потерпеть фиаско
一败涂地; 完全失败
惨遭失败; 一败涂地
一败涂地; 惨遭失败
asd
一败涂地; 惨遭失败
слова с:
в китайских словах:
撞板
диал. столкнуться с непреодолимым препятствием, потерпеть фиаско, не добиться желаемого
触霉头
диал. натолкнуться на стенку, нарваться на неприятность, потерпеть фиаско
搞砸了
потерпеть фиаско, поражение
碰钉子
напороться на гвоздь; обр. получить отказ, получить от ворот поворот, потерпеть фиаско, нарваться на неприятность
泡汤
провалиться, лопнуть, потерпеть фиаско; несбыточные планы, надежды; пустая затея; букв. настаивать бульон
栽跟头
2) потерпеть фиаско; сесть в калошу
龙钟
2) потерпеть фиаско; разочароваться
覆没
2) потерпеть фиаско; полный разгром; крах, катастрофа
蹇踬
потерпеть фиаско; остановиться (спасовать) перед трудностями
坍台
2) диал. потерять лицо, осрамиться, опозориться; потерпеть фиаско
鼻子
抹一鼻子灰 налететь на неприятность, получить афронт, потерпеть фиаско (ср. русск.: получить по носу)
楣头
触楣头 диал. натолкнуться на стенку, нарваться на неприятность, потерпеть фиаско
примеры:
栽筋斗
полететь через голову ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] потерпеть фиаско[/i])
栽了个大跟头
потерпеть сокрушительное поражение; потерпеть фиаско; осрамиться
这一下子他算栽了
на этот раз, считай, у него ничего не получилось (он потерпел фиаско)