проткнуть
сов. см. протыкать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
粉红色的, 粉红, 粉红色, 刺, 石竹, 引擎声, -ну, -нёшь; -откнутый(完)
протыкать, -аю, -аешь(未)
кого-что 刺穿, 扎透; 深深刺入
проткнуть шилом ремень 用锥子刺穿皮带
в русских словах:
протыкать
проткнуть
насадить
2) несов. насаживать (плотно надеть на что-либо) 安上 ānshàng; (проткнуть) 插在...chāzài...
в китайских словах:
戳破这层窗户纸
букв. проткнуть оконную бумагу; обр. сделать тайное явным, раскрыть секреты
刺破萨吉塔气泡
Проткнуть саджтарский пузырь
贯耳
2) * просверлить (проткнуть) уши [стрелой] (наказание)
用锥子刺穿皮带
проткнуть шилом ремень
扎透
проткнуть, пронзить, проколоть
搀捔
пронзить, проткнуть
戳穿
1) пронзить, проткнуть
戳破
проткнуть насквозь; пронзить; прорвать (обр. в знач.: раскрыть; разоблачить)
攮
2) продырявить, проткнуть
用锥子攮底子 проткнуть подошву шилом
戳
1) проколоть; проткнуть; пронзить; ткнуть (с силой, обычно заостренным предметом, например пикой, ножом, палкой, пальцем)
捅透
проткнуть, пронзить насквозь
捅
捅个窟窿 проткнуть дыру
杵
杵一个窟窿 проткнуть отверстие
回手儿
2) проткнуть рукой (что-л.)
回手
2) проткнуть рукой (что-л.)
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: протыкать.
2) см. также протыкать.
примеры:
杵一个窟窿
проткнуть отверстие
捅个窟窿
проткнуть дыру
用锥子攮底子
проткнуть подошву шилом
穿个孔
проделать (проткнуть, просверлить) отверстие
戳一个小洞
проткнуть дырку
在胸口上戳剪刀
проткнуть грудь ножницами
务必当心,这些气泡非常厚实。你需要一件特别锐利的东西才能刺穿它们。
Только знай: эти пузыри очень прочные. Чтобы проткнуть их, понадобится что-то очень острое.
借助风史莱姆被打破的时候爆发的气流,说是能一下子飞得很高很高,真想试试看哪——
Если проткнуть слайма, то он оттолкнёт тебя ооочень высоко. Всегда хотела попробовать!
「此地富含法术力,受诅遗宝,以及各种秘密。 在刺探下去之前,你无法知道什么会蹦出来。」 ~昂度猎宝人贾维纳金
«Земля разбухла от маны, проклятых реликвий и тайн. Если ее проткнуть, неизвестно, что выплеснется наружу». — Джавад Назрин, охотница за реликвиями из Онду
听起来你想要拿剑去戳他。
Вы так говорите, словно готовы проткнуть его рапирой.
好吧,那就抱歉我没注意到这个地方满是想要砍下我脑袋的醉鬼兽人了!难道我没遇上一个不喜好杀戮的兽人是我的错?
Извини, но меня совершенно не интересует богатый внутренний мир тварей, которые чуть меня не прикончили! Это моя вина, что мне до сих пор не встречался ни один орк, который не хотел бы проткнуть меня копьем!
好吧,那就抱歉我没注意到这个地方满是想要砍下我脑袋的醉鬼兽人了!除了使用长矛,我还没发现别的什么除了把我的内脏给捅出来之外的办法能让我激起对兽人的兴趣,这难道还是我的错了?
Извини, но меня совершенно не интересует богатый внутренний мир тварей, которые чуть меня не прикончили! Это моя вина, что мне до сих пор не попадался ни один орк, который не хотел бы проткнуть меня копьем!
让那人渣从我手里跑了,我该怎么表示下呢。希望你享受这一刻吧。
Дорого бы я дал, чтобы самому проткнуть этого выродка. Надеюсь, ты получил удовольствие.
没什么能让人们畏惧,甚至他们自己都不能。带着锋利的针,揭穿那层帷幕。
Ничто не пугает людей сильнее, чем они сами. Нужна очень острая игла, чтобы проткнуть эту завесу.
морфология:
проткну́ть (гл сов перех инф)
проткну́л (гл сов перех прош ед муж)
проткну́ла (гл сов перех прош ед жен)
проткну́ло (гл сов перех прош ед ср)
проткну́ли (гл сов перех прош мн)
проткну́т (гл сов перех буд мн 3-е)
проткну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
проткнЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
проткнЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
проткнЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
проткнЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
проткни́ (гл сов перех пов ед)
проткни́те (гл сов перех пов мн)
проткну́вший (прч сов перех прош ед муж им)
проткну́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
проткну́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
проткну́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
проткну́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
проткну́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
проткну́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
проткну́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
проткну́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
проткну́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
проткну́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
проткну́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
проткну́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
проткну́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
проткну́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
проткну́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
проткну́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
проткну́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
проткну́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
проткну́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
проткну́вшие (прч сов перех прош мн им)
проткну́вших (прч сов перех прош мн род)
проткну́вшим (прч сов перех прош мн дат)
проткну́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
проткну́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
проткну́вшими (прч сов перех прош мн тв)
проткну́вших (прч сов перех прош мн пр)
про́ткнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
про́ткнутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
про́ткнутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
про́ткнутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
про́ткнутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
про́ткнутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
про́ткнутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
про́ткнут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
про́ткнута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
про́ткнуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
про́ткнуты (прч крат сов перех страд прош мн)
про́ткнутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
про́ткнутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
про́ткнутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
про́ткнутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
про́ткнутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
про́ткнутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
про́ткнутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
про́ткнутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
про́ткнутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
про́ткнутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
про́ткнутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
про́ткнутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
про́ткнутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
про́ткнутые (прч сов перех страд прош мн им)
про́ткнутых (прч сов перех страд прош мн род)
про́ткнутым (прч сов перех страд прош мн дат)
про́ткнутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
про́ткнутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
про́ткнутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
про́ткнутых (прч сов перех страд прош мн пр)
проткну́в (дееп сов перех прош)
проткну́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
проткнуть
刺穿 cìchuān; 扎透 zhātòu