раздатчик
〔名词〕 收发员
发放员
分配器
〔阳〕 ⑴发放者. ⑵分配器. ~ кормов 饲料分配器; ‖ раздатчица〔阴〕(用于①解).
1. 发给者, 收发员, 发放员, 分配器
2. 分配器; 发放员
发给者, 收发员, 发放员, 分配器; 分配器; 发放员
1. 发放者
2. 分配器
раздатчик кормов 饲料分配器 ||раздатчица [阴](用于解)
发给者, 发放者; 配给者; [铁路]发放员, 发货员
1. 发
2. 分配器
◇ (1). ленточный раздатчик 饲料带式分送机
раздатчик 分配器, 分布器
发给者, 发货员, 收发工, 配给者; 分配器
发给者, (铁路)发货员, 收发工, 分配器
收发工(材料及工具); 分配者; 发货员
①收发员, 发放员; 发弹员②分配器
①分布器, 分配器②分配者
分配器; 收发员, 发放员
[阳] 收发工, 发放工
①分配者②分布器③收发员
分配器; 发放工(员)
收发员; 发放员分配器
发料员; 分配器
分配器, 分布器
1.收发员,发放员;2.分配器
в русских словах:
раздаваться
раздался стук в дверь - 响起了敲门声
раздался выстрел - 响了一枪
толпа раздалась, чтобы уступить ему дорогу - 人群往两旁闪开, 给他让出一条路
он раздался в плечах - 他的肩膀宽起来了
раздавать
раздать
раздать ученикам книги - 把书分给学生们
раздать актерам роли - 把角色给演员们分配好
вширь
раздаться вширь - 向宽里扩展
раздавить
раздавить противника - 打垮敌人
вслед
вслед ему раздались угрозы - 在他后面传来了一片威胁声
рукоплескание
раздались рукоплескания - 响起了热烈的掌声
раздаривать
раздарить
где-то
где-то раздался выстрел - 不知在什么地方响了一枪
вдруг
вдруг раздался выстрел - 忽而传来了枪声
звонок
раздался звонок - 铃响了
раздавливать
〔未〕见 раздавить.
смех
раздался смех - 传来了笑声
распространять
2) (раздавать) 散发 sànfā; (продавать) 推销 tuīxiāo
вблизи
вблизи раздался крик - 附近传来了一声呼喊
рукоплескания
〈复〉(单 рукоплескание〔中〕)掌声. приветствовать (кого) ~иями 鼓掌欢迎…Раздались горячие ~ия. 响起了热烈的掌声。
бац
Бац !Раздался выстрел. - 乓地响了一枪
телефонный
раздался телефонный звонок - 电话铃响了
в китайских словах:
哨卫炮台装配器
Раздатчик сторожевых турелей
货运员
товарный кассир; раздатчик груза
发弹兵
раздатчик патронов (на стрельбище)
棉卷盒
раздатчик ватных валиков
饲料带式分送机
ленточный раздатчик
弹药发给兵
раздатчик боеприпасов
发灯工
раздатчик ламп
香蕉守望者
Раздатчик бананов
толкование:
1. м.Тот, кто занимается раздачей (1*).
2. м.
Приспособление, устройство для раздачи (1*), распределения чего-л.
примеры:
那是一台功能完好的宝藏分 发器!?
Ух ты! Неужели это настоящий раздатчик сокровищ?!
“我不是什么钓鱼老师。”他摊开手。“那不是我们锁上垃圾箱的原因。任何有厨房的地方都是这么做的,不带任何∗政治色彩∗,我向跟保证。”
Я не раздатчик удочек, — разводит руками он. — Потому-то мы и запираем мусор. Так делают все заведения, у которых есть кухня, это не ∗про политику∗, заверяю вас.