припереть
сов. см. припирать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
-пру, -прёшь; -пёр, -пёрла; -пёрший; -пёртый (-пёрт, -перта 及〈口语〉-пёрта, -пёрто); -перев 及-перши[完]
-пру, -прёшь; -пёр, -пёрла; -пёрший; -пёртый (-пёрт, -перта 及〈口语〉-пёрта, -пёрто); -перев 及-перши[完]
что〈 俗〉把…靠在…上
припереть доску к стене 把板子靠在墙上
доску к стене 把板子靠在墙上
что 顶住, 顶紧
припереть ворота бревном 用原木把大门顶上
ворота бревном 用原木把大门顶上
(1). кого-что〈 俗〉挤住; 〈口语〉挤到, 压到, 逼到; 〈转〉逼得…走投无路
Толпа припёрла нас к забору. 人群把我们挤到栅栏上。
припереть противника к горам 把敌人逼到山脚下
Припрёт нужда, продашь хлеб. 一穷急了就去卖粮食。
Кредиторы его припёрли. 债主逼得他走投无路。
Кредиторы его припёрли. 债主逼得他走投无路。
(1). кого-что〈 俗〉虚掩上; 关上; 把…关(锁)起来
припереть за собой дверь 随手把门掩上
припереть ворота покрепче 把大门关得严实点
У него всё припёрто. 他什么都锁起来。
У него всё припёрто. 他什么都锁起来。
кого-что〈 粗, 俗〉拿来, 带来, 弄来
припереть языка 抓个舌头来
6. 〈粗, 俗〉来, 来到
Чего припёр? 来干吗?
Он припёр к нам и сидит. 他来到我们这里就坐着不走。
◇ (3). припереть к стене (或 к стенке, в угол) кого〈 俗〉=
прижать к стене (见прижать) Этот вопрос припёр её к стене. 这个问题把她窘住了。‖未
-пру, -прёшь; -пёр, -рла; -пёрший; -пёртый; -перев 或-пёрши(完)
припирать, -аю, -аешь(未)<俗>
кого-что 使靠在... 上; 把... 挤到... 地方
припереть (кого) к забору 使... 靠在篱笆上
припереть доску к стене 把黑板靠在墙上
припереть врага к горам 把敌人挤缩到山脚下
что чем <口>关紧后再用... 顶上(或支上)
припереть ворота бревном 用原木把大门顶上
кого-что <俗>拿来, 搬来(沉重的东西)
припереть целое бревно 搬来一整根原木
4. <不赞>来(到)
~рла куча народу. 来了一大群人
что <口>关上
припереть окно 关上窗户
Припереть к стене (стенке) кого < 口>把... 逼得走投无路
слова с:
в русских словах:
припирать
припереть, разг.
припереть ворота бревном - 用圆木把大门顶上
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
припекать
припечь
в китайских словах:
关上窗户
припереть окно
用原木把大门顶上
припереть ворота бревном
倒
把他问倒了 припереть его вопросами к стене
窘
4) поставить в затруднительное положение, припереть к стенке
窘住[他] припереть [его] к стенке
钉
4) припереть к стене, поставить (кого-л.) в неловкое положение
使 窘迫
припереть в угол; припереть к стене; припереть к стенке
将军
6) объявить шах (также обр. в знач.: припереть к стене, насесть на человека)
将他一军 а) объявить ему шах; б) насесть на него, припереть его к стене
使窘迫
припереть в угол; припереть к стенке; припереть к стене
问短
припереть к стенке (вопросом); поставить в тупик
把黑板靠在墙上
припереть доску к стене
找空子
придираться, нарочно выискивать (чьи-л.) недостатки (пробелы) и стараться припереть ими человека к стенке
把 逼到
припирать; припереть; закинуть
顶
用凳子顶门 припереть дверь скамейкой
把 挤到
прижать; припирать; припереть
将一军
объявить шах; припереть к стенке; озадачить каверзным вопросом
逼得 走投无路
припирать; припереть
搬来一整根原木
припереть целое бревно
使靠在篱笆上
припереть к забору
толкование:
сов. перех. и неперех.см. припирать.
синонимы:
(к стенке) см. уловкапримеры:
窘住[他]
припереть [его] к стенке
把他问倒了
припереть его вопросами к стене
将他一军
а) объявить ему шах; б) насесть на него, припереть его к стене
用凳子顶门
припереть дверь скамейкой
用圆木把大门顶上
припереть ворота бревном
把逼得无言以对; 把…逼得无言以对
припереть в угол кого; прижать в угол кого
把 逼得无言以对
прижать в угол кого; припереть в угол кого
(在谈话, 争论中)把…逼得无言以对
припереть в угол кого; прижать в угол кого
把…逼得走投无路
Припереть к стене стенке кого; Прижать к стене стенке кого; Прижать к стене кого; Припереть к стене кого
使…靠在篱笆上
припереть кого к забору; припереть к забору
使…窘迫
припереть в угол; припереть к стенке; припереть к стене
把敌人挤缩到山脚下
припереть врага к горам
把…靠在…上
прислонить; припирать; прислонять; припереть
ссылается на:
припереть, разг.
1) (прижимать) 把...靠在 bǎ...kàozài
2) (закрывать) 顶上 dǐngshàng, 顶住 dǐngzhù
припереть ворота бревном - 用圆木把大门顶上
3) (запирать) 关上 guānshàng
•