приходский
教区的
思想受限制的
狭隘的
教区的
思想受限制的
狭隘的
приход1解的
приходский священник 教区的教士
~ая церковь 教区的教堂
◇приходская школа〈史〉教区学校(一般附设在教堂=церковноприходская школа)
教区的, 思想受限制的, 狭隘的
[宗]教区的
~ая школа (帝俄的)教区学校
в русских словах:
падать
9) тк. несов. (приходиться на что-либо) 是 shì; 在 zài
всячинка
〔阴〕: со всячинкой〈口, 谑〉各式各样都有, 好坏都有. Жить приходилось со всячинкой. 好坏生活都尝到了。
неудобство
приходится мириться с неудобствами - 对种种不方便的情形只好忍受
кочевать
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город - 由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
отдуваться
мне приходится отдуваться за всех - 我得替别人负责
краснеть
мне за тебя приходится краснеть - 我为你害羞
оприходовать
〔完〕见 приходовать.
потесниться
-нюсь, -нишься〔完〕 ⑴挤一挤, 靠拢一点(给…腾出地方). ~нитесь, пожалуйста, дайте товарищу сесть. 请稍挤一挤, 让这位同志坐下。 ⑵〈口〉挤着住下, (腾出地方让别人同自己)挤着住在一起. Будем все жить удобно, а пока приходится ~. 我们大家都会住得宽敞的, 暂时只好挤一挤。
приходиться
мне приходилось бывать в Ленинграде - 我曾经到过列宁格勒
мне приходилось с ними встречаться - 我曾经遇见过他们
он приходится мне дальним родственником - 他是我的远亲戚
прискорбно
〔副〕 ⑴прискорбный 的副词. ⑵(无, 用作谓)кому(感到)悲痛, 痛苦. Мне крайне ~, что приходится говорить об этом. 我感到万分悲痛的是, 我不得不谈到这点。
приходящий
приходящая домработница - 不住宿的家庭女工
случаться
2) безл. (приходиться на чью-либо долю)
в китайских словах:
教区学校
приходская школа; приходский школа
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: приход (3*), связанный с ним.
2) Свойственный приходу (3*1,2), характерный для него.
3) Принадлежащий приходу (3*).
примеры:
每当另一个人类在你的操控下进战场时,在教区斗士上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз когда другой Человек выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Приходского Заступника.
躁狂~只要你坟墓场中牌的类别有四种或更多,妄念教区精兵便得+1/+0且具有先攻异能。
Буйство — Безумный Приходской Клинок получает +1/+0 и имеет Первый удар, пока среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт.