религиозный
1) 宗教[的] zōngjiàode
2) (верующий) 信教的 xìnjiàode
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 宗教的
религиозный ое представление 宗教观念
религиозный ая секта 教派
религиозный ые предрассудки 宗教偏见
религиозный ые обряды 宗教仪式
религиозный дурман 宗教的蒙蔽手段
религиозный ые войны〈 史〉宗教战争
2. (-зен, -зна)信仰宗教的, 信教的; 信仰上帝的
религиозный человек 信教的人; 信仰上帝的人
(2). религия, -и[ 阴]宗教; 宗教信仰; 〈转〉盲目信奉的对象
христианская религиозный 基督教信仰
Какой он религии? 他是信奉哪个教的?
Виктор был центром семьи, её единственным принципом, её религией. 维克多是家里的中心人物, 说一不二, 被奉若神明。
宗教的, 信教的, 信神的, -зен, -зна(形)
1. (只用全)宗教的
~ые обряды 宗教仪式
2. 信教的, 信神的
религиозный человек 信教的人. ||
1. 宗教的
2. 信仰宗教的; 信教的
宗教的; 信教的; 信仰宗教的
слова с:
в русских словах:
фанатизм
религиозный фанатизм - 对宗教的狂热信仰; 宗教狂热病
причастие
2) (религиозный обряд) 圣餐 shèngcān
светский
2) (не религиозный) 世俗[的] shìsú[de], 非宗教的 fēizōngjiàode
изувер
1) (религиозный) 狂信徒 kuángxìntú
в китайских словах:
赞达拉信徒
Религиозный зандалар
祁克果
Серен Кьеркегор (1813 — 1855) (датский религиозный философ, психолог и писатель)
铃木正三
Судзуки Сошан (1579-1655 гг., японский религиозный деятель, один из создателей дзэн-буддизма)
强白嘉措
Джампэл Гьяцо (1758—1804; восьмой Далай-лама, тибетский религиозный и политический деятель)
达沙多乔·谛吉洛夫
Даши-Доржо Итигэлов (1852—1927, бурятский религиозный деятель)
圣餐
причастие, причащение, евхаристия (религиозный обряд)
出口王仁三郎
Онисабуро Дэгути (1871 — 1948; японский религиозный деятель)
道
10) секта, религиозный союз, религиозное тайное общество
逾越节
Песах, Пасха, Пасха иудейская, праздник опресноков (еврейский религиозный праздник)
寂
寂念 будд. уход в созерцание; религиозный транс
日光市
город Никко (синтоистский религиозный центр)
菩提树
2) бот. священная фига, или фикус священный, или фикус религиозный, или дерево бодхи (лат. Ficus religiosa)
善友
2) друг-сотоварищ по добрым делам; религиозный наставник (Kalyanamitra)
宗教中心
религиозный центр
腊八
8-е число 12-го месяца по лунному календарю (буддийский религиозный праздник)
建立一个宗教同盟
Заключить религиозный союз
腊八日
8-е число 12-го месяца по лунному календарю (буддийский религиозный праздник)
宗教观
религиозный взгляд, религиозное воззрение, взгляд (на что-либо) через призму религии
腊八儿
8-е число 12-го месяца по лунному календарю (буддийский религиозный праздник)
宗教出版物协会
гильдия религиозный журналистика
扎卡特税
религиозный налог (у мусульман, в размере 1/40 дохода)
在边境居民地加紧进行宗教极端宣传和策反活动
В пограничных населенных пунктах усилить пропаганду, направленную на религиозный раскол и поднятие мятежа
祀典
家庙祀典 религиозный обряд в семейных храмах
萨古鲁
Садхгуру (1957 г.р., религиозный деятель)
宗
6) храм предков; рит. таблица с именами предка; представитель предка (на религиозной церемонии)
7) * рит. жертвоприношение (напр. предкам, небесным светилам); религиозный обряд; ритуальный, жертвенный
索伦·奥贝·克尔凯郭尔
Серен Обю Кьеркегор (1813 — 1855) (датский религиозный философ, психолог и писатель)
宗教
религия, вероучение; религиозный
宗教信仰自由 свобода вероисповедания (религий)
宗教哲学 религиозная философия
宗教会议 сбор (собрание) религиозной секты (общины)
宗教改革 а) религиозная реформа; б) ист. реформация
宗教狂热分子
религиозный фанатик
法会
пуджа (религиозный обряд в индуизме и буддизме)
宗教祭司
Религиозный священник
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: религия, связанный с ним.
2) Свойственный религии (1), характерный для нее.
3) Верующий (о человеке).
синонимы:
см. благочестивый, духовныйпримеры:
寂念
[c][i]будд.[/i][/c] уход в созерцание; религиозный транс
家庙祀典
религиозный обряд в семейных храмах
对宗教的狂热信仰; 宗教狂热病
религиозный фанатизм
在拉尼卡,火葬亡者并非宗教仪式。 这是专用于防止葛加理势力扩张的重要方法。
В Равнике кремация мертвых — не религиозный обряд. Это коммерческое предприятие с целью не допустить увеличения численности Голгари.
我说的是事实。
Это религиозный ритуал.
之前白蔷薇旗士的首领,阿尔德堡的贾奎斯把组织的名字改成烈焰蔷薇。除了弗尔泰斯特之外,雅各的权力最大,他的宗教狂热也超越所有人。
Яков из Альдерсберга, когда возглавил Орден Белой Розы, реформировал его, переименовал в Орден Пылающей Розы, а сам стал первым Великим Магистром нового ордена. У него огромное влияние, с которым может соперничать разве что король Фольтест. А религиозный пыл Якова превосходит все возможные формы фанатизма.
真是太酷了,老兄,你就这样走进来,然后像那样质疑宗教象征主义。实在是太给力了!
Приятель, это же мегакруто: заваливаешься сюда и ставишь под сомнение религиозный символизм. Так держать!
它可能是任何东西……宗教符号,一份公路路线图。甚至可能只是纯粹的装饰物。谁知道呢?
Это может быть что угодно. Религиозный символ, карта. А может, просто орнамент. Кто знает?
我很确定。宗教狂热肯定不会有好下场。
В одном я уверена. Религиозный экстремизм до добра не доведет.
希里无法让史凯裘起死回生,也无法洗刷他蒙受的不白之冤。但至少她可以为他举行合适的葬礼。根据史凯利格的传说,史凯裘的灵魂如今在天堂盛宴厅中与祖先们欢宴,享用永无止尽的蜜酒和歌谣。虽然我个人并不太相信宗教,但我非常希望这是真的。
Цири не вернуть Скьялля к жизни или хотя бы очистить его несправедливо очерненноe имя, но, по крайней мере, она сумела похоронить его, как следует. По скеллигским легендам, душа Скьялля теперь пирует вместе с предками в Небесных чертогах, где мед льется рекой, а барды поют свои лучшие песни. Хотя я по природе человек не религиозный, должен признать, мне бы очень хотелось, чтобы все так и было.
宗教专书。
Религиозный трактат.
尽管少数民族容易受伤害,但是难民的宗教派别比例还是基本反映了这个国家人口的宗教比例:什叶派占64%,逊尼派占32%,而基督教派占4%。
Но, несмотря на уязвимость меньшинств, религиозный состав внутренне перемещенных лиц отражает религиозный состав страны: 64% - шииты, 32% - сунниты и 4% - христиане.
更不要说,有传言称有新教派或祭仪或某种类似的东西将它的触手伸向了塞西尔那些无辜群众,敬畏七神的群众!
Не говоря уже о том, что, по слухам, в Сайсиле появился какой-то новый религиозный культ или секта, и теперь он опутывает своими щупальцами горожан, добрых почитателей Семи богов!
第654天:所有线索都指明那把寻心者——传奇而致命的弓,一直隐藏在鲁库拉森林北部的一个小村庄里,所以我已经朝着那个方向走了多日。日落时分,我应该可以穿过银谷村的大门。 第655天:这儿的居民有点奇怪 - 也许对他们的“神使”和“女神”过于狂热了,但是他们也很友善。他们说,为了抵达我寻找的那个村庄,我必须通过一系列考验,因为通道被严密地把守着。我不太清楚他们所说的试炼到底是什么,但我很乐意为了寻心者忍受一点儿死亡的气息。 第656天:看起来这些试炼并非自然的威胁,而是某种宗教仪式!当地的院长,卢瓦克,带我通
День 654: Все источники указывают, что легендарный лук Искатель Сердца хранится в маленьком поселке к северу от лесов Лукуллы. Уже много месяцев я иду туда. На закате я войду в ворота Силверглена. День 655: Местные жители ведут себя немного странно: слишком уж много они говорят о любви к своей "Пифии" и ее "богине". Впрочем, они вполне гостеприимны. Они сказали, что дорога в нужный поселок надежно охраняется: чтобы попасть туда, мне потребуется пройти особые испытания. Не знаю, что именно они имеют в виду, но я не откажусь заглянуть в глаза самой смерти, только бы получить заветный лук.День 656: Оказалось, что это совсем не опасно - это просто религиозный ритуал! Местный настоятель по имени Лоик подверг меня серии странных испытаний... одно из которых, впрочем, чуть меня не доконало. Но я все равно как-то ухитрился его пройти (покойся с миром, бедная птичка) и теперь могу попасть в поселок, где хранится Искатель Сердца!День 667: Целую неделю я обыскивал окрестные леса, заглядывая в каждый куст и под каждый пень, которыми так изобилует эта земля. Никаких следов лука. Вся моя работа, все мои исследования оказались напрасными! Остается только собраться силами и начать все заново. День 668: Подходя к поселку, чтобы забрать вещи и отправиться домой, я заметил странное свечение на одном из утесов. Я пригляделся и... да, это был он - драгоценный Искатель Сердца! После стольких лет поисков, после всех неудач, испытаний и тягот я наконец-то нашел его! День 669: Я перепробовал все возможные способы добраться до лука, но он по-прежнему недосягаем. Остается только одно: прыгнуть со скалы и попытаться схватить его в полете!
那个雕像似乎是某种宗教圣像,或许是那个“圣母”?我应该问问看大烈士,看他知道些什么。
Может быть, эта статуэтка религиозный идол, посвященный этой самой "Матери"? Надо спросить Великого зилота.
我们得知在岛上某处有一间档案室,里面详细记载了如何同先祖古树交流。这些档案被教派组织下令藏起来了,而这片荒芜之地曾是他们的家。
Где-то на острове есть архив, в котором хранятся записи о том, как говорить с древом предков. Местоположение этого архива хранил в тайне религиозный орден, который когда-то звал родиной эту опустошенную землю.
很好。我完全不想碰那些宗教狂热的事。
Отлично. Мне совсем не хотелось добавлять в резюме строчку "религиозный фанатик".
你是个疯子。你只是希望拿我的钱,然后说一些宗教屁话。
Ты ненормальный. Ты просто хочешь захапать себе мои деньги и впарить мне какой-нибудь религиозный бред.
您的宗教状态:
Ваш религиозный статус:
与其成为朋友後, 宗教 城邦可增加您的 信仰值,透过新的信条与单位来壮大您的宗教。
Дружественный религиозный город-государство увеличивает вашу веру: вы можете укреплять свою религию новыми верованиями и юнитами.
宗教型城邦可为您的文明提供信仰值。
Религиозный город-государство может повысить веру в вашей державе.
你的宗教狂热程度让人不安。
Ваш религиозный пыл нас настораживает.
此单元格中的宗教单位可免于因世界议会法令而受到“异教徒审判”。
Религиозный юнит на этой клетке невозможно осудить за ересь по решению Всемирного конгресса.
宗教型城邦是什麽意思?
Что такое религиозный город-государство?
一位宗教领袖崛起,完成新的祭祀场所。在她的帮助下,我们能缔造出众神之力的全新符号。
Религиозный лидер предлагает поддержку в возведении культового здания. Она поможет нам создать новые символы власти наших богов.
морфология:
религио́зный (прл ед муж им)
религио́зного (прл ед муж род)
религио́зному (прл ед муж дат)
религио́зного (прл ед муж вин одуш)
религио́зный (прл ед муж вин неод)
религио́зным (прл ед муж тв)
религио́зном (прл ед муж пр)
религио́зная (прл ед жен им)
религио́зной (прл ед жен род)
религио́зной (прл ед жен дат)
религио́зную (прл ед жен вин)
религио́зною (прл ед жен тв)
религио́зной (прл ед жен тв)
религио́зной (прл ед жен пр)
религио́зное (прл ед ср им)
религио́зного (прл ед ср род)
религио́зному (прл ед ср дат)
религио́зное (прл ед ср вин)
религио́зным (прл ед ср тв)
религио́зном (прл ед ср пр)
религио́зные (прл мн им)
религио́зных (прл мн род)
религио́зным (прл мн дат)
религио́зные (прл мн вин неод)
религио́зных (прл мн вин одуш)
религио́зными (прл мн тв)
религио́зных (прл мн пр)
религио́зен (прл крат ед муж)
религио́зна (прл крат ед жен)
религио́зно (прл крат ед ср)
религио́зны (прл крат мн)
религио́знее (прл сравн)
религио́зней (прл сравн)
порелигио́знее (прл сравн)
порелигио́зней (прл сравн)
религио́знейший (прл прев ед муж им)
религио́знейшего (прл прев ед муж род)
религио́знейшему (прл прев ед муж дат)
религио́знейшего (прл прев ед муж вин одуш)
религио́знейший (прл прев ед муж вин неод)
религио́знейшим (прл прев ед муж тв)
религио́знейшем (прл прев ед муж пр)
религио́знейшая (прл прев ед жен им)
религио́знейшей (прл прев ед жен род)
религио́знейшей (прл прев ед жен дат)
религио́знейшую (прл прев ед жен вин)
религио́знейшею (прл прев ед жен тв)
религио́знейшей (прл прев ед жен тв)
религио́знейшей (прл прев ед жен пр)
религио́знейшее (прл прев ед ср им)
религио́знейшего (прл прев ед ср род)
религио́знейшему (прл прев ед ср дат)
религио́знейшее (прл прев ед ср вин)
религио́знейшим (прл прев ед ср тв)
религио́знейшем (прл прев ед ср пр)
религио́знейшие (прл прев мн им)
религио́знейших (прл прев мн род)
религио́знейшим (прл прев мн дат)
религио́знейшие (прл прев мн вин неод)
религио́знейших (прл прев мн вин одуш)
религио́знейшими (прл прев мн тв)
религио́знейших (прл прев мн пр)