рожа
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
脸, 外貌, 面对, 面临, 面目, 面容, 情面, (阴)<俗>
1. 脸, 面
2. 丑陋的脸; <骂>丑鬼, 丑八怪
Ах ты бесстыжая рожа! 呸, 你这个死不要脸的丑八怪!
(2). Корчить(或делать, строить) рожу (рожи) < 口>扮鬼脸
Рожа, Ференц 罗沙(1906—1942, 匈牙利共青团的领导人之一)рожа, -и[阴]
1. 〈俗〉脸, 面; 嘴脸; 〈口语〉丑脸
пьяная рожа 醉醺醺的脸色, 醉鬼的丑脸
съездить по ~е〈 粗〉打嘴巴
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.〈 谚语〉脸丑别怪镜子。
2. 〈
3. (常与
бесстыжий 连用, 用作骂人话)〈俗〉
бесстыжая рожа 不要脸的东西
4. 〈旧, 俗〉假面具
◇ (1). корчить(或делать, строить) рожу(或рожи)〈 俗〉扮鬼脸
Рожей не вышел.〈 俗〉长得不漂亮。
рожу кривить〈 俗〉扮鬼脸(表示蔑视、厌恶), 嗤之以鼻
рожа, -и[ 阴]〈医〉丹毒
рожа, -и[ 阴]〈方〉蔷薇; 锦葵
1. 1. 脸, 面; 丑陋的脸; <骂>丑鬼, 丑八怪
2. <医>丹毒
3. <方>蔷薇; 锦葵
2. 号角
〈骂〉丑鬼, 丑八怪; 丑陋的脸; 脸, 面; 〈医〉丹毒; 〈方〉蔷薇; 锦葵; 号角
слова с:
в русских словах:
рожица
〔阴〕〈口〉рожа ①解的指小.
мерзостный
-тен, -тна〔形〕 ⑴卑污的, 龌龊的; 令人厌恶的; 令人作呕的. ~ая рожа 令人作呕的嘴脸. ⑵〈口〉极坏的. ~ое настроение 极坏的情绪.
в китайских словах:
赤游
кит. мед. рожа
赤游风
кит. мед. рожа
嘴
1) рот, уста; клюв; пасть, рыло; рожа
类丹毒
мед. эризипелоид, свиная рожа
拉不出屎怨茅坑——错怪
ошибочно обвинять; обр. что на зеркало пенять, коли рожа крива
恐怖食人魔面具
Страшная рожа огра
天火
3) мед. рожа
赤丹
2) мед. рожа, рожистое воспаление
瓜耷
недовольная физиономия, кислая рожа
大头瘟
кит. мед. воспаление лобной пазухи с отеком и опуханием лица; рожа головы
丹毒
мед. рожистое воспаление, рожа
嘴脸
1) физиономия, облик, обличье, истинное лицо; морда, рожа
2) выражение лица; неодобр. рыло, морда, харя, рожа
嘴鼻
бран. морда, рыло, рожа
猪丹毒
рожа свиней, ползучая эритема, эризипелоид, свиная краснуха
火瘅
2) рожа, рожистое воспаление
抱头火丹
кит. мед. рожа головы
包子
自己长个包子样, 就别怨狗跟着你 нечего на зеркало пенять, коли рожа крива ("сам как тряпка, так нечего злиться, что за тобой собаки вдогонку ходят")
漫游性丹毒
мигрирующая рожа, wandering erysipelas
流火
2) мед. а) рожа; б) филариоз
脸丑不要怪镜子
Нечего на зеркало пенять коли рожа крива
苦瓜脸
разг. кислое лицо, рожа, сделать кислое лицо
狗脸
2) рожа недовольная; козья морда
觜鼻
бран. рожа, рыло, морда
толкование:
1. ж. разг.-сниж.1) То же, что: лицо (1*1).
2) Рисунок, фотография и т.п. с изображением лица.
3) Некрасивое, неприятное лицо.
2. ж.
Инфекционное заболевание, характеризующееся острым воспалением кожи или слизистых оболочек и лимфатической сети кожи.
3. м. и ж. разг.-сниж.
Человек с очень некрасивым, неприятным лицом.
синонимы:
см. лицо, некрасивый || заехать в рожу, корчить рожи, строить рожипримеры:
脸丑怪不得镜子
[p]посл.[/p] нечего пенять на зеркало, коли рожа крива
呸, 你这个死不要脸的丑八怪!
ах ты бесстыжая рожа!
令人讨厌的嘴脸
богомерзкая рожа
(见 На зеркало неча пенять, коли рожа крива)
[直义] 脸丑不要怪镜子.
[直义] 脸丑不要怪镜子.
неча на зеркало пенять коли рожа крива
脸丑不要怪镜子; 诿过;铁诿过于人.
на зеркало неча пенять коли рожа крива
令人作呕的嘴脸
мерзостная рожа
很高兴看到你从海难中活下来。纳萨诺斯也活了下来,只不过他那张脸看起来更丑了。
Очень здорово, что ты <выжил/выжила> после крушения. Натанос тоже спасся, только теперь его рожа еще страшнее прежнего.
“别看您的工程师脑袋像块炖肉,可他确实是个行家。”
У твоего инженера рожа, быть может, как мясо на угольях, но дело свое он знает.
来吧,黑炭脸蛋儿的四腿石 头狗!
Иди сюда, рожа битумная, давилка пирамидная, затоптать меня хочешь? Я тебя сам затопчу!
许多英雄的最后一眼,是看到利剑彼端的蔑笑。
Для многих храбрецов последним зрелищем стала ухмыляющаяся рожа на другом конце рапиры.
你绝对不是我的血亲,猪头。
Мы с тобой не в родстве, свинская рожа.
没什么,你这个猪头猪脑的呆子!
Ничего, рожа твоя свинячья!
没什么,你个猪头猪脑的呆子!
Ничего, рожа твоя свинячья!
他正在享受你遭遇小小挫折的难堪模样,乐此不疲。你恼羞成怒,大汗淋漓的面孔令他陶醉不已。
Он наслаждается твоей неудачей. Ему ситуация кажется забавной, как и твоя потная злобная рожа.
浴室墙上有一面镜子。上面几乎已经没有水蒸气了。你看清了自己的脸,即使并不怎么好,也没有那个∗表情∗。只是感觉毛发有点多。
На стене в ванной висит зеркало — оно больше не запотевшее. В нем отражается твоя рожа. Уж какая есть: без ∗Гримасы∗, просто заросшая.
浴室墙上有一面镜子。上面几乎已经没有水蒸气了。镜子里倒影出你的脸——上面还挂着那个∗表情∗。
На стене в ванной висит зеркало — оно больше не запотевшее. В нем отражается твоя рожа с налипшей на нее ∗Гримасой∗.
没人不爱那个表情。也许你觉得有些明星的∗魔力∗会沾染在你身上?也许真的沾上了?不管怎么说,现在全都消失了。只剩下一副鬼脸。
Ее все обожали. Может, ты решил, что немного звездной пыли осядет и на тебе? Может, и правда осело? Ну да теперь это все ушло. Осталась только перекошенная рожа.
一面镜子挂在墙上。在那里面——是你的脸,脸上还挂着那个∗表情∗。
На стене ванной висит зеркало. В нем отражается твоя рожа с налипшей ∗Гримасой∗.
浴室里的镜子已经被完全擦拭干净。你从镜子里看见了自己脸庞的倒影——即使并不怎么好,也没有那个∗表情∗。只是感觉毛发有点多。
Зеркало в ванной протерто дочиста. В нем отражается твоя рожа. Уж какая есть. Без ∗Гримасы∗, просто заросшая.
浴室墙上有一面镜子。在那里面——是你的脸,现在那个∗表情∗已经不见。只是感觉毛发有点多。
На стене ванной висит зеркало. В нем отражается твоя рожа, теперь без ∗Гримасы∗, просто заросшая.
墙上挂着一面陈旧的镜子。你在里面看见了自己脸庞的倒影——上面还挂着那个∗表情∗。
На стене висит старое зеркало. В нем отражается твоя рожа с налипшей ∗Гримасой∗.
墙上挂着一面陈旧的镜子。你在里面看见了自己脸庞的倒影——即使并不怎么好,也没有那个∗表情∗。只是感觉毛发有点多。
На стене висит старое зеркало. В нем отражается твоя рожа. Уж какая есть. Без ∗Гримасы∗, просто заросшая.
我就是看他的脸不爽,行吗?
Рожа мне его не нравится, понял?
他在评议会中像只羔羊般彬彬有礼的站着,不时偷瞄她的胸部。当她对他说话时,他看来像削着木头玩具的傻子般开心。
На совете стоял покорный, как барашек, и знай косился на ее сиськи. А как она с ним заговорила, так у него рожа сразу стала, как у идиота, которому дали игрушку.
老兄,你脸上有块乌青。
Ох и рожа у тебя - не лицо, а свиная отбивная.
你不觉得羞耻吗,迷失者。看起来这个丑陋的恶棍将会是你在女神的绿色世界中所见的最后一个人了。兄弟们!准备战斗!
Не позорься, заблудшая душа. Эта уродливая рожа - последнее, что ты увидишь в зеленом мире богини. Братья, к оружию!
是你的万圣节装扮丑,还是你本来就丑?呵呵呵呵。
Это у тебя костюм на Хэллоуин или просто от природы рожа такая?
「假如你的脸是歪的,责怪镜子也没有用。」
На зеркало неча пенять, коли рожа крива.
морфология:
ро́жа (сущ неод ед жен им)
ро́жи (сущ неод ед жен род)
ро́же (сущ неод ед жен дат)
ро́жу (сущ неод ед жен вин)
ро́жей (сущ неод ед жен тв)
ро́жею (сущ неод ед жен тв)
ро́же (сущ неод ед жен пр)
ро́жи (сущ неод мн им)
ро́ж (сущ неод мн род)
ро́жам (сущ неод мн дат)
ро́жи (сущ неод мн вин)
ро́жами (сущ неод мн тв)
ро́жах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
作鬼脸