расхаживать
несов.
走来走去 zǒulái zǒuqù, 踱来踱去 duólái duóqù
расхаживать по комнате - 在屋子里踱来踱去
来回走, 踱来踱去, 走来走去; в чём〈口语〉老是穿(戴)着… расхаживать в комнате 在屋里走来走去
расхаживать по двору 在庭院里漫步
расхаживать по гостям 到各家去串门儿
расхаживать по городам 到各个城市去转游
расхаживать на свободе 逍遥法外
расхаживать в тужурке 老是穿制服(上衣)
-аю, -аешь(未)<口>踱来踱去, 慢步走来走去
расхаживать по комнате 在屋里踱来踱去
в чём 老是穿
слова с:
в китайских словах:
在屋里踱来踱去
расхаживать по комнате
走起来了
и давай расхаживать
踱来踱去
прогуливаться взад и вперед, расхаживать
趴趴走
2) (о взрослых) расхаживать где попало
居家检疫者千万不能趴趴走。— Сидящим дома на карантине категорически запрещается расхаживать где попало.
踱方步
1) расхаживать
踱步
медленно шагать; расхаживать
荡
3) dàng бродить, гулять, расхаживать, шататься, шляться
烂游
бесцельно разъезжать; бродить (расхаживать) без дела
游走
1) блуждать, расхаживать
толкование:
несов. неперех.1) Ходить, прогуливаться взад и вперед.
2) разг. Часто приходить куда-л.
примеры:
在屋子里踱来踱去
расхаживать по комнате
我们不能让他们还在周围到处晃荡,是不是?你能不能帮老地精一个忙,把他们给揍回海里去呢?
Мы не можем им позволить просто так тут расхаживать! Может быть, выручишь пожилую гоблиншу и пойдешь затолкаешь их обратно в море?
它被称为碎裂专家Mk1型,旅行者的随身护甲师、武器匠和道具专家,可以把您的生产力提高三,哦不,四倍。
Это "Утиль-жеватор-1", и он может утроить... нет, даже учетверить твою производительность, если ты делаешь броню, оружие или прочие штуковины, с которыми любят расхаживать искатели приключений.
自动拆解机1000型,旅行者的随身护甲师、武器匠和道具专家,可以把您的生产力提高三…… 哦不,四倍。
Это "Утилетрон-1000", и он может утроить... нет, даже учетверить твою производительность, если ты делаешь броню, оружие или прочие штуковины, с которыми любят расхаживать искатели приключений.
<库亚冯穿着他的新骑甲高兴地手舞足蹈。他开始来回地踱步。这只无法飞行的小生物已经尝到了冒险的滋味。>
<Куафон радостно ерзает в своей новой броне. Он начинает взволнованно расхаживать туда-сюда. Несомненно, в этом не способном летать создании пробудилась тяга к приключениям.>
胆子很大啊,像这样招摇,找架打。有人会奉陪。
Весьма наглое поведение - расхаживать вот так, нарываясь на свару. Если нужно, я к твоим услугам.
你居然敢穿着风暴斗篷的破护甲在这里闲晃?
Как ты смеешь здесь расхаживать, напялив гнусную шкуру Братьев Бури?
裸奔可是非常需要自信的。
Нужно быть крайне самоуверенной личностью, чтобы расхаживать голым
胆子很大啊,像这样招摇,找架打。有人可是会奉陪的。
Весьма наглое поведение - расхаживать вот так, нарываясь на свару. Если нужно, я к твоим услугам.
术士通常依靠幻象。火蜥帮的首领可以简单地伪装自己。我很怀疑你会发现他在脖子上戴著护身符四处炫耀。
Чародеи часто используют иллюзии. Начальник Саламандр и работающие для него маги могут легко принять другой облик. Они не будут расхаживать в мантии с амулетом на шее.
如果你有欠人钱,你会在大白天大摇大摆地走动吗?
А если бы у тебя были долги, стал бы ты расхаживать, как индюк, при свете дня?
他的装备似乎不适合去任何地方,一国之君不应该手无寸铁地出游。
Не знаю, куда он направляется, но снаряжен он плохо. Королю не пристало расхаживать безоружным.
我们浪费在聊天上的时间还不够吗?拜托,我们还是交易吧。神奇五人组的成员要是用着你们那自称为武器的玩具是会被瞧不起的。
Разве мы не достаточно времени потратили на болтовню? Давай лучше займемся торговлей. Члену Великолепной пятерки не пристало расхаживать повсюду с этими игрушками, которые ты называешь "оружием".
我已经警告过你了。你可不能随便走动!我正在进行一项调查!
Я ведь предупреждал: тут нельзя расхаживать, как вздумается! Мне надо вести расследование!
净源导师继续在地牢里游荡,长满皱纹的脸上带着深深的愁容...
Магистр продолжает расхаживать по темнице, нахмурив лоб...
你认为凶手能在这里逍遥法外吗?
Думаешь, мы позволим убийце просто так тут расхаживать?
或者,像你仍有血肉一样在你的笼子里走动走动。何况你还有那柔和的声音呢!
Да и расхаживать по земле так, как будто у тебя на костях до сих пор есть плоть, тоже не очень нормально, так что кто бы говорил. У тебя даже смертный голос есть, такой бархатный!
你以为凶手能在这里逍遥法外吗?
Ты думаешь, мы позволим убийце просто так тут расхаживать?
我死也不要穿着动力装甲到处跑!
Не знаю, что может быть лучше, чем расхаживать в настоящей силовой броне!
你确定在这座轮机里面走来走去没有危险?
А расхаживать внутри этой турбины точно не опасно?
是啊,在这里踏脏水,比在头顶上的街道上走路好太多了。
О да, хлюпать здесь куда лучше, чем расхаживать по улицам наверху.
морфология:
расхáживать (гл несов непер инф)
расхáживал (гл несов непер прош ед муж)
расхáживала (гл несов непер прош ед жен)
расхáживало (гл несов непер прош ед ср)
расхáживали (гл несов непер прош мн)
расхáживают (гл несов непер наст мн 3-е)
расхáживаю (гл несов непер наст ед 1-е)
расхáживаешь (гл несов непер наст ед 2-е)
расхáживает (гл несов непер наст ед 3-е)
расхáживаем (гл несов непер наст мн 1-е)
расхáживаете (гл несов непер наст мн 2-е)
расхáживай (гл несов непер пов ед)
расхáживайте (гл несов непер пов мн)
расхáживавший (прч несов непер прош ед муж им)
расхáживавшего (прч несов непер прош ед муж род)
расхáживавшему (прч несов непер прош ед муж дат)
расхáживавшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
расхáживавший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
расхáживавшим (прч несов непер прош ед муж тв)
расхáживавшем (прч несов непер прош ед муж пр)
расхáживавшая (прч несов непер прош ед жен им)
расхáживавшей (прч несов непер прош ед жен род)
расхáживавшей (прч несов непер прош ед жен дат)
расхáживавшую (прч несов непер прош ед жен вин)
расхáживавшею (прч несов непер прош ед жен тв)
расхáживавшей (прч несов непер прош ед жен тв)
расхáживавшей (прч несов непер прош ед жен пр)
расхáживавшее (прч несов непер прош ед ср им)
расхáживавшего (прч несов непер прош ед ср род)
расхáживавшему (прч несов непер прош ед ср дат)
расхáживавшее (прч несов непер прош ед ср вин)
расхáживавшим (прч несов непер прош ед ср тв)
расхáживавшем (прч несов непер прош ед ср пр)
расхáживавшие (прч несов непер прош мн им)
расхáживавших (прч несов непер прош мн род)
расхáживавшим (прч несов непер прош мн дат)
расхáживавшие (прч несов непер прош мн вин неод)
расхáживавших (прч несов непер прош мн вин одуш)
расхáживавшими (прч несов непер прош мн тв)
расхáживавших (прч несов непер прош мн пр)
расхáживающий (прч несов непер наст ед муж им)
расхáживающего (прч несов непер наст ед муж род)
расхáживающему (прч несов непер наст ед муж дат)
расхáживающего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
расхáживающий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
расхáживающим (прч несов непер наст ед муж тв)
расхáживающем (прч несов непер наст ед муж пр)
расхáживающая (прч несов непер наст ед жен им)
расхáживающей (прч несов непер наст ед жен род)
расхáживающей (прч несов непер наст ед жен дат)
расхáживающую (прч несов непер наст ед жен вин)
расхáживающею (прч несов непер наст ед жен тв)
расхáживающей (прч несов непер наст ед жен тв)
расхáживающей (прч несов непер наст ед жен пр)
расхáживающее (прч несов непер наст ед ср им)
расхáживающего (прч несов непер наст ед ср род)
расхáживающему (прч несов непер наст ед ср дат)
расхáживающее (прч несов непер наст ед ср вин)
расхáживающим (прч несов непер наст ед ср тв)
расхáживающем (прч несов непер наст ед ср пр)
расхáживающие (прч несов непер наст мн им)
расхáживающих (прч несов непер наст мн род)
расхáживающим (прч несов непер наст мн дат)
расхáживающие (прч несов непер наст мн вин неод)
расхáживающих (прч несов непер наст мн вин одуш)
расхáживающими (прч несов непер наст мн тв)
расхáживающих (прч несов непер наст мн пр)
расхáживая (дееп несов непер наст)