打乱
dǎluàn
1) нарушить, сорвать, расстроить (какие-л. планы)
打乱美国以及西方针对俄罗斯的长远策略 сорвать долгосрочные планы США и Запада относительно России
2) внести хаос [беспорядок]; привести в беспорядок
dǎluàn
внести хаос [беспорядок]; привести в беспорядокdǎluàn
(1) [disturb; upset]∶干扰(如加以妨碍或使改变方针或使停止)
打乱事情发生的先后顺序
(2) [disarrange]∶破坏已定的、 合意的或井井有条的秩序或扰乱适当安排
打乱了家务的正常进行
dǎ luàn
disorganize; throw into confusion; upset:
打乱计划 disrupt a plan; upset a scheme
打乱阵脚 cut the ground from under sb.'s feet; take the wind out of sb.'s sail; throw (the situation) into confusion
dǎluàn
throw into confusion; upsetчастотность: #16748
в русских словах:
выбиться из графика
没有能执行进度表(时间表)的规定; 没有执行规定的进度表; 打乱工作计划
путать
путать планы - 打乱计划
разваливать
2) перен. (приводить в упадок) 使...垮台 shǐ...kuǎtái; 使...瓦解 shǐ...wǎjiě; (работу) 打乱 dǎluàn
разрегулировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完〕что 破坏(某种体系的)功能 (或作用), 使紊乱, 使失调. Система ~рована. 体系被打乱了。
смешивать
2) перен. (нарушать порядок) 弄乱 nòngluàn; 打乱 dǎluàn; (мысли и т.п.) 使...混乱起来 shǐ...hùnluànqilai
спутать расчёты
打乱计划
синонимы:
примеры:
打乱敌人的队伍
расстроить ряды противника
打乱阵脚
cut the ground from under sb.’s feet; take the wind out of sb.’s sail; throw (the situation) into confusion
打乱了现在的格局
dislocate (disturb) the existing arrangements
这样做会打乱工资级别制度。
That would upset the wage differential.
体系被打乱了
Система разрегулирована
打乱全部计划
спутать все карты; путать все карты
打乱的计划; 打乱… 的计划
смешать карты кого, чьи, кому; смешать планы кого, чьи, кому
打乱 的计划
расстроить план; Смешать чьи карты; смешать планы кого, чьи, кому; смешать карты кого, чьи, кому
打乱… 的计划
смешать планы кого, чьи, кому; смешать карты кого, чьи, кому
打乱表尺(装定值), 表尺错位
сбивать прицел
打乱表尺{装定值}
сбивать прицел
打乱…的计划
смешать чьи карты; расстроить план; расстроить чей план
阿纳克多年前就曾经绑架过拉克塔,强迫她做他的新娘。在他人的帮助下,拉克塔一度逃脱,但在最近攻打乱风岗的混乱中,她再度被他俘虏。
Арнак похитил Лакоту много лет назад и пытался насильно на ней жениться. Ей помогли бежать, но в суматохе недавней атаки на заставу Вольного Ветра он снова пленил ее.
阿纳克多年前就曾经绑架过拉克塔,强迫她做他的新娘。拉克塔一度成功逃脱,但在最近攻打乱风岗的混乱中,她再度被他俘虏。
Арнак похитил Лакоту много лет назад и пытался насильно на ней жениться. Она сумела сбежать, но в суматохе недавней атаки на заставу Вольного Ветра он снова пленил ее.
阿古尼特矩阵为玛凯雷的这部分地区提供能量,但它被一只巨兽打乱了。我们从来没有见过像他那种东西。
Аргунитовую матрицу, питавшую эту часть МакАри, разбила огромная тварь. Мы такого еще никогда не видели.
我们打乱了她们的仪式,但我担心可能已经太迟了。
Мы прервали ритуалы, но, боюсь, этого было недостаточно.
不幸的是,在噬渊的时候,她的浩瀚智慧被打乱了,我们无法再借助她的知识。至少是短期内不行。因此我就必须重建一份“活”档案。
К несчастью, пребывание в Утробе повредило важнейшие части ее могучего разума, и теперь эти знания ей недоступны. По крайней мере, пока что. Поэтому восстанавливать "живой" архив приходится мне.
我们花了大价钱雇来了整个星球上最顶尖最聪明的地精,我才不会让一堆失控的机器打乱我们的排班计划。
Мы огромные деньжищи платим за самых мозговитых гоблинов на планете, и я не дам каким-то глючащим жестянкам мешать им работать.
你就相信我吧,要是有那种家伙来这里打乱我的研究,我肯定忘不了的。
Поверь, если бы Глаз бури прервал мои исследования, я бы это запомнил.
瑶瑶这个小家伙啊,总是爱到船上来玩。但她那副扑闪着眼睛,见什么都新奇的样子,让谁都狠不下心来赶她走。唉,差点要打乱出航的计划。
Когда мы в порту, Яо Яо всегда поднимается на борт, чтобы поиграть. Но когда она жалобно заглядывает в глаза в этой своей особой манере, ни у кого рука не поднимается выпроводить её с корабля. Поэтому мы всегда тянем до последнего и каждый раз рискуем опоздать по графику.
川流使的魔法无比强大,就连祭师也能凭一己之力打乱海盗登陆计划。
Магия Речных Вестников настолько сильна, что один-единственный шаман способен дать отпор разбойничьему отряду пиратов.
世界愈合疗愈了多重宇宙,同时也打乱了尼可波拉斯的力量之源。
Великое Исцеление, закрывшее раны Мультивселенной, расплело нити могущества Никола Боласа.
赞迪卡每一块晶石的位置都经过灵龙乌金的仔细调整,以引导地脉之中的能量流动。打乱其中一块就会引发灾难与混乱。
Дракон-дух Уджин расположил эдры Зендикара так, чтобы они направляли потоки энергии. Если потревожить хотя бы один из них, разразится хаос разрушения.
在原始暴怒状态下,使用跳跃和拳击来干扰并打乱敌人的阵型。
Используйте «Ярость зверя», чтобы прыгнуть в самую гущу команды противника и расшвырять врагов.
温斯顿是一名可以跳向敌人,打乱阵型的高机动性重装型英雄。
Уинстон – очень мобильный герой-танк, способный прыгать на большие расстояния и сеять хаос в рядах врага.
我杀死了加留斯·马娄,并把诬蔑信放在他尸体上。这样肯定会打乱皇帝的出访计划的警备安排,并且使到皇帝相信要暗杀他的唯一一个阴谋已经被粉碎了。
Мне удалось убить Гая Марона и подбросить на труп порочащее письмо. Это нарушит все планы по охране императора в ходе его визита, выбьет из равновесия командира Марона и убедит императора, что больше на его жизнь покушаться некому.
我杀死了盖乌斯·马洛,并把诬陷的信件放在他尸体上。如此一来皇帝的出访计划肯定会被打乱,且使皇帝相信意图暗杀他的唯一阴谋已挫败。
Мне удалось убить Гая Марона и подбросить на труп порочащее письмо. Это нарушит все планы по охране императора в ходе его визита, выбьет из равновесия командира Марона и убедит императора, что больше на его жизнь покушаться некому.
你!你要为……那个城市被围攻负责!西帝斯啊,我们的计划全部都被打乱了!蠢货!把这一团糟先给我解决了,我们再讨论其他的事情!
Ты! Из-за тебя началась осада этого... города! Клянусь Ситисом, все наши планы коту под хвост! Бестолочь! Разгреби этот бардак, потом поговорим!
……而且你也没说过。如果你在做戏前让我看一眼剧本,我是会同意的。照目前的状况来看,整个审讯流程都被打乱了。
...и вы тоже. Если бы вы потрудились заранее ознакомить меня с сюжетом этой пьесы, я бы мог подыграть. А в сложившихся обстоятельствах вся затея со сбором показаний находится под угрозой.
这里面好像有点∗问题∗,之后再细究,他知道他的名字。不过先不要因此打乱步调,再向前推进……
Старику знакомо это имя. Здесь есть смысл покопаться. Но потом. Не сбивайся с темпа, продолжай давить...
这可能是最好的结果了,不要打乱你的步调。
Оно, наверное, и к лучшему. Не сбивайся с ритма.
希里,看到了吗?阿尔德法印会让所有东西失衡,打乱他们的步调。
Поняла? Аард собьет с ног любого, нарушит ритм, отбросит ненужную вещь...
我的头发才刚做好!这下会被雨打乱啊!
Только уложила волосы, а теперь дождь все испортит!
队形被打乱、逃之夭夭。
Они не удержали строя. И побежали.
不要打乱了自然的力量!
Не раздражай силы природы!
谢谢你,安德鲁。但愿我没有过多地打乱你的安排。
Thanks, Andrew. Hope I have not messed up your arrangement too much.
她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
Her cancellation of her trip to paris upset our plan.
重新装修会议室,打乱了办公室的日常工作。
Refit the conference room have disturbed the office routine.
这件事打乱了他的计划。
This disappointed his plans.
她突然离去, 打乱了我的计划。
Her sudden departure has disarranged my plans.
对不起, 我把整个安排给打乱了。
I’m sorry I hashed up the arrangements.
这场雨打乱了我们的计划。
The rain made hay of our plans.
天气的变化打乱了我们运动比赛的日程。
The change in the weather has mucked up our sports timetable.
他的到来打乱了我的计划。
His arrival played havoc with my plans.
长时期的下雨把我们的计划全打乱了。
The protracted rain spell has completely mucked up our plans.
他总是非常沉着;没有什么东西能打乱他的平静。
He was always a cool man; nothing could disturb his serenity.
天气的变化打乱了我们体育比赛的时间表。
The change of the weather has mucked up our sports timetable.
他们的突然到来打乱了我们的计划。
Their unexpected arrival threw our plan into confusion.
大雾打乱了我们的旅行日程。
The heavy fog upset our timetable for the trip.
下雨打乱了我们的野餐计划。
Rain upset our plans for a picnic.
我倾向于同意贾涵。人类往往打乱自然秩序,而不是与它们和谐相处。他们无止境地榨取资源,而动物不会。
Пожалуй, соглашусь с Джааном. Люди скорее нарушают естественный порядок вещей, чем живут в гармонии с ним. Чего не скажешь о животных.
你的顾虑我已经知道了。但我向你保证我会非常谨慎了。许多酊剂的配料就埋在这儿的地下。我不会让几个可恶的巫妖打乱我的步伐。
Я вас услышал. Но могу заверить, что в своих исследованиях я соблюдаю исключительные меры предосторожности. Здесь зарыты ингредиенты для множества лекарственных средств. И я не позволю каким-то там личам меня остановить.
陛下。觉醒者不是盟友,而是敌人。她会打乱您的计划。您已经付出了这么多努力。阿克斯城必须在死亡之雾中陨落。
Ваше величество, пробужденный – не союзник, но враг. Он разрушит ваши планы. Вы приложили столько усилий! Аркс должен пасть пред туманом смерти.
我……我很抱歉,这绝非我的本意。只是现在有很多事情得忙,而你的到来可能会打乱原来的时间表。
Я... прошу прощения. Я не то хотела сказать. Просто у нас сейчас полно работы, а ваше появление может поломать нам весь график.
大约在一周以前,我不再担心你们会发现什么东西,但就在那时,你们又打乱了我的平静。
Где-то неделю назад я перестал волноваться, что вы что-то найдете, но именно тогда из-за вас все покатилось к чертям собачьим.