прыгун
(спортсмен) 跳跃运动员 tiàoyuè yùndòngyuán
прыгун в высоту - 跳高运动员
跳跃运动员, 跳水运动员, <行>蜻蜓点水式飞行员, 多次(在极地各处冰上)进行试探性降落的飞行员, -а(阳)
1. <口>好蹦跳的人; 非常好动的孩子
2. 跳跃运动员
прыгун в высоту 跳高运动员. ||
прыгунья, 复二-
①(Periophthalmus sp.)弹涂鱼 ; ②(Antidorcas marsupialis)跳羚 ; ③[植](Impatiens L.)凤仙花属(凤仙花科)
1. 善
2. 〈
3. [
4. 〈
5. 〈
6. 〈
7. 〈
跳跃运动员; 跳水运动员<行>蜻蜓点水式飞行员; 多次(在极地各处冰上)进行试探性降落的飞行员
1. 跳水运动员
2. <口>好蹦跳的人; 非常好动的孩子
(极地航空)蜻蜒点水式飞行员, 多次(在极地各处冰上)进行试探性降落的飞行员
跳水运动员; 〈口〉好蹦跳的人; 非常好动的孩子
слова с:
в русских словах:
трепыхаться
1) (дрожать) 抖动 dǒudòng; (прыгать) 跳动 tiàodòng; 乱蹦 luànbèng
через
прыгать через веревочку - 跳绳
скакалка
прыгать через скакалку - 跳绳
скакать
1) (прыгать) 跳 tiào, 跳跃 tiàoyuè; (передвигаться скачками) 跳着跑 tiàozhe pǎo
разбегаться
он разбежался и прыгнул - 他跑了几步跳了一下
сбрасываться
1) (прыгать вниз) 跳下去 tiǎoxiàqu
парашют
прыгать с парашютом - 跳伞
радость
прыгать от радости - 乐得手舞足蹈
прыгать
прыгать через барьер - 跳过障碍物
прыгать с парашютом - 跳伞
мяч хорошо прыгает - 皮球弹跳得好
сердце прыгает от радости - 心高兴得跳起来
ножка
прыгать на одной ножке - 单腿跳跃
натужиться
-жусь, -жишься〔完〕натуживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉使足劲, 鼓足力气. Он ~ился и прыгнул. 他运足了气猛地一跳。
кидаться
4) (прыгать с высоты) 投入 tóurù, 跳入 tiàorù
бросаться
3) (прыгать) 跳下 tiàoxià
в китайских словах:
飞腿贾过
Цзайго Прыгун
深林跳蛙
Чащобный прыгун
“跳跃者”塔克
Такк Прыгун
泥浆跳跃者
Илистый прыгун
灰烬蜢
Пепельный прыгун
跳高选手
прыгун в высоту
跳远运动员
прыгун(-ья)в длину
飞跃的机器虫
Жукобот-прыгун
跳水运动员
прыгун(-ья) в воду
飞跃运动员
прыгун на лыжах
跳高运动员
прыгун в высоту
撑竿跳高运动员
прыгун с шестом
栗腹伶猴
буробрюхий прыгун (лат. Callicebus caligatus)
裂谷飞跃者
Скальный Прыгун
三级跳远运动员
прыгун по тройному прыжку
鳞甲岩羊
Панцирный скальный прыгун
跳弹鳚
2) морской алтикус, скальный прыгун (лат. Alticus saliens)
金刚刃牙兽
Железнозубый прыгун
跳弹涂
илистый прыгун; прыгун илистый
剧毒跳蛛
Ядовитый паук-прыгун
弹簧腿杰克
Джек-пружинки-на-пятах, Джек-прыгун
石镰攀岩者
Скальный прыгун-камнеруб
邱波
Цю Бо (1993 г.р., китайский прыгун в воду)
岩蹄跃羊
Скальный прыгун
巴蒂斯特湖伶猴
озерный прыгун (лат. Callicebus baptista)
猢狲攀岩者
Хозен - скальный прыгун
金发伶猴
прыгун Брауна (лат. Callicebus barbarabrownae)
狒狒村跳猴
Прыгун Фэ-Фан
伯恩哈德亲王伶猴
прыгун принца Бернхарда (лат. Callicebus bernhardi)
翡翠跳蛙
Изумрудный прыгун
棕伶猴
бурый прыгун (лат. Callicebus brunneus)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Тот, кто совершает прыжок.
2) Спортсмен, цирковой артист, занимающийся прыжками.
3) а) разг. Тот, кто много прыгает.
б) Очень подвижный человек.
примеры:
跳跃运动员在第三次试跳时创造了新记录
Прыгун установил рекорд в третьей попытке
盐沫污水鱼人
Прыгун из племени Соленой Слюны
雷神攀岩者
Скальный прыгун из клана Громоборцев
石窟游荡者
Прыгун из племени Каменного Свода
如果劣尸维尔、奈丝伍德夫人和跳跃者可以摆脱巫妖王的控制,就将成为我们对抗巫妖王的得力助手。这就是统治魔棒的用途所在了。
Злоб, леди Найтсвуд и Прыгун могут стать мощным оружием в борьбе против Короля-лича, если освободить их от его влияния. А для этого у нас есть скипетр повеления.
<跳跃者用他的独眼死死地盯着你,发出邪恶的笑声。>
<Прыгун буравит вас своим единственным глазом и издает маниакальный смешок.>
<跳跃者清了清喉咙。>
<Прыгун откашливается, прочищая горло.>
追迹者拥有惊人的跳跃能力,从高处摔落也不会受伤——你可以利用这一点,在城墙间上跳下窜。
Ловец – отличный прыгун, и не боится глубоких провалов. Это тебе пригодится, чтобы преодолевать крепостные стены.
上一次有人来尝试已经是很久以前的事了。而试了之后还活下来的,就是更久之前的事了。
Как давно никто не прыгал с вершины... И еще больше времени прошло с тех пор, как прыгун выжил.
「兔脚羊与仙灵都不易猎捕,但我最爱的猎物是炎身。 他们被逼到无处可逃时,都会与我痛快打一场。」
"Иногда бывает непросто затравить прыгунка или фею, но все же моя любимая добыча это пламенники. Даже загнанные в угол, они никогда не сдаются без боя".
「小镇可以没有仕绅,但不能没有兔脚羊。」
«Для кискенского острога уж лучше потерять старосту, чем стадо прыгунков».
「若动了骑乘兔脚羊的念头,务请记住:有更简单的方式能飞起来,也有更痛的方式来撞破头。」 ~苜蓿谷的朗恩
«Если вам вдруг взбредет в голову поездить верхом на прыгунке, помните: есть более простые способы полетать и более сложные раскроить себе череп». Ланн из Кловердела
何必呢?你看到他们是怎么过日子的吗?躲在高墙后面,无论是灰烬蜢或浮蜇都吓得他们发抖。
Зачем? Ты же знаешь, как они там живут! Спрятались за стенами, дрожат перед каждым пепельным прыгуном, перед каждым нетчем!
何必呢?你看到他们是怎么过日子的吗?躲在高墙后面,无论是灰烬跳虫或气母都吓得他们发抖。
Зачем? Ты же знаешь, как они там живут! Спрятались за стенами, дрожат перед каждым пепельным прыгуном, перед каждым нетчем!
史刮试泥弹鱼试了一下午,终于决定河鲤的声音最好。
После того, как Скретч полдня провозился с илистыми прыгунами, он решил, что речной карп все-таки издает больше шума.
把一只剧毒跳蛛丢到地上,它会靠近附近的敌人并爆炸。
Помещает на землю ядовитого паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
把一只寒霜跳蛛丢到地上,它会靠近敌人并爆炸。
Помещает на землю морозного паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
把一只寒霜跳蛛丢到地上,它会靠近附近的敌人并爆炸。
Помещает на землю морозного паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
把一只毒药跳蛛丢到地上,它会靠近附近的敌人并爆炸。
Помещает на землю ядовитого паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
把一只烈焰跳蛛丢到地上,它会靠近附近的敌人并爆炸。
Помещает на землю пламенного паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
把一只闪电跳蛛丢到地上,它会靠近敌人并爆炸。
Помещает на землю электрического паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
把一只雷霆跳蛛丢到地上,它会靠近附近的敌人并爆炸。
Помещает на землю электрического паука-прыгуна, который бросается на ближайших врагов и взрывается, если приземляется рядом с ними.
每当兔脚羊骑士攻击时,与一位对手比点。 若你赢,则目标生物获得连击异能直到回合结束。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Каждый раз, когда Рыцарь на Прыгунке атакует, столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, целевое существо получает Двойной удар до конца хода. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
求你帮帮我,我已经绝望了。要是你能帮我找来一些徘徊者的血、金鱼草复叶和一只跳蛙眼,我就能制成药剂让她起死回生。我一定能做到……
Прошу тебя, ты <должен/должна> мне помочь. Я в отчаянии. Но... если ты отыщешь кровь хищника, цветки львиного зева и глаз речного прыгуна, то я смогу приготовить зелье, чтобы вернуть ее. Я знаю, что смогу...
洁英的战旗只用兔脚羊身上最常晒到太阳之部位的羊毛织成。 牧羊人在剪羊毛之前,会纪录下羊只的每个动作。
Боевые знамена кискенов ткутся только из шерсти прыгунков, взятой с бока, который чаще всего был повернут к солнцу. Пастухи записывают каждое движение своих длинношерстных питомцев вплоть до стрижки.
渲色~当兔脚羊牧人进场时,计算由你操控的每个永久物之法术力费用中白色法术力符号之数量,并将等量的0/1白色山羊衍生物放置进场。
Хроматичность когда Пастушка с Прыгунками входит в игру, положите в игру одну фишку существа 0/1 белая Коза за каждый символ белой маны в мана-стоимостях перманентов под вашим контролем.
莱斯班恩将军在拱顶内部监督着新武器的制作流程。我向你保证,只要弄乱北部熔炉那里的武器架,他一定会冲过来的。我会派劣尸维尔、奈丝伍德夫人和跳跃者去帮助你。
Генерал почти не выходит из Свода – следит за изготовлением нового оружия. Но если ты опрокинешь одну из его оружейных стоек в кузнице, тогда он точно придет, можешь не сомневаться. Я пошлю тебе в помощь Злоба, леди Найтсвуд и Прыгуна.
试试用跳雷对付它们。
Натрави на них прыгунов.
飞行在回合结束时,若你并未操控精灵,则牺牲臭蹦灵。
Полет В конце хода, если под вашим контролем нет Гоблинов, пожертвуйте Вонючего Прыгуна.
морфология:
прыгу́н (сущ одуш ед муж им)
прыгунá (сущ одуш ед муж род)
прыгуну́ (сущ одуш ед муж дат)
прыгунá (сущ одуш ед муж вин)
прыгуно́м (сущ одуш ед муж тв)
прыгуне́ (сущ одуш ед муж пр)
прыгуны́ (сущ одуш мн им)
прыгуно́в (сущ одуш мн род)
прыгунáм (сущ одуш мн дат)
прыгуно́в (сущ одуш мн вин)
прыгунáми (сущ одуш мн тв)
прыгунáх (сущ одуш мн пр)