последовать примеру
效仿 xiàofǎng
仿效榜样; 仿效...榜样
слова с:
последовать
пример
примерзание
примерзать
примеривать
примерить
примерка
примерно
примерный
примерочная
примерять
примёрзнуть
в китайских словах:
仿效榜样
последовать примеру
观
书而不法, 后嗣何观? если писать то, что идет вразрез с законами, то с чего брать пример последующим поколениям?
примеры:
仿效…榜样
следовать примеру кого-что; последовать примеру
兵主的法杖,这是领袖的全套武装中的最后一件。
Посох Примаса. Последняя из регалий нашего командира.
应用微生物学全球影响国际会议
Международная конференция по вопросам глобальных последствий примемения прикладной микробиологии
我们派你去清理这次纳迦泛滥。准许使用致命武力。
Мы отправляем тебя туда, чтобы ты <истребил/истребила> эту заразу в виде наг. Разрешается применение сил с последующим смертельным исходом.
亚太信息、通信、空间技术灾害管理中心
Азиатско-тихоокеанский центр по ликвидации последствий стихийных бедствий с применением информационно-коммуникационной и космической технологии
讨债分三个阶段:好好说,动手说,还有我所谓的“第三阶段”。
Существует три этапа взыскания долгов: попросить вежливо, попросить с применением силы... и последний этап, который я без затей так и называю "третьим этапом".
化学和细菌(生物)武器及其可能使用的影响
Химическое и бактериологическое (биологическое) оружие и последствия их возможного применения
秘书长关于核武器可能使用的影响及取得与进一步发展此等武器对各国安全与经济所引起的问题的报告
Доклад Генерального секретаря о последствиях возможного применения ядерного оружия, а также о тем, какие последствие для безопасности и экономики государств связаны с приобретением и дальнейшим развитием ядерного оружия
每天你都会了解到更多死亡之雾带来的毁灭性后果,没错,正是你所效忠的神谕教团引爆的死亡之雾。你感到心中燃起熊熊怒火,脑海里涌起一阵风暴。
Каждый день вы все больше узнаете о чудовищных последствиях применения тумана смерти: того самого, что запустил Божественный Орден, которому вы служите. Вы чувствуете, как огонь пожирает ваше сердце, как ураган бушует в голове.
每天你都会了解到更多死亡之雾带来的毁灭性后果,没错,正是你在不知情的情况下为卢锡安运送的死亡之雾。你感到心中燃起熊熊怒火,脑海里涌起一阵风暴。
Каждый день вы все больше узнаете о чудовищных последствиях применения тумана смерти: того самого, что вы, ничего не подозревая, перевозили для Люциана. Вы чувствуете, как огонь пожирает ваше сердце, как ураган бушует в голове.
连续的普通攻击施放粘液喷射
Применяет «Слизь» при последовательных автоатаках.
没错,的确是这样。你还记得上次它投入使用是在什么时候吗?
О да. Да. Я вижу, ты помнишь, как его применяли в последний раз?
书而不法,后嗣何观?
если писать то, что идёт вразрез с законами, то с чего брать пример последующим поколениям?
秦不以城予赵, 赵亦终不予秦璧
царство Цинь не передало царству Чжао городов, и царство Чжао тоже так и не передало царству Цинь драгоценный самоцвет ([i]ср. структуру обоих предложений последнего примера[/i])
[保管细心的日记,最后十几页的字迹看起来很紧张,纸张上还有泪痕]
[дневник велся старательно, примерно 20 последних страниц написаны дрожащей рукой на покоробившейся от слез бумаге]
你的准买家把他的钱给了我们,然后离开了。差不多就是这样子的吧。现在,麻烦把牌给我。
Твой несостоявшийся покупатель отдал нам деньги и отправился на тот свет. Примерно в такой последовательности. А теперь попрошу карты.
天兴初,徙豪杰于代都,陵随例迁武川焉。
В начале правления под девизом Тяньсин великие мужи были сосланы в Дай, и Лин, последовав их примеру, переехал в Учуань.
墨鳃部族爆发了一场严重的内讧,<race>。刹嗳呼长老喝下了被煞魔腐蚀的潭水,还强迫其他人也这么做。而我反抗之后,村中卫队的太蛇没收了我的仪式法杖并放逐了我。
В Чернильной Жабре великий раскол, <раса>. Старейшина Шай Ху испил оскверненной воды из пруда и заставил остальных последовать его примеру. Когда я попытался препятствовать этому, Орачи из городской стражи забрал у меня ритуальных посох и выгнал меня вон.
现在是轮到蓝龙军团出力的时候了。
Пора роду синих драконов последовать этому примеру.
你可以学我的做法,靠摩拉来为自己获取一些便利。但你要记住,摩拉维持的关系只能依仗一时。呵,这也是我从不用摩拉来试探你的理由。
Ты можешь последовать моему примеру и использовать мору для получения выгоды. Но тебе следует помнить, что отношения, построенные на море, не могут длиться долго. Ха, да, именно поэтому я не прибегаю к использованию моры в наших с тобой отношениях.
依法瓦城被毁之后,猫战士便散居多明纳里亚诸境。 效法杰迪而离乡者都锻炼得更加强悍,因而得以安渡末日战火。
После разрушения Эфравы коты-воины разбрелись по Доминарии. Последовавшие примеру Джедита были достаточно сильны, чтобы выжить в кошмарах апокалипсиса.
在已故布托的人民当决定参选后,像谢里夫的巴基斯坦穆斯林联盟等主要党派已经决定参选。
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто.
以她为榜样会很不错。抽烟是你觉得自己像个废物的原因,甚至开口问这些问题都会让你感到痛苦。
Тебе стоило бы последовать ее примеру. Именно из-за курения ты так измочален. Даже эти вопросы задавать больно.
有许多更迫切的问题比用黄金装饰我的头还重要。亨赛特国王已经承认了我们的独立,我期待所有其他诸国,尤其是我们的邻国,也能纷纷仿效。
Не так важно, кто наденет корону. Есть много более насущных проблем. Король Хенсельт признал нашу независимость, и я ожидаю, что собравшиеся, особенно представители соседних государств, последуют его примеру.
人类甚至能以它们为榜样,舍弃原始又老旧的封建社会结构,采用虫形共产主义。
В сущности, род человеческий может извлечь немало пользы, последовав их примеру: отказавшись от примитивных и устарелых социальных структур феодализма и сменив их на какую-либо форму паукокоммунизма.
东南亚经济在国家指导下取得了巨大的成功,直到20世纪90年代末,美国国内都不断有人呼吁仿效这些国家的做法。
Юго-восточные азиатские экономические системы демонстрируют большой успех с государственным руководством, и до конца 1990-х гг. в Соединенных Штатах звучали призывы последовать их примеру.
让这些办事不利的无业游民得到奖赏只会让更多的同类竞相模仿。那到时候谁来保卫塞西尔?
Если эти бездельники получат награду за плохо сделанную работу, тогда их примеру последуют и все остальные. Кто тогда будет защищать Сайсил?
跟着他们。取一片心脏,放在嘴里,然后吞下去。
Последовать их примеру. Взять кусочек сердца, положить в рот и проглотить.