через
1) (поперёк чего-либо, над чем-либо) 经过 jīngguò; 越过 yuèguò; 跨过 kuàguò
мост через реку - 跨河的桥
ремень через плечо - 跨过肩膀的皮带
перейти через улицу - 越过大街
переправиться через реку - 渡河
переправиться через горы - 越过山岭
прыгать через верёвочку - 跳绳
2) (сквозь что-либо) 从...穿过 cóng...chuānguò
ехать через город - 从城里穿过去
пройти через лес - 穿过森林
влезть через окно - 从窗户爬进去
смотреть через очки - 戴着眼镜看
3) (при помощи кого-чего-либо) 通过 tōngguò, 经过 jīngguò, [经]由 [jīng]yóu
оповестить через газету - 经由报纸通知; 登报通知
разговаривать через переводчика - 通过翻译进行交谈
сообщить через друга - 由朋友转达
4) (спустя какое-либо время) [过]...以后 [guò]...yǐhòu
прийти через десять минут - 十分钟以后来
5) (повторяя в какие-либо промежутки) 隔 gé
принимать лекарство через час по столовой ложке - 每隔一小时服一汤匙药
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. (接四格, 表外所)经过; 通过; 越过; 跨过
2. (接四格, 表方式, 手段)用; 透过; 穿过; 通过
3. (接四格, 表时间或距离)过; 经过; 隔
4. (接四格, 表程度)过于; 过分; 超出
5. (接四格, 表原因)由于; 因为
2. 1. (接4格, 表处所)经过; 通过; 越过; 跨过
2. (接4格, 表方式, 手段)用; 透过; 穿过; 通过
3. (接4格, 表时间或距离)过; 经过; 隔
4. (接4格, 表程度)过于; 过分; 超出
5. (接4格, 表原因)由于; 因为
3. 窄长钱袋
穿过, 经过... 以后, 超过, 越过, 横过, 透过, 通过, 经由, 经过, 每隔, 用, 借助于, (前)(四格)
1. 穿过, 横过, 跨过; 透过; 经过
улица через весь город 贯穿全市的大街
перейти через улицу 穿过街道
пройти через лес 穿过森林
переправиться через большую реку 横渡大江
смотреть через очки 透过眼镜看
через явление видеть сущность 透过现象看到本质
уехать на родину через Гуан-чжоу 经过(或取道)广州回国
2. 在... 的对过, 在... 的另一边
жить от вас через улицу 住的地方和您隔条街
через реку видны амбары. 看得见河对岸有几座粮仓
3. 从... 上面
перелезть через забор 从围墙上爬过
прыгать через верёвочку 跳绳
4. (与мера, сила, край 等连用)超出
через силу 力所不及
богатый через край 异常富有的
через меру крутой 特别陡峭的
5. 通过, 经过, 借助; 采用(表示方式, 方法, 手段)
разговаривать через переводчика 通过翻译交谈
сообщить через друзей 由朋友转达
оповестить через газету 用报纸通知; 登报通知
писать это слово через чёрточку 写这个词中间用连字符
6. 过... 以后, 隔(表示时间, 空间)
прийти через 10 минут 过十分钟以后来
через две станции—уездный город. 隔两站就是县城
Пишите через строчку. 请隔一行写
Принимайте это лекарство через час по столовой ложке. 这药您每隔一小时吃一汤匙
(接四格, 表外所)经过; 跨过; 通过; 越过; (接四格, 表方式, 手段)用; 穿过; 通过; 透过; (接四格, 表时间或距离)过; 隔; 经过; (接四格, 表程度)过于; 超出; 过分; (接四格, 表原因)由于; 因为; (接4格, 表处所)经过; 跨过; 通过; 越过; (接4格, 表方式, 手段)用; 穿过; 通过; 透过; (接4格, 表时间或距离)过; 隔; 经过; (接4格, 表程度)过于; 超出; 过分; (接4格, 表原因)由于; 因为; 窄长钱袋
[前](四格)
1. (表示处所)经过, 通过, 越过, 跨过; 在…那一面, 在…另一侧
переплыть через реку 横渡江河
проехать через лес 驱车穿过森林
перешагнуть через порог 跨过门坎
прыгать через барьер 跳过障碍
Через дорогу видны амбары в пышных шапках снега на крышах. 可以看到在路那面有一些顶上满是积雪的谷仓。
2. (表示方式、手段)用, 透过, 穿过, 通过
писать через чёрточку 书写时用连字符
смотреть через лупу 用放大镜看
оповестить через газету 借助报纸通告
смертная казнь через расстрел 枪决
передать через соседа 通过邻居转告
беседовать через переводчика 通过翻译交谈
3. (表示时间或距离)过, 经过, 隔(若干时间或距离)
прийти через полчаса 过半个小时来
писать через две строки 隔两行写
принимать лекарство через час по столовой ложке 每隔一小时服一大汤匙药
спотыкаться через каждые два шага 每走两步就绊一下
4. (表示程度)过于, 过分, 超出(与край, мера, сила 等词连用)
наливать через край 倒得过多, 溢出
хватить через край 过分夸大
хлебнуть через край 喝酒过多
Он через меру крут. 他过于严峻。
Я был сыт и ел через силу. 我饱了, 勉强着吃。
5. 〈俗〉(表示原因)由于, 因为
пострадать через соседей 受邻居连累
Через болезнь петь я не могу. 我有病不能唱。
Ты бы через это большую пользу принёс человечеству. 你可因此而对人类做出很大贡献。
через 及
черес, -а[ 阳](古时贴身系在腰上或腿上的)窄长钱袋
[前](四格)
1. (表示处所)经过, 通过, 越过
через лес 穿过森林
через реку 渡河
через схему охлаждения 经过冷却系统
через реактор 经过反应器
через промывалку 经过洗涤器
пропускать (что) через реторту 使... 通过曲颈甑
2. (表示方式, 手段)用, 通过, 借助
смотреть через лупу 用放大镜看
через смотровое окно 通过窥视孔
волочить (что) через отверстие 借助孔眼拉制
3. (表示时间)经过, 隔
через полчаса 过半小时
через определённый интервал времени 经过一定的时间间隔
◇через посредство (чего) 借助于, 利用, 经过
Колумб задумал пуститься в путешествие в Индию, плывя на запал через океан: он был уверен, что земля - шар. 当时哥伦布打算向西渡海洋到印度去旅行, 因为他确信, 地球是圆的
При прохождении электрического тока через плазму плазма может светиться, т. е. излучать энергию в виде световых электромагнитных волн. 电流通过等离子体时, 等离子体可以发光, 也就是以光电磁波的形式发射能量
Если хорда проходит через центр окружности, она называется диаметром. 通过圆心的弦称为直径
Через месяц после начала строительства в проекте были внесены некоторые изменения. 工程开始后过了一个月, 对设计做了某些更改
А через некоторое время им удалось открыть ещё один новый элемент - раций. 不久以后, 他们又发现了一种新元素 - 镭
Адгезионный агент вступает в химическую реакцию с перхлоратом аммония и затем через посредство изоцианатного отвердителя образует химическую связь с молекулой полимера. 粘合剂与过氯酸铵发生化学反应, 然后借助于异氰酸盐硬化剂与聚合物分子构成化学键
[前] кого-что 表示空间; 跨过, 穿过, 越过, 通过, 经过; [例] Перейти чередью улицу 穿过街道
чередью тоннель 经过隧道. 表示时间; 过... 之后; [例] чередью 15 минут 十五分钟之后
чередью 30-40 операций 经过30-40次操作后. 表示产行为方法或工具:以, 通过..., 借助..., 利用...; [例] В технике обозначаем высоту тела чередью букзу h 工程中我们用(通过); 字母h表示物体的高度
Воспринимать вес поезда
[前] через задний проход
1)不熟练地, 笨拙地, 不正确地2)走后门, 利用关系
[前](要求第四格)穿过, 通过, 经过; 越过, 跨过, 跳过; 经过(...时间)后, 隔, 每; 用, 以借助(于)
构成或, 表示“轮流”、“交替”, 如
черезрядный, череззерница
слова с:
Обзор штурману обеспечивается через
взрыв через влияние
винт регулировки расхода топлива через пятый коллектор
винт регулировки расхода форсажного топлива через второй и третий коллекторы
винт регулировки расхода форсажного топлива через первый и четвертый коллекторы
возврат через землю
возвращение через землю
выброс через вытяжную трубу
выполнять переворот через крыло
глубина проникновения через противоракетный барьер
горка с переворотом через крыло
двойной переворот через крыло
диффузия топлива через резины
доза облучения приводящая через 30 суток к смерти 50 % облучённых
дюкер через реку
защита через адвокатов
защищать себя через адвоката
измерительная камера для съёмки через определённые интервалы времени,
катапультирование через фонарь
коэффициент протекания через диск
линия прямой связи через спутник
манипулятор с управлением через стенку
наводка через канал ствола
нейтрон прошедший через борный фильтр
перебрасывать мост через реку
перебрасывать что-либо через плечо
переворачивание самолёта через крыло
переворот через крыло
перегрузка топлива через верхнюю крышку реактора
перегрузка топлива через отверстие
переправляться вплавь через реку
перескочить через две главы
переступить через труп
петля с переворотом через крыло
подключённый через штепсельный разъем
полный расход теплоносителя через активную зону
поток теплоносителя через активную зону
поток через байпас
продеть через ушко
прокачка масла через корпуса подшипников
протечка через сопряжение
прохождение сигнала через помехи
расход воздуха через внутренний контур
расход воздуха через наружный контур
расход теплоносителя через активную зону
расход через сопло
сбор за проход через канал
система отвода остаточного тепла через второй контур
сквозной перенос через девятки
сквозной перенос через единицы (в двоичной системе)
смертельный исход через 30 сут
среднее время прохождения через активную зону
средняя массовая плотность потока через пучок твэлов
управление вручную через автопилот
утечка через изоляцию
утечка через сальник
фонарь с хрупким остеклением (для катапультирования через несброшенный фонарь)
хватить через край
цепь с возвратом через землю
через голову
через жопу
через край
через мой труп
через не хочу
через одно место
через пень колоду
через пень-колоду
через посредство кого-либо
через посредство чего-либо
через силу
через тернии к звёздам
через час по чайной ложке
череззерница
черезо
электризация через влияние
эстакада через овраг
в русских словах:
протаскивать
1) (тащить) (куда-либо) 拉到 lādào, 拖到 tuōdào; (через что-либо) 拉过 lāguò, 拖过 tuōguò
продираться
2) (пробираться сквозь толпу) 挤过去 jǐguòqu, (через трясину) 扒开 bākāi, 划开 huákāi, 挣扎过去 zhēngzhá guòqu, (через заросли) 扒开 bākāi, 扯开 chěkai
пролезать
1) (куда-либо) 钻进 zuānjìn; (через что-либо) 挤过去 jǐguoqu
порог
перешагнуть через порог - 迈过门坎
пробираться
пробираться через густой лес - 穿过密林
сравниваться
он ускорил шаг и через минуту сровнялся с ней - 他加快了步伐, 过一分钟就和她相齐了
тянуться
через двор тянется веревка - 院子里拉着一绳子
махнуть
махнуть через забор - 跳过围墙
минута
через несколько минут - 过几分钟
захлестывать
волна захлестнула через борт - 浪漫过了船舷
каптаж
допускается закрытый каптаж воды по трубе через бетонируемое тело конструкции 允许采用管道穿过混凝土结构体进行封闭式引水
заглядывать
я к вам загляну дня через три - 过两三天我来看您
за
10) (при указании на переход через какой-либо предел) 超过 chāoguò, 过 guò, [在]...以上 [zài]...yǐshàng
впрыгнуть
-ну, -нешь〔完〕впрыгивать, -аю, -аешь〔未〕跳入; 跳上. ~ в окоп 跳入战壕. ~ через окно 从窗户跳进. ~ на подоконник 跳上窗台.
прыгать
прыгать через барьер - 跳过障碍物
остановка
сходить через две остановки - 过两站下车
скакалка
прыгать через скакалку - 跳绳
перебегать
1) (что через что) 跑过 pǎoguo
транзитный
中转[的] zhōngzhuǎn [-de]; (сквозной) 联运[的] liányùn[de]; (прямой) 直达[的] zhídá[de]; (перевозимый через границу) 过境[的] guòjìng [-de]
транзитные перевозки - 中转运输; (через границу) (товаров) 过境运输; (пассажиров) 过境运送
перебрасывать
перебрасывать мяч через забор - 把球扔过围墙
взыскивать
взыскивать долг с кого-либо через суд - 通过法院强制征收欠款
переваливать
2) (через) 翻过 fānguò, 翻越过 fānyuèguò
представление
6) (выражение через что-либо) 表示 biǎoshì
перевешиваться
он перевесился через перила - 他把身子探过栏杆
проводить
провести отряд через лес - 把队伍领过森林
провести ребенка через улицу - 带孩子过街
переводить
1) (через) 领过去 lǐngguòqù, 带过去 dàiguòqù
переводить кого-либо через улицу - 把...领过街去
прожилка
2) (жилка, просвечивающаяся через кожу) 青筋 qīngjīn
перевозить
2) (через что-либо) 运过去 yùnguoqu
перевозить кого-либо через реку - 把...运过河去
просвечивать
3) тк. несов. (виднеться) 露出 lùchū, 现出 xiànchū; (через что-либо) 隔着...看得见 gézhe...kàndejiàn
перегибаться
он перегнулся через перила - 他把身子折过栏杆去
протягивать
веревку протянули через двор - 把绳子拉过院子
в китайских словах:
一会儿
2) вскоре, немного погодя, через некоторое время
温卷
ист. напоминать о себе лицу, принимающему на службу, представлением через видное лицо своего сочинения (举人 в эпоху Тан) или визитной карточки (в эпоху Сун)
裙带
裙带关系 связи (протекция) через жену
吞吐
2) пропускать через себя
跃
4) вспрыгивать, допрыгивать до...; перепрыгивать через...
蹈跃
1) переноситься через..., перепрыгивать
一递
через; поочередно (посменно) с перерывом в...
一递一夜 поочередно через ночь
绁
2) chì * переходить через...; переваливать
一锅儿熬
2) перен. пройти через те же испытания
一线
一线放开 упрощенный ввоз через первую (государственную) границу
一时半会儿
вскоре, через небольшой промежуток времени, за короткое время
一半天
скоро, вот-вот, через день-другой
一冒儿
через секунду, тут же. сейчас же
溢
1) переливать[ся] через край; переполняться); быть переполненным
2) перебирать; перехлестывать; преувеличивать; чересчур перегибать; хватить через край
一丸泥
комок глины (из текста «Хоу Ханьшу», где рассказывается, как некий Вэй Юань обещал своему правителю одним комком глины закрыть врагу путь через горный проход Ханьгуань; обр. о неприступном стратегическом пункте, который легко оборонять даже при наличии минимальных сил и средств)
亡何
1) через недолгое время, вскоре
些儿
1) вскоре, через недолгое время
篱
1) бамбуковая изгородь, плетень, ограда; частокол; забор, в заборе, на заборе, через забор
篱窥 подсматривать через забор
三天打鱼,两天晒网
три дня рыбу ловить, два дня сети сушить; обр. делать через пень-колоду, рывками, с большими перерывами
摇筛
1) просеивать (через сито)
三豕涉河
三豕(вм. 己亥)涉河 три свиньи переправились через Хуанхэ (обр. о небрежном, ошибочном написании или чтении иероглифов; по притче об искажении текста: 晋师伐秦, 己亥涉河 войско царства Цзинь пошло войной на царство Цинь и в 36-й день цикла переправилось через Хуанхэ)
石矼
1) переход (через речку) по камням
矼
каменный мостик; камни для перехода через речку
江汉
江汉桥 Цзянханьский мост (через р. Ханьшуй между гг. Ханькоу и Ханьяном)
格儿
空一格儿 пропустить графу; через строку
差拜
посылать поздравление (через посланного)
滥过
переходить через край; выходить за рамки (допустимого)
差传
посылать вызов (повестку) через посыльного
湓
переливаться через край, выходить из берегов; проливной (о дожде)
差人
2) посылать человека; через посыльного, с нарочным
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. устар.Узкий и длинный кошелек, который обвивали вокруг пояса или вокруг ноги под одеждой.
2. предлог
(а также устар. чрез)
с вин. пад. Употр. со значениями: 1) с одной стороны на другую, с одного конца, края на другой (пересекая что-л.); 2) вдоль чего-л., из конца в конец; 3) разг. по чему-л., по поверхности чего-л. (располагаясь, простираясь); 4) поверх какого-л. предмета (с одной его стороны на другую); 5) над поверхностью чего-л.;
6) сквозь что-л. (проходя, минуя какую-л. среду); 7) при помощи кого-л., чего- л., каким-л. способом, используя что-л.; 8) спустя какой-л. промежуток времени;
9) минуя какой-л. промежуток пространства; 10) повторяя что-л. в определенные промежутки времени; 11) повторяя что-л. на определенных промежутках пространства.
синонимы:
чрез, сквозь; посредством, путем, помощью, при помощи; вследствие, от. Ср. <Вследствие>. См. послепримеры:
一两天
[через] день-два
一递一夜
поочерёдно через ночь
江汉桥
Цзянханьский мост ([i]через р. Ханьшуй между гг. Ханькоу и Ханьяном[/i])
捏着头皮
помять кожу на голове ([c][i]обр. в знач. :[/c] против желания, через силу, волей-неволей[/i])
空开写
писать с пробелами ([c][i]напр.[/c] через строку[/i])
出龙西而径匈奴
выехать из западной части Лун и проехать через [земли] сюнну (гуннов)
还经鲁地
при возвращении проходить через территорию Лу
道经上海
по пути проезжать через Шанхай
经沪赴汉
отправиться в Ханькоу через Шанхай
是他经的手
это его рук дело; это дело проходило через его руки
经过革命
через революцию, революционным путём
经过考验
пройти через испытания
经过…后﹐经过…之后﹐经过…以后
по прошествии; после [того, как...]; через...
业贯万世而不壅
[это] дело пройдёт через века и не остановится
全生全归
целым родиться, целым и уйти [к предкам] ([c][i]напр.[/c] о подвергнутом казни через удавление, в отличие от обезглавливания или четвертования[/i])
绞立决
немедленная казнь через повешение
登报声明
помещать заявление в газете, оповещать через печать
三五而盈
через пятнадцать [дней] становиться полной ([i]о луне[/i])
东风至而酒湛溢
налетел восточный (весенний) ветер, и вино перелилось из сосудов через край
世做的冯河暴虎
дело сложилось так, что переправляться через реку приходится без лодки, а драться с тигром приходится голыми руками
离二三旬
через 2—3 декады
篱窥
подсматривать через забор
用箩一过儿
просеять через сито (решето)
私货进了口了
контрабанда ввезена [в страну] через порт (перевал)
后几个月, 他就来了一封信
через несколько месяцев он прислал письмо
把手巾搭在肩上
перекинуть полотенце через плечо
路经成都
дорога проходит через Чэнду
路过上海
[транзитом] через Шанхай
绾其要津
контролировать важнейшие переправы через реку
决汩九州
прорваться и залить (прокатиться через) все девять областей ([i]страны[/i])
毋踖度
не шагай через непредназначенное тебе место, садясь к столу
等会再来
скоро опять приду!; через минутку заходи!
婚家
породнившиеся ([i]через брак[/i]) семьи, свойственники
躇阶
шагать через ступеньку
走油子
просочиться, промаслиться ([i]через пластырь, о лекарстве[/i])
因…求见
через [посредство] ([c][i]кого-л.[/i][/c]) добиваться свидания
十日犹嬚其迟, 矧一月乎
через 10 дней – и то будет поздно; не тем более ли через месяц?
等个三年五载
годиков эдак через пять
君子之泽, 五世而斩
благодеяния совершенного человека действуют в течение пяти поколений (перестают иметь значение через пять поколений)
啸叶
свистеть через лист ([i]дерева[/i])
以郤视文
смотреть на письмена через щёлку, не понять произведения целиком
千秋万岁后
через тысячи лет ([i]о смерти императора[/i]); в отдалённом будущем; в грядущих поколениях, в потомках
千载[之]下
спустя тысячу лет; через тысячелетия
踰墙而辟之
перескочить через стену и избежать встречи с ним
驿召
вызвать (вызов) через конного нарочного [ко двору]
犁二十五年…
через 25 лет...
树枝伸出了墙头
ветви деревьев протянулись через стену
度水不用舟楫
для переправы через реку [ему] не потребовалось ни лодки, ни вёсел
今恶死亡而乐不仁, 是由恶醉而强酒
[и если] теперь ненавидеть смерть и в то же время радоваться отсутствию гуманности, то это всё равно, что презирать пьянство и через силу пить вино
宫池涔则溢
[когда] во дворцовом пруду скапливается вода, [то она] переливается через край
十里一亭
ям бывает через каждые десять ли
冲出重围
прорваться через плотное окружение
渡河焚舟
переправиться через реку и сжечь суда ([i]ср.: сжечь за собой мосты[/i])
过子午圈
проходить через меридианный круг; кульминация
住对月
погостить в родительском доме через месяц после свадьбы ([i]о новобрачной[/i])
待两天再见吧!
увидимся через два дня!
郑伯将王自园门入
Бо ([i]граф[/i]) княжества Чжэн с ваном вошли ([i]в город[/i]) через южные ворота
关传
документ для прохода через заставу
转解
препроводить ([i]через посланного, сопровождающего[/i])
二十年之外, 吴其为沼乎!
а через двадцать лет превратится-таки княжество У в болото!
从这个衚衕穿去
проходить этим переулком, держать путь через этот переулок
穿过密林和沼泽
пробиться через леса и болота
翻雪山
переваливать через снежные горы
以杖关毂
просунуть трость через ступицу колеса
间歇遗传
передача ([i]признаков[/i]) через поколение; атавизм
三五而盈, 三五而阙
через три пятидневки [Луна] становится полной и через три пятидневки исчезает
不踰阀
никак не перешагнуть через порог двери
身阅数十战役
пройти через десятки боёв
阅三年
через три года, по истечении трёх лет
阅岁进工部尚书
через год [он] был продвинут на пост министра работ
九阅月
[через] девять с лишним месяцев
见微以知萌
смотреть на малое и через него познать зарождение ([i]вещи, явления[/i])
胁生(产)
родить через боковой разрез ([i]живота роженицы[/i])
雨捎了一屋子
дождь ([i]косой[/i]) залил всю комнату ([c][i]напр.[/c] через окно[/i])
涉青林
пройти через безмолвный лес
踰备
перелезть через заднюю стену
今时十里一铺
в настоящее время через [каждые] десять ли [имеется] почтовая станция
骗过墙去
перескочить через стену (каменную изгородь)
他躺在床上, 一会儿就睡着了
он лёг на кровать и через мгновение заснул
隔道
по ту сторону дороги. через дорогу
隔一天
через день
再隔一个月
ещё через месяц
隔世遗传
[c][i]биол.[/i][/c] передача наследственных признаков через поколения; атавизм
过两天再说罢
через пару деньков вернёмся к этому вопросу
蹒墙
перепрыгнуть через стену
涉难
пройти через бедствия, пережить несчастья
少则洋洋
через короткое время почувствовать себя непринуждённо
不因你个小名儿沙, 他怎肯误入桃园?
Ну, если бы не через тебя, такого-сякого,— как это согласился бы он без спросу пролезть в персиковый сад?
进剪票口
проходить через турникет
他愣吃
он ест через силу
略彴横秋水
шаткая лава через осенний ручей
暂时产出, 旬月枯折
появляясь на короткое время, ([i]эти растения[/i]) через десяток дней ― месяц увядают и погибают
害怕通过镜子跟灵魂世界交流
страх войти в контакт с миром духов через зеркало
横河跨海
пересекать реки и переплывать (переправляться через) моря
新的铁桥跨长江
новый железный мост перекинут через [i]р.[/i] Янцзы
始舍之, 圉圉焉; 少则洋洋焉
когда я только бросил её (рыбу [i]в пруд[/i])[i],[/i] она вела себя стеснённо; но через короткое время она почувствовала себя свободно
摔(翻)筋斗
кувырнуться, полететь через голову
栽筋斗
полететь через голову ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] потерпеть фиаско[/i])
日穷于次
солнце проходит через все зодиакальные созвездия
渡漠
пересекать пустыню, переходить через пустыню
蹊人之田
и шли прямо через чужие поля
морфология:
че́рез (предл вин)
че́резо (предл вин)
чре́з (предл вин)
чре́зо (предл вин)
че́рез (сущ неод ед муж им)
че́реза (сущ неод ед муж род)
че́резу (сущ неод ед муж дат)
че́рез (сущ неод ед муж вин)
че́резом (сущ неод ед муж тв)
че́резе (сущ неод ед муж пр)
че́резы (сущ неод мн им)
че́резов (сущ неод мн род)
че́резам (сущ неод мн дат)
че́резы (сущ неод мн вин)
че́резами (сущ неод мн тв)
че́резах (сущ неод мн пр)