примерка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
примерить-примерять 的
примерка пальто 试大衣
сделать ~у( 未缝好前) 试 (穿)
шить без ~и 不经试穿就缝制
С какою гордостью во время примерки любовалась она этой курточкой. (Куприн) 试穿时她骄傲地欣赏着这件短上装
2. (新做的) 待试的衣服 (裁缝用语)
Портной принёс примерку. 裁缝送来了待试的衣服
3. <转, 口语>试验, 尝试 (同义проба, попытка)
"примерка" роли 试角色
1. 1. 试
2. 待试的衣服
2. 试量
试量
试
待试的衣服
试; 待试的衣服; 试量; 试量
примерить -- примерять 的动
2. 待试的衣服
примерка, -и[ 阴]〈转, 口语〉试验, 尝试(同义проба, попытка).《
примерка》 роли 试角色
примерка 试量
试量, 试, 待试的衣服
试|待试的衣服试量
试衣; 待试的衣服
试量
试测量,试装; 试量
слова с:
брать в пример
брать за пример
брать пример
в качестве примера
для примера
заразить примером
к примеру
к примеру сказать
не в пример
не в пример прочим
подать личный пример
подать пример
показать пример
последовать примеру
привести пример
пример
пример заполнения
примерзание
примерзание масла
примерзать
примеривать
примерить
примерно
примерное исчисление
примерный
примерочная
примерять
следовать примеру героя
ставить кого-либо в пример
типичный пример
числовой пример
в русских словах:
знать
история не знает таких примеров - 历史上没有[遇见过]这样的例子
воздействовать
воздействовать на кого-либо личным примером - 以身作则来影响...
квадратный
将鸡胸肉切成1厘米左右见方的丁 порезать куриную грудку на квадратные кубики примерно по 1 сантиметру
заражать
заражать кого-либо своим примером - 以榜样感染人
иллюстрировать
иллюстрировать свою мысль примером - 举例说明自己的意思
этак
2) в знач. вводн. сл. (примерно) 大约 dàyuē, 大概 dàgài
нагромождать
нагромоздить примеров в статье - 在文章里堆砌无用的例子
мерить
2) сов. померить (примерять) 试 shì
сгодиться
Папаш, там ботинки в углу. Примерьте на лестнице, может сгодятся. (Леонов) - 爸爸, 皮鞋在角落里, 您在楼梯上试一试, 也许能合适.
примерять
примерить
примерять сапоги - 试靴子
примерный
примерное поведение - 模范行为
примерный ученик - 模范学生
примерный устав - 示范章程
примерный подсчет расходов - 概算
служить
служить примером - 是典范
пример
привести пример - 举一个例子; 打个比方
пояснить мысль примером - 以实例说明意思
исторические примеры - 历史上的实例
пример мужества - 英勇的模范
следовать чьему-либо примеру - 仿效...的榜样
показывать пример - 起模范作用
по примеру - 仿效...的榜样
ставить в пример - 作为榜样
служить примером чего-либо - 是...的榜样
подавать (личный) пример - 以身作则
контейнеризация
〔阴〕集装箱化. применять ~ию 实行集装箱化.
очищать
3) (освобождать от примесей) 使...净化 shǐ...jìnghuà, 提纯 tíchún, 澄清 dèngqīng
нечистый
2) (с примесью) 不纯的 bùchúnde
применять
применить
применить новый метод - 应用新的办法
применять силу - 使用力量(武力)
применять знания на практике - 在实践中运用知识
применить свой шаг к шагу шедшего впереди - 使自己的步伐和走在前面的人步伐一致
насилие
1) (применение физической силы) 暴力 bàolì
применять насилие - 使用暴力
приметывать
приметать
примешивать
примешать
примешать соды в тесто - 往面里掺[和]一些苏打
зачем ты меня к этому делу примешал? - 你为什么把我牵连在这事里了?
приметный
едва приметная трещина - 很不容易看得出来的裂缝
приметный человек - 出色的人
вводить
5) (внедрять, учреждать) 施行 shīxíng; (применять) 采用 cǎiyòng
примечать
приметить
не приметить самого главного - 没有注意到最主要的东西
применить
тж. примениться, сов. см.
сила
применять силу - 使用武力
практика
применить что-либо на практике - 实际运用; 实用
прессинг
〔阳〕(球赛中使用的)紧逼钉人. применять ~ 采用紧逼钉人战术.
чрезмерная сила
применять чрезмерную силу, применения чрезмерной силы - 使用过分武力
прилагать
3) (применять) 运用 yùnyòng, [使]用 [shǐ]yòng
в китайских словах:
假肢试装
примерка протеза; подгонка протеза
例证
доказательство на примере; иллюстрация; пример, подтверждение примером; доказывать на примере
仁义
2) послушный, примерный (о ребенке)
犹言
1) как говорят, как если бы сказать; можно сказать; примерно как
高行
примерное поведение; высокие деяния, благородные поступки
左右
2) приблизительно, примерно, около (после числительного)
圣化
перевоспитание [личным примером], нравственное воздействие (мудреца, императора)
辜较
1) в общих чертах, примерно
王
4) конф. совершенный правитель, государь, правящий убеждением и примером
2) wàng * конф. быть совершенным правителем, править убеждением и примером; править гуманно
行义
жить по справедливости, вести себя примерно; действовать, не нарушая долга; примерное поведение
垂裕
1) служить благородным примером [для потомства]
身
以身作则 подавать личный пример; служить примером
量
量约 весит (тянет на весах) примерно (столько-то)
重蹈复辙
снова пойти по пути катастрофы; повторять ошибки предшественников, не извлечь уроков из прошлых неудач; оставаться слепым к отрицательным примерам предшественников
轩轾
不分轩轾 нельзя отличить, трудно сказать, кто лучше, примерно одинаковы, силы равны
正面
正面的教育 воспитание на положительных примерах; позитивное воспитание
举例发凡
охарактеризовать одним примером общее положение, с помощью одного показать всю совокупность
粗算
прикидывать, подсчитывать; приближенно, грубо; примерная калькуляция; подсчет
打量
1) примерять, прикидывать
粗线条
1) грубый (черновой) набросок, примерная схема
可风
достойный подражания, достойный быть примером для других, поучительный
盖
1) gài (перед числительным) примерно, около
师师
1) служить примером друг для друга; учиться друг у друга; взаимно совершенствоваться
个月期程
диал. примерно в течение месяца; около месяца
芳规
примерный поступок; поведение, достойное служить образцом; идеальный пример
雄拔
выделяться, выдаваться; служить примером; выдающийся, замечательный
耀德
быть украшенным добродетелями; побуждать людей к совершенствованию своим личным примером
个数来月
примерно в течение месяца, около месяца
若
1) похоже; как будто, кажется, пожалуй; приблизительно, примерно
王若曰 князь сказал примерно так...
2) например, к примеру
若说 сказать к примеру...
作法
3) подавать пример, служить примером [для подражания]
若曰
2) сказать [примерно] так...
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Процесс действия по знач. глаг.: примерять, примерить.
примеры:
试大衣
примерка пальто
套上 (假肢)
примерка (протеза)
(假肢)试装
примерка; подгонка (протеза)
ссылается на:
см. примерять