приходящий
不住宿的 bù zhùsù-de
приходящая домработница - 不住宿的家庭女工
-ая, -ее
приходить 的主形现
2. [形]不住宿的, 通勤的, 走读的
приходящий ученик 走读学生
~ие больные 门诊病人
-ая, -ее[形]приходящий муж (与妻子分居)偶尔见面的丈夫
[形]不住下的, 下住宿的
来到的
◇приходящий муж 分居丈夫
Появилась новая категория мужей —приходящий муж: живут с женой в разных концах города, изредка ходят друг к другу в гости. 出现一种新型丈夫—分居丈夫, 他们与妻子分居在不同市区, 偶尔互相走访。
приходящий, -ая, -ее[形]不住宿的
~ая домработница 白天来晚上走的女佣
~ие больные 门诊病人
приходящий ученик 不住宿的学生, 走读生
слова с:
в русских словах:
случаться
2) безл. (приходиться на чью-либо долю)
прискорбно
〔副〕 ⑴прискорбный 的副词. ⑵(无, 用作谓)кому(感到)悲痛, 痛苦. Мне крайне ~, что приходится говорить об этом. 我感到万分悲痛的是, 我不得不谈到这点。
приходиться
мне приходилось бывать в Ленинграде - 我曾经到过列宁格勒
мне приходилось с ними встречаться - 我曾经遇见过他们
он приходится мне дальним родственником - 他是我的远亲戚
потесниться
-нюсь, -нишься〔完〕 ⑴挤一挤, 靠拢一点(给…腾出地方). ~нитесь, пожалуйста, дайте товарищу сесть. 请稍挤一挤, 让这位同志坐下。 ⑵〈口〉挤着住下, (腾出地方让别人同自己)挤着住在一起. Будем все жить удобно, а пока приходится ~. 我们大家都会住得宽敞的, 暂时只好挤一挤。
отдуваться
мне приходится отдуваться за всех - 我得替别人负责
падать
9) тк. несов. (приходиться на что-либо) 是 shì; 在 zài
неудобство
приходится мириться с неудобствами - 对种种不方便的情形只好忍受
оприходовать
〔完〕见 приходовать.
краснеть
мне за тебя приходится краснеть - 我为你害羞
кочевать
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город - 由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
всячинка
〔阴〕: со всячинкой〈口, 谑〉各式各样都有, 好坏都有. Жить приходилось со всячинкой. 好坏生活都尝到了。
в китайских словах:
导入电流
приходящий ток
职场插班生
неопытный сотрудник, приходящий в уже сложившийся трудовой коллектив
易怒
раздражительный, быстро приходящий в озлобленное состояние
输入电流
входной ток, приходящий ток, электрический ток на входе
讼者
истец; приходящий с жалобой
热客
гость, приходящий невзирая на зной (обр. в знач.: а) частый гость, постоянный посетитель, завсегдатай; б) незваный гость, неуместный посетитель)
通学生
приходящий ученик (в противоположность проживающему в интернате)
走读生
1) приходящий учащийся (студент, не проживающий в общежитии)
触发
2) срабатывающий (приходящий в действие) в результате прикосновения; контактный
толкование:
1. м.Тот, кто является куда-л. с какой-л. целью.
2. прил.
Такой, который является куда-л. на время (для исполнения каких-л. обязанностей, для лечения и т.п.).
примеры:
他们也会召唤冰霜,从传送门的裂缝里吹出暴风雪。
Еще они используют холод, приходящий из пустоты, сквозь которую они путешествуют.
在欢庆瓦特节的前一个月,公国第一夫妇在贵族代表陪同下展开睦邻访问,前往邻国辛特拉拜访卡兰瑟皇后。这次出访具有社会与政治双重目的,女爵希望卡兰瑟皇后能遵循国际通行礼节,再前述节日期间至陶森特回访,以出席节庆典礼上露脸,为皇室增添光彩。
В месяц, предшествующий торжествам Праздника Кади, августейшая чета вместе с делегацией официальных лиц отправилась с добрососедским визитом к дружескому двору королевы Калантэ из Цинтры. Визит носил характер как дружеский, так и политический, поскольку княгиня рассчитывала, что королева Калантэ, связанная международным протоколом, вынуждена будет нанести ответный визит и захочет совершить его в период, приходящийся на вышеуказанный праздник, тем самым почтив торжества своим присутствием.
морфология:
приходи́ть (гл несов непер инф)
приходи́л (гл несов непер прош ед муж)
приходи́ла (гл несов непер прош ед жен)
приходи́ло (гл несов непер прош ед ср)
приходи́ли (гл несов непер прош мн)
прихо́дят (гл несов непер наст мн 3-е)
прихожу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
прихо́дишь (гл несов непер наст ед 2-е)
прихо́дит (гл несов непер наст ед 3-е)
прихо́дим (гл несов непер наст мн 1-е)
прихо́дите (гл несов непер наст мн 2-е)
приходи́ (гл несов непер пов ед)
приходи́те (гл несов непер пов мн)
приходи́вший (прч несов непер прош ед муж им)
приходи́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
приходи́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
приходи́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
приходи́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
приходи́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
приходи́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
приходи́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
приходи́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
приходи́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
приходи́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
приходи́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
приходи́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
приходи́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
приходи́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
приходи́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
приходи́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
приходи́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
приходи́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
приходи́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
приходи́вшие (прч несов непер прош мн им)
приходи́вших (прч несов непер прош мн род)
приходи́вшим (прч несов непер прош мн дат)
приходи́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
приходи́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
приходи́вшими (прч несов непер прош мн тв)
приходи́вших (прч несов непер прош мн пр)
приходя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
приходя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
приходя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
приходя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
приходя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
приходя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
приходя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
приходя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
приходя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
приходя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
приходя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
приходя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
приходя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
приходя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
приходя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
приходя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
приходя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
приходя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
приходя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
приходя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
приходя́щие (прч несов непер наст мн им)
приходя́щих (прч несов непер наст мн род)
приходя́щим (прч несов непер наст мн дат)
приходя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
приходя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
приходя́щими (прч несов непер наст мн тв)
приходя́щих (прч несов непер наст мн пр)
приходя́ (дееп несов непер наст)
приходя́щий (прл ед муж им)
приходя́щего (прл ед муж род)
приходя́щему (прл ед муж дат)
приходя́щего (прл ед муж вин одуш)
приходя́щий (прл ед муж вин неод)
приходя́щим (прл ед муж тв)
приходя́щем (прл ед муж пр)
приходя́щая (прл ед жен им)
приходя́щей (прл ед жен род)
приходя́щей (прл ед жен дат)
приходя́щую (прл ед жен вин)
приходя́щею (прл ед жен тв)
приходя́щей (прл ед жен тв)
приходя́щей (прл ед жен пр)
приходя́щее (прл ед ср им)
приходя́щего (прл ед ср род)
приходя́щему (прл ед ср дат)
приходя́щее (прл ед ср вин)
приходя́щим (прл ед ср тв)
приходя́щем (прл ед ср пр)
приходя́щие (прл мн им)
приходя́щих (прл мн род)
приходя́щим (прл мн дат)
приходя́щие (прл мн вин неод)
приходя́щих (прл мн вин одуш)
приходя́щими (прл мн тв)
приходя́щих (прл мн пр)
приходя́щий (сущ одуш ед муж им)
приходя́щего (сущ одуш ед муж род)
приходя́щему (сущ одуш ед муж дат)
приходя́щего (сущ одуш ед муж вин)
приходя́щим (сущ одуш ед муж тв)
приходя́щем (сущ одуш ед муж пр)
приходя́щие (сущ одуш мн им)
приходя́щих (сущ одуш мн род)
приходя́щим (сущ одуш мн дат)
приходя́щих (сущ одуш мн вин)
приходя́щими (сущ одуш мн тв)
приходя́щих (сущ одуш мн пр)