помилование
赦免 shèmiǎn, 赦罪 shèzuì
просить о помиловании - 请求赦免; 求饶
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. <旧>помиловать 1解的(同义 прощение)
просить ~я 求饶, 请求宽恕
просить кого-л. о ~и 向... 求饶, 求... 宽恕
2. 赦免, 牧赦; 减刑; 赦免令
право ~я 赦免权
подать просьбу о ~и 呈送赦免请求书
Он сообщит Масловой о том, что ей вышло помилование. (Л. Толстой) 他将通知马斯洛娃, 她已获准减刑
Нет, поздно мне каяться. Для меня не будет помилования. (Пушкин) 不, 我悔罪为时已晚, 对我是不会赦免的
1. 特赦; 赦免
2. 特赦令
〈法〉特赦, 赦免; 特赦令
просьбао ~и 请求赦免; 赦免请求书
право ~я 特赦权
宽恕
赦免
赦免; 特赦; 特赦令
宽恕, 赦免
слова с:
в русских словах:
миловать
помиловать, уст.
в китайских словах:
无赦
1) без права на помилование, не подлежать амнистии
宽恕行为
2) помилование; амнистия
赦免特许状
помилование; амнистия (документ)
原
8) * прощение, помилование
2) помиловать, простить, отменить наказание
丹书铁契
киноварные письмена на железном свитке (первоначально императорский эдикт о будущей полной или частичной амнистии потомкам заслуженного лица: ) обр. в знач.: прощение, помилование; безнаказанность
宽贷
миловать, прощать, щадить, проявлять снисхождение; быть милостивым, обходиться великодушно; прощение, помилование; снисхождение; снисходительность
宽恕
1) прощать, щадить, проявлять снисхождение; пощада, прощение, помилование
饶儿
прощение, помилование
宽挺
прощение, помилование, освобождение (из-под стражи)
赦
амнистировать; щадить; прощать; помиловать
政治犯都赦了 все политические преступники были помилованы
амнистия, помилование
特赦 персональное помилование
赦免
амнистия, помилование; амнистировать, помиловать; освободить от наказания; простить
请求赦免 просить о помиловании
放赦
освобождать по амнистии; прощать, миловать; помилование, освобождение по амнистии
特赦
юр. помилование, частная амнистия
特宥
помиловать; персональное помилование (в виде исключения)
三宥
2) помилование до трех раз
三侑
2) помилование до трех раз
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: помиловать (1).
2) Решение об освобождении от наказания или о смягчении наказания для осужденного.
синонимы:
см. извинение, прощениепримеры:
听着,我觉得你已经被赦免了。
Послушай, по мне, если кто-то и заслужил помилование, так это ты.
我说了先“失陪”一会儿。我们走吧。
Скажем так, тебе полагается досрочное помилование. Пойдем.
我想你提早“失陪”了一会儿。我们走吧。
Скажем так, тебе полагается досрочное помилование. Пойдем.
你杀了石化鸡蛇!我代表弗尔泰斯特国王,向你致上敬意。
Так, так, ты убил кокатрикса. Именем короля Фольтеста я объявляю тебе помилование.
那她上任之后也无法特赦我?别说笑了。
И не могла дать мне помилование, когда стала княгиней? Я тебя умоляю.
她又能怎么办?造反、策划政变?偷你爸爸的印章、伪造特赦令?
Что ей было делать? Ну... Устроить переворот? Украсть у отца печать и подделать твое помилование?
морфология:
поми́лование (сущ неод ед ср им)
поми́лования (сущ неод ед ср род)
поми́лованию (сущ неод ед ср дат)
поми́лование (сущ неод ед ср вин)
поми́лованием (сущ неод ед ср тв)
поми́ловании (сущ неод ед ср пр)
поми́лования (сущ неод мн им)
поми́лований (сущ неод мн род)
поми́лованиям (сущ неод мн дат)
поми́лования (сущ неод мн вин)
поми́лованиями (сущ неод мн тв)
поми́лованиях (сущ неод мн пр)