прозреть
сов. см. прозревать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
-рею, -реешь 或-рю, -ришь(完)
прозревать, -аю, -аешь(未)
1. (-рею, -реешь)恢复视力, 复明
После операции слепой ~ел. 手术后盲人恢复了视力
2. <转, 书>恍然大悟, 豁然省悟; 领悟到. ||прозрение(中)
-рю, -ришь 及〈口语〉-рею, -реешь[完]
1. 恢复视力, 复明
Больной прозрел. 病人的视力恢复了。
2. 〈转〉恍然大悟, 豁然省悟; 领悟到
Тут-то я и прозрел, когда узнал все подробности о нём. 我知道了他的一切详情后, 就恍然大悟了。
3. 〈转, 旧〉
что 看出, 看破, 看透, 发展
прозреть будущее 洞悉未来
прозреть в историческую связь явлений〈 旧〉发现各种现象的历史的联系 ‖未
-ею, -еешь[完][青年]<谑讽>
1. 明白, 弄清楚
2. 惊奇, 惊讶
1. 恢复视力; 复明
2. 恍然大悟, 豁然省悟; 领悟到
复明; 恢复视力; 恍然大悟, 豁然省悟; 领悟到
слова с:
в русских словах:
прозревать
прозреть
прозрение
〔中〕〈书〉 ⑴见 прозреть. ⑵恍然大悟, 豁然省悟. ~ нашло (на кого) …恍然大悟.
в китайских словах:
见性成佛
будд. постигнуть свою природу; прозреть и сделаться буддой
恍然
1) вдруг прозреть, неожиданно [осознать]; внезапно [осенить] (о мысли)
豁悟
внезапно прозреть; осенило
顿悟
2) будд. прозреть; озарение
豁朗
2) осенило, озарило; сразу (вдруг, моментально) прозреть; схватывать (понимать) на лету
克果
1) будд. прозреть в определенное время, познать истину в назначенный день (срок)
豁然
3) внезапно прозреть; осенило (кого-л.)
觉悟
2) будд. прозреть; прозрение; озарение; постижение (истины)
觉悟菩提 будд. высшее прозрение (достижение состояния бодисатвы)
豁然开朗
2) внезапно прозреть; осенило
猛省
внезапно понять (прозреть); осенило
启悟
уразуметь; прозреть, понять
恍然大悟
внезапно понять, вдруг осознать, неожиданно прозреть; быть внезапно осененным мыслью...
会悟
вникнуть, понять; прозреть
见性
будд. постигнуть свою природу; прозреть [и сделаться буддой]
大梦初醒
очнуться от глубокого сна (обр. в знач.: прозреть, пробудиться)
觉
佛者名觉: 既自觉悟, 复能觉他 «Будда» значит «пробудившийся»: прозрел сам ― значит, может просветить других
4) jué познать, понять, постичь, усвоить, уяснить себе, уразуметь, осознать; прозреть; знать
2) jué восприятие, сознание; понимание, осознание, постижение; прозрение, просветление, озарение
超悟
полностью прозреть; глубоко понять, уразуметь, полностью убедиться; сверхпросвещенный; прозревший
觉他
будд. просвещать (истиной) других, дать другим прозреть (истину)
复明
1) прозреть, восстановить зрение, снова увидеть свет
心开
прозреть душой
толкование:
сов. перех. и неперех.см. прозревать.
синонимы:
см. замечать, пониматьпримеры:
「我渴求启示,而克鲁修的乙金令我大开眼界。 我将与你分享我的领悟,但你必须先得相信。」
«Я жаждала прозреть и эфирий Крусиуса открыл мне глаза. Я могу поделиться своим зрением, но только если в вас есть вера».
我听说你能预知未来。
Мне сказали, ты можешь прозреть мое будущее.
你让我有了新的领悟,我因此感谢你,斯卡尔之友。
Твои слова помогли мне прозреть. Спасибо тебе, друг скаалов.
我的一部分力量被锁在了门后,就算是我也看不穿封印。
За ней сокрыта часть моей силы, и даже мои глаза не могут прозреть тьму за печатями.
我的一部分力量被锁在了门后,就算用我的双眼也看不穿那道封印。
За ней сокрыта часть моей силы, и даже мои глаза не могут прозреть тьму за печатями.
很遗憾,他没能突破自己被遮蔽的双眼。王室来抓捕他的妹妹,即使他们被迫逃亡,他仍不能责怪他们。他在两者之间摇摆不定,现在只能自食其果。
Жаль, что он так и не сумел прозреть. Лоялисты хотели вздернуть его сестру, а он все равно стоял за них. Даже когда им обоим пришлось бежать. Он играл на две стороны, а теперь отдувается.
很遗憾,他没能突破自己被遮蔽的双眼。王室来抓捕他的妹妹,即使他们被迫逃亡,他仍不能责怪他们。他在两者之间摇摆不定,现在只能却由她来承担后果。
Жаль, что он так и не сумел прозреть. Лоялисты хотели вздернуть его сестру, а он все равно стоял за них. Даже когда им обоим пришлось бежать. Он играл на две стороны, а ей теперь отдуваться.
ссылается на:
прозреть
1) 恢复视力 huīfù shìlì
2) перен. 恍然大悟 huǎngrán dàwù