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
подставля́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
подставля́вшие (прч несов перех прош мн им)
подставля́вших (прч несов перех прош мн род)
подставля́вшим (прч несов перех прош мн дат)
подставля́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
подставля́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
подставля́вшими (прч несов перех прош мн тв)
подставля́вших (прч несов перех прош мн пр)
подставля́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
подставля́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
подставля́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
подставля́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
подставля́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
подставля́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
подставля́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
подставля́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
подставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
подставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
подставля́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
подставля́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
подставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
подставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
подставля́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
подставля́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
подставля́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
подставля́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
подставля́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
подставля́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
подставля́емые (прч несов перех страд наст мн им)
подставля́емых (прч несов перех страд наст мн род)
подставля́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
подставля́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
подставля́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
подставля́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
подставля́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
подставля́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
подставля́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
подставля́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
подставля́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
подставля́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
подставля́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
подставля́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
подставля́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
подставля́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
подставля́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
подставля́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
подставля́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
подставля́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
подставля́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
подставля́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
подставля́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
подставля́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
подставля́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
подставля́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
подставля́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
подставля́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
подставля́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
подставля́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
подставля́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
подставля́ющие (прч несов перех наст мн им)
подставля́ющих (прч несов перех наст мн род)
подставля́ющим (прч несов перех наст мн дат)
подставля́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
подставля́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
подставля́ющими (прч несов перех наст мн тв)
подставля́ющих (прч несов перех наст мн пр)
подставля́я (дееп несов перех наст)
ссылается на:
给...下个绊